Hebrew Strong's Léksiko
H899
Lemma: בֶּ֫גֶד
Transliterashon: behg'-ed
Papiamentu: for di בָּגַד; un tapadera, p.e. paña; tambe traishon òf plunder
KJV Definishon: paña, bistí, saya, lep, trapu, bistimentu, mantel, X masha (traishon), bistuario, kluis di paña
Uso den versíkulo
-
Numbernan 15:38
BSNP
"Papia ku e yunan di Israel i bisa nan ku nan mester traha fraña pa nan mes na e puntanan di nan pañanan durante di tur nan generashonnan, i ku nan mester pone un kordon blou na fraña di kada punta.
-
Numbernan 19:7
BSNP
E ora ei e saserdote mester laba su pañanan, baña su kurpa den awa i despues bin den e kampamentu, ma e saserdote lo ta impuru te ora nochi sera.
-
Numbernan 19:8
BSNP
Esun ku ta kima e bishé muhé tambe mester laba su pañanan den awa i baña su kurpa ku awa, i lo ta impuru te ora nochi sera.
-
Numbernan 19:10
BSNP
I esun ku a rekohé e shinishi di e bishé muhé mester laba su pañanan i lo ta impuru te ora nochi sera; i esaki mester ta un statuto perpetuo pa e yunan di Israel i pa e stranhero ku ta keda biba pa un tempu meimei di nan.
-
Numbernan 19:19
BSNP
E ora ei e persona limpi mester sprèngu esun impuru riba e di tres dia i riba e di shete dia; i riba e di shete dia e mester purifik'é di impuresa; i e mester laba su pañanan i baña su kurpa den awa i lo ta limpi ora nochi sera.
-
Numbernan 19:21
BSNP
Asina esaki mester ta un statuto perpetuo pa nan. 'I esun ku sprèngu e awa di purifikashon mester laba su pañanan, i esun ku mishi ku e awa di purifikashon lo ta impuru te ora nochi sera.
-
Numbernan 20:26
BSNP
i kita Aaron su pañanan, i bisti su yu hòmber Eleazar nan. Asina Aaron lo wòrdu reuní ku su pueblo i lo muri ayanan."
-
Numbernan 20:28
BSNP
I despues ku Moisés a kita Aaron su pañanan bisti su yu hòmber Eleazar nan, Aaron a muri ayanan riba kabes di e seru. E ora ei Moisés i Eleazar a baha for di e seru.
-
Numbernan 31:20
BSNP
I boso mester purifiká pa boso mes tur paña i tur artíkulo di kueru i tur kos ku ta trahá di lana di kabritu i tur artíkulo di palu."
-
Numbernan 31:24
BSNP
I boso mester laba boso pañanan riba e di shete dia i keda limpi, i despues boso mag drenta den e kampamentu."
-
Deuteronomio 24:17
BSNP
"No trose e hustisia ku un stranhero òf wérfano tin derecho riba djé, ni tuma bistí di un biuda komo garantia.
-
Huesnan 8:26
BSNP
I peso di e renchinan di orea di oro ku el a pidi tabata mil shete shen siklo di oro, sin konta e adornonan di luneta, e koyarnan i e mantelnan di púrpura ku e reinan di Madian tabatin bistí, i sin konta e kadenanan ku tabatin na nèk di nan kamelnan.
-
Huesnan 11:35
BSNP
I a sosodé ku ora ku el a mir'é, el a sker su pañanan i a bisa: "Ai, mi yu! Bo a kibra mi kurason, i bo ta entre esnan ku ta hinkami den problema; pasobra mi a duna SEÑOR mi palabra, i mi no por hala esaki atras."
-
Huesnan 14:12
BSNP
Anto Samson a bisa nan: "Awor lagami duna boso un charada; si di bèrdat boso saka e charada denter di e shete dianan di fiesta, i haña sa kiko e ta, e ora ei lo mi duna boso trinta paña-djabou di lino i trinta sèt di paña-pa-kambia.
-
Huesnan 14:13
BSNP
Ma si boso no por bisami, e ora ei boso mester dunami trinta paña-djabou di lino i trinta sèt di paña-pa-kambia." I nan a bis'é: "Tira bo charada pa nos tende."
-
Huesnan 17:10
BSNP
E ora ei Mikaia a bis'é: "Keda biba serka mi i sea un tata i un saserdote pa mi, i lo mi dunabo dies pida plata pa aña, un sèt di paña, i bo manteneshon." Asina e levita a keda.
-
1 Samuel 19:13
BSNP
I Mikal a kohe e imagen pon'é riba e kama, i a pone un klechi di lana di kabritu na kabes di e kama i a habri un paña riba djé.
-
1 Samuel 19:24
BSNP
I e tambe a kita su paña, i e tambe a profetisá dilanti di Samuel i a kai drumi abou sunú henter e dia ei i henter e anochi ei. Pesei nan ta bisa: "Saul tambe ta entre e profetanan?"
-
1 Samuel 27:9
BSNP
I David a ataká e tera i no a laga ni hòmber ni muhé na bida; i el a kohe e karnénan, e bakanan, e burikunan, e kamelnan i e pañanan di bisti bai kuné. Despues el a bolbe serka Akis.
-
1 Samuel 28:8
BSNP
E ora ei Saul a disfrasá su mes dor di bisti otro paña, i a bai, é ku dos hòmber huntu kuné; i anochi nan a yega serka e muhé. I Saul a bisa: "Pa fabor, invoká un spiritu pa mi, i lanta pa mi esun ku mi mentabo su nòmber."