Romanonan 4
4:1
Kiko anto nos lo bisa ku Abraham, nos tata segun karni, a haña?
-
G5101 -- Kiko -> What
-
G3767 -- anto -> then
-
G3004 -- nos lo bisa -> shall we say
-
G11 -- ku Abraham -> that Abraham
-
G4310b -- , nos tata -> our forefather
-
G2596 -- segun -> according
-
G4561 -- karni -> to the flesh
-
G2147 -- , a haña -> has found
4:2
Pasobra si Abraham tabata hustifiká pa medio di obra, e tin algu ku e por gaba di djé, ma no dilanti di Dios.
-
G1487 -- Pasobra si -> For if
-
G11 -- Abraham -> Abraham
-
G1344 -- tabata hustifiká -> was justified
-
G2041 -- pa medio di obra -> by works
-
G2192 -- , e tin -> he has
-
G2745 -- algu -> something
-
G2745 -- ku e por gaba -> to boast
-
G2745 -- di djé -> about
-
G4314 -- , ma no dilanti -> but not before
-
G2316 -- Dios -> God
4:3
Pasobra kiko Skritura ta bisa? "I Abraham a kere Dios i esaki a wòrdu kontá komo hustisia p'é."
-
G5101 -- Pasobra kiko -> For what
-
G1124 -- Skritura -> does the Scripture
-
G3004 -- ta bisa -> say
4:4
Awor pa esun ku ta traha, su pago no ta wòrdu kontá komo fabor, ma komo algu meresí.
-
G1161 -- Awor -> Now
-
G2038b -- pa esun ku ta traha -> to the one who works
-
G3408 -- , su pago -> his wage
-
G3049 -- no ta wòrdu kontá -> is not credited
-
G5485 -- komo fabor -> as a favor
-
G3783 -- , ma komo algu -> but as what
-
G3783 -- meresí -> is due
4:5
Ma pa esun ku no ta traha, ma ta kere den Esun ku ta hustifiká e impio, su fe ta wòrdu kontá komo hustisia,
-
G2038b -- Ma pa esun ku no ta traha -> But to the one who does not work
-
G4100 -- , ma ta kere -> but believes
-
G1344 -- den Esun ku ta hustifiká -> in Him who justifies
-
G765 -- e impio -> the ungodly
-
G4102 -- , su fe -> his faith
-
G3049 -- ta wòrdu kontá -> is credited
-
G1343 -- komo hustisia -> as righteousness
4:6
meskos ku David tambe ta papia di e bendishon riba e hende, na kende Dios ta atribuí hustisia sin obranan:
-
G2509 -- meskos -> just
-
G1160b -- ku David -> as David
-
G2532 -- tambe -> also
-
G3004 -- ta papia -> speaks
-
G3108 -- di e bendishon -> of the blessing
-
G444 -- riba e hende -> on the man
-
G3739 -- , na kende -> to whom
-
G2316 -- Dios -> God
-
G3049 -- ta atribuí -> credits
-
G1343 -- hustisia -> righteousness
-
G5565 -- sin -> apart
-
G2041 -- obranan -> from works
4:7
"Bendishoná ta esnan, kende nan transgreshonnan a wòrdu pordoná, i kende nan pikánan a wòrdu tapá.
4:8
Bendishoná ta e hende, kende su piká SEÑOR no ta tuma na kuenta."
4:9
E bendishon aki ta riba esnan sirkumsidá so, òf riba esnan insirkumsidá tambe? Pasobra nos ta bisa: "Pa Abraham fe a wòrdu kontá komo hustisia."
-
G3778 -- E bendishon aki -> Is this
-
G3108 -- ta -> blessing
-
G3767 -- riba -> then
-
G4061 -- esnan sirkumsidá -> on the circumcised
-
G2228 -- , òf -> or
-
G203 -- riba esnan insirkumsidá -> on the uncircumcised
-
G2532 -- tambe -> also
-
G3004 -- ? Pasobra nos ta bisa -> ? For we say
4:10
Kon anto esaki a wòrdu kontá p'é? Tempu ku e tabata sirkumsidá òf tempu ku e tabata insirkumsidá? No tempu ku e tabata sirkumsidá, ma tempu ku e tabata insirkumsidá;
-
G4459 -- Kon -> How
-
G3767 -- anto -> then
-
G3049 -- esaki a wòrdu kontá -> was it credited
-
G4061 -- Tempu ku e tabata sirkumsidá -> ? While he was circumcised
-
G2228 -- òf -> or
-
G203 -- tempu ku e tabata insirkumsidá -> uncircumcised
-
G4061 -- No tempu ku e tabata sirkumsidá -> ? Not while circumcised
-
G203 -- , ma tempu ku e tabata insirkumsidá -> but while uncircumcised
4:11
i el a risibí e señal di sirkumsishon, un seyo di e hustisia di e fe ku e tabatin tempu ku e tabata insirkumsidá, pa e por ta tata di tur esnan ku ta kere sin a wòrdu sirkumsidá, pa hustisia por wòrdu kontá pa nan,
-
G2983 -- i el a risibí -> and he received
-
G4592 -- e señal -> the sign
-
G4061 -- di sirkumsishon -> of circumcision
-
G4973 -- , un seyo -> a seal
-
G1343 -- di e hustisia -> of the righteousness
-
G4102 -- di e fe -> of the faith
-
G203 -- ku e tabatin tempu ku e tabata insirkumsidá -> which he had while uncircumcised
-
G1519 -- , pa -> so
-
G3962 -- e por ta tata -> that he might be the father
-
G3956 -- di tur -> of all
-
G4100 -- esnan ku ta kere -> who believe
-
G203 -- sin -> without
-
G203 -- a -> being
-
G203 -- wòrdu sirkumsidá -> circumcised
-
G1343 -- , pa hustisia -> that righteousness
-
G3049 -- por wòrdu kontá -> might be credited
4:12
i tata di sirkumsishon pa esnan ku no solamente ta di sirkumsishon, ma ku tambe ta sigui den e pasonan di e fe ku nos tata Abraham tabatin tempu ku e tabata insirkumsidá.
-
G3962 -- i tata -> and the father
-
G4061 -- di sirkumsishon -> of circumcision
-
G3588 -- pa esnan -> to those
-
G3440 -- ku no solamente -> who not only
-
G4061 -- ta di sirkumsishon -> are of the circumcision
-
G2532 -- , ma ku tambe -> but who also
-
G4748 -- ta sigui -> follow
-
G2487 -- den e pasonan -> in the steps
-
G4102 -- di e fe -> of the faith
-
G3962 -- ku nos tata -> of our father
-
G11 -- Abraham -> Abraham
-
G203 -- tabatin tempu ku e tabata insirkumsidá -> which he had while uncircumcised
4:13
Pasobra e promesa na Abraham òf na su desendensia, ku e lo a bira eredero di mundu, no tabata dor di Lei, ma dor di e hustisia di fe.
-
G1860 -- Pasobra e promesa -> For the promise
-
G11 -- na Abraham -> to Abraham
-
G2228 -- òf -> or
-
G4690 -- na su desendensia -> to his descendants
-
G2818 -- ku e lo a bira eredero -> that he would be heir
-
G2889 -- di mundu -> of the world
-
G1223 -- no tabata dor di -> was not through
-
G3551 -- Lei -> the Law
-
G1223 -- ma dor di -> but through
-
G1343 -- e hustisia -> the righteousness
-
G4102 -- di fe -> of faith
4:14
Pasobra si ta esnan ku ta di Lei ta e erederonan, anto fe ta wòrdu hasí bano i e promesa anulá;
-
G1487 -- Pasobra si -> For if
-
G3588 -- esnan -> those
-
G3551 -- ku ta di Lei -> who are of the Law
-
G2818 -- ta e erederonan -> are heirs
-
G4102 -- anto fe -> faith
-
G2758 -- ta wòrdu hasí -> is made
-
G2758 -- bano -> void
-
G1860 -- i e promesa -> and the promise
-
G2673 -- anulá -> is nullified
4:15
pasobra Lei ta produsí furia, ma kaminda no tin lei, no tin transgreshon tampoko.
-
G3551 -- pasobra Lei -> for the Law
-
G2716 -- ta produsí -> brings
-
G2716 -- produsí -> about
-
G3709 -- furia -> wrath
-
G3757 -- ma kaminda -> but where
-
G3756 -- no tin -> there is no
-
G3551 -- lei -> law
-
G3756 -- no tin transgreshon tampoko -> there also is no
-
G3847 -- transgreshon -> violation
4:16
Pesei e ta pa medio di fe, pa e por ta pa medio di grasia, pa e promesa por ta garantisá na henter e desendensia, no solamente na esnan ku ta di Lei, ma tambe na esnan ku ta di e fe di Abraham, kende ta tata di nos tur
-
G3778 -- Pesei -> For this
-
G1223 -- Pesei -> reason
-
G4102 -- pa medio di fe -> ] by faith
-
G2443 -- pa e por ta -> in order
-
G2596 -- pa medio di -> ] in accordance
-
G5485 -- grasia -> with grace
-
G1519 -- pa -> so
-
G1860 -- e promesa -> that the promise
-
G949 -- por ta garantisá -> will be guaranteed
-
G3956 -- na henter -> to all
-
G4690 -- e desendensia -> the descendants
-
G3440 -- no solamente -> not only
-
G3588 -- na esnan -> to those
-
G3551 -- ku ta di Lei -> who are of the Law
-
G2532 -- ma tambe -> but also
-
G3588 -- na esnan -> to those
-
G4102 -- ku ta di e fe -> who are of the faith
-
G11 -- di Abraham -> of Abraham
-
G3739 -- kende -> who
-
G3962 -- ta tata -> is the father
-
G3956 -- di nos tur -> of us all
4:17
(manera ta pará skirbí: "Mi a hasibo tata di hopi nashon") den bista di Esun, den Kende el a kere, esta Dios, Kende ta duna bida na e mortonan i ta yama na eksistensia loke no ta eksistí.
-
G1125 -- (manera ta pará skirbí: -> (as it is written
-
G2713 -- ) den bista -> ) in the presence
-
G3739 -- di Esun -> of Him whom
-
G4100 -- el a kere -> he believed
-
G2316 -- esta Dios -> ] God
-
G2227 -- Kende ta duna -> who gives
-
G2227 -- bida -> life
-
G3498 -- na e mortonan -> to the dead
-
G2564 -- i ta yama -> and calls
-
G1510 -- na eksistensia -> into being
-
G1510 -- loke no ta eksistí -> that which does not exist
4:18
Kontra tur speransa Abraham a kere, pa e por a bira tata di hopi nashon, di akuèrdo ku loke a wòrdu bisá: "Asina bo desendensia lo ta."
-
G1680 -- Kontra tur speransa -> In hope
-
G1909 -- Kontra tur speransa -> against
-
G1680 -- Kontra tur speransa -> hope
-
G4100 -- Abraham a kere -> he believed
-
G3779 -- pa -> so
-
G1096 -- e por a bira -> that he might become
-
G3962 -- tata -> a father
-
G4183 -- di hopi -> of many
-
G1484 -- nashon -> nations
-
G2596 -- di akuèrdo -> according
-
G3004 -- ku loke a wòrdu bisá -> to that which had been spoken
4:19
I sin bira debil den fe el a konsiderá ku su mes kurpa awor tabata práktikamente morto, komo ku e tabatin mas o menos shen aña, i ku Sara su matris tabata morto;
-
G3361 -- I sin -> Without
-
G770 -- bira -> becoming
-
G770 -- debil -> weak
-
G4102 -- den fe -> in faith
-
G2657 -- el a konsiderá -> he contemplated
-
G1438 -- ku su mes -> his own
-
G4983 -- kurpa -> body
-
G3499 -- awor tabata práktikamente morto -> now as good as dead
-
G4225 -- komo ku e tabatin mas o menos -> since he was about
-
G1541 -- shen -> a hundred
-
G1541 -- aña -> years
-
G1541 -- aña -> old
-
G3500 -- i ku -> and the deadness
-
G4564 -- Sara su -> of Sarah’s
-
G3388 -- matris -> womb
4:20
tòg, relashoná ku e promesa di Dios, e no a duda dor di inkredulidat, ma a bira fuerte den fe, dunando gloria na Dios,
-
G1161 -- tòg -> yet
-
G1519 -- relashoná ku -> with respect
-
G1860 -- e promesa -> to the promise
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G1252 -- e no a duda -> he did not waver
-
G570 -- dor di inkredulidat -> in unbelief
-
G1743 -- ma a bira -> but grew
-
G1743 -- fuerte -> strong
-
G4102 -- den fe -> in faith
-
G1325 -- dunando -> giving
-
G1391 -- gloria -> glory
-
G2316 -- na Dios -> to God
4:21
siendo kompletamente sigur ku loke El a primintí, E tabata kapas di hasi tambe.
-
G4135 -- siendo -> and being fully
-
G4135 -- kompletamente sigur -> assured
-
G3739 -- ku loke -> that what
-
G1861 -- El a primintí -> God had promised
-
G1415 -- E tabata kapas -> He was able
-
G2532 -- tambe -> also
-
G2038b -- di hasi -> to perform
4:22
Pesei tambe esaki a wòrdu kontá komo hustisia p'é.
-
G1352 -- Pesei tambe -> Therefore
4:23
Awor no ta pa su motibu so a wòrdu skirbí ku esaki a wòrdu kontá p'é,
-
G1161 -- Awor -> Now
-
G1223 -- no ta pa su motibu -> not for his sake
-
G3440 -- so -> only
-
G1125 -- a wòrdu skirbí -> was it written
-
G3049 -- ku esaki a wòrdu kontá -> that it was credited
4:24
ma pa nos motibu tambe, na kendenan esaki lo wòrdu kontá, komo esnan ku ta kere den Esun ku a lanta Jesus, nos Señor, for di e mortonan,
-
G1223 -- ma pa nos motibu -> but for our sake
-
G2532 -- tambe -> also
-
G3739 -- , na kendenan -> to whom
-
G3195 -- lo -> it will
-
G3049 -- wòrdu kontá -> be credited
-
G3588 -- , komo esnan -> as those
-
G4100 -- ku ta kere -> who believe
-
G1453 -- den Esun ku a lanta -> in Him who raised
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G2962 -- nos Señor -> our Lord
-
G3498 -- for di e mortonan -> from the dead
4:25
Kende a wòrdu entregá pa motibu di nos transgreshonnan, i a wòrdu lantá pa motibu di nos hustifikashon.
-
G3739 -- Kende -> ] who
-
G3860 -- a wòrdu entregá -> was delivered
-
G1223 -- pa motibu -> over because
-
G3900 -- di nos transgreshonnan -> of our transgressions
-
G1453 -- , i a wòrdu lantá -> and was raised
-
G1223 -- pa motibu -> because
-
G1347 -- di nos hustifikashon -> of our justification