Hebrew Strong's Léksiko

H899

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: בֶּ֫גֶד

Transliterashon: behg'-ed

Papiamentu: for di בָּגַד; un tapadera, p.e. paña; tambe traishon òf plunder

KJV Definishon: paña, bistí, saya, lep, trapu, bistimentu, mantel, X masha (traishon), bistuario, kluis di paña

Uso den versíkulo

  • 2 Samuel 1:2 BSNP
    I a sosodé ku riba e di tres dia a bin un hòmber for di e kampamentu di Saul, ku su pañanan gesker i ku tera riba su kabes. I ora ku el a yega serka David, el a tira su kurpa abou ku su kara te na suela.
  • 2 Samuel 1:11 BSNP
    E ora ei David a gara su mes pañanan i a sker nan, i tur e hòmbernan ku tabata huntu kuné tambe a hasi meskos.
  • 2 Samuel 3:31 BSNP
    E ora ei David a bisa Joab i tur e hendenan ku tabata huntu kuné: "Sker boso pañanan i faha boso mes ku paña-di-saku i lamentá dilanti di Abner." I rei David a kana tras di e kaha di morto.
  • 2 Samuel 13:31 BSNP
    E ora ei rei a lanta, a sker su paña i a kai drumi abou na suela; i tur su sirbidónan tabata pará banda di djé ku nan paña gesker.
  • 2 Samuel 14:2 BSNP
    Pesei Joab a manda buska un muhé sabí for di Tekoa i a bis'é: "Pa fabor, hasi komo si ta na rou bo ta, i bisti paña di rou; no hunta bo mes ku zeta, ma hasi manera un muhé ku pa basta dia kaba ta na rou pa un morto.
  • 2 Samuel 19:24 BSNP
    E ora ei Mefi-boset, yu hòmber di Saul, a baha bin pa kontra ku rei. I e no a laba su pianan, ni a kòrta su mustashi, ni a laba su pañanan, for di dia ku rei a bai te dia ku el a bin kas den pas.
  • 2 Samuel 20:12 BSNP
    Ma Amasa a keda bañá den su sanger meimei di e kaminda grandi. I ora ku e hòmber a mira ku tur hende tabata keda para, el a hala Amasa for di kaminda grandi hib'é den kunuku i a tira un paña di bisti riba djé, ora ku el a mira ku tur hende ku pasa tabata keda para.
  • 1 Reinan 1:1 BSNP
    Awor rei David tabata bieu, di edat avansá; i nan a tap'é, ma su kurpa no tabata keda kayente.
  • 1 Reinan 21:27 BSNP
    I a sosodé ku ora Akab a tende e palabranan aki, el a sker su pañanan, a bisti paña-di-saku i a yuna, i el a drumi abou den paña-di-saku i tabata kana rònt tur deprimí.
  • 1 Reinan 22:10 BSNP
    Awor rei di Israel i Josafat, rei di Juda, tabata sintá kada un riba su trono, bistí na paña di rei, na e plenchi-di-bati-mainshi na entrada di e porta di Samaria; i tur e profetanan tabata profetisá nan dilanti.
  • 1 Reinan 22:30 BSNP
    I rei di Israel a bisa Josafat: "Lo mi disfrasá mi mes i bai den bataya, ma abo bisti bo paña di rei." Asina rei di Israel a disfrasá su mes i a bai den bataya.
  • 2 Reinan 2:12 BSNP
    I Eliseo a mira esaki i a sklama: "Mi tata, mi tata, e garoshinan di Israel i su koredónan di kabai!" I e no a mir'é mas. E ora ei el a kohe su mes pañanan tene i a sker nan na dos pida.
  • 2 Reinan 4:39 BSNP
    E ora ei un hende a sali bai den kunuku pa kohe yerbanan; i el a haña un mata shimaron ku ta rama, i a yena su saya yen di kalbas shimaron, a bin i a kòrta nan pone den e wea di stobá, maske nan no tabata sa kiko nan tabata.
  • 2 Reinan 5:5 BSNP
    E ora ei rei di Siria a bisa: "Bai anto, i lo mi manda un karta pa rei di Israel." I el a bai i a hiba kuné dies talento di plata i seis mil siklo di oro i dies sèt di paña pa kambia.
  • 2 Reinan 5:7 BSNP
    I a sosodé ku ora rei di Israel a lesa e karta, el a sker su pañanan i a bisa: "Ta ami ta Dios anto, pa mata i hasi biba atrobe, ku e hòmber aki ta manda rospondi pa mi pa kura un hòmber di su lepra? Ma paga tino awor, i mira kon e ta buska un pleitu ku mi."
  • 2 Reinan 5:8 BSNP
    I a sosodé ku ora Eliseo, e hòmber di Dios, a tende ku rei di Israel a sker su pañanan, el a manda rospondi pa rei, bisando: "Pakiko bo a sker bo pañanan? Lagu'é bin serka mi, i e lo sa ku tin un profeta na Israel."
  • 2 Reinan 5:22 BSNP
    I Gehazi a bisa: "Tur kos ta bon. Mi shon a mandami, bisando: 'Mira, dos hoben di e yu hòmbernan di e profetanan a kaba di yega serka mi for di e serunan di Efrain. Pa fabor, duna nan un talento di plata i dos sèt di paña pa kambia.'"
  • 2 Reinan 5:23 BSNP
    I Naaman a bisa: "Sea asina bon di tuma dos talento." I el a insistí, i a mara dos talento di plata den dos saku ku dos sèt di paña pa kambia, i a duna nan na dos di su sirbidónan; i nan a karga nan Gehazi su dilanti.
  • 2 Reinan 5:26 BSNP
    E ora ei Eliseo a bis'é: "No t'asina ku mi kurason a bai ku bo ora ku e hòmber a baha for di su garoshi bira bin kontrabo? Ta tempu awor pa risibí plaka i pa risibí paña i kunuku di oleifi, kunuku di wendrùif, karné, buey i sirbidónan hòmber i muhé?
  • 2 Reinan 6:30 BSNP
    I a sosodé ku ora rei a tende e palabranan di e muhé, el a sker su pañanan--awor e tabata pasa riba e muraya--i e pueblo a wak, i mira, bou di su paña na su kurpa, e tabatin paña-di-saku bistí.