Greek Strong's Léksiko
G1160
Lemma: δαπάνη
Transliterashon: dap-an'-ay
Papiamentu: for di dapto (pa devorá); gastu (komo konsumiendo)
KJV Definishon: kosto
Uso den versíkulo
-
Mateo 1:1
BSNP
E buki di genealogia di Jesu-Cristo, yu hòmber di David, yu hòmber di Abraham.
- Mateo 1:6 BSNP
-
Mateo 1:17
BSNP
Pesei tur e generashonnan for di Abraham te na David ta dieskuater generashon; i for di David te na e deportashon pa Babilonia, dieskuater generashon; i for di e deportashon pa Babilonia te na Cristo, dieskuater generashon.
-
Mateo 1:20
BSNP
Ma mientras ku e tabata pensando esaki, ata, un angel di Señor a paresé na djé den un soño, bisando: "Jose, yu di David, no tene miedu di tuma Maria komo bo esposa; pasobra loke a wòrdu konsebí den djé ta di Spiritu Santu.
-
Mateo 9:27
BSNP
I segun ku Jesus tabata sigui Su kaminda for di einan, dos hòmber siegu tabata siguiE, gritando na bos haltu i bisando: "Tene miserikòrdia di nos, Yu di David!"
-
Mateo 12:23
BSNP
I tur e multitutnan a keda strañá i a bisa: "Por ta ku esaki ta e Yu di David?"
-
Mateo 15:22
BSNP
I ata un muhé kananeo a bin for di e region ei, i tabata grita, bisando: "Tene miserikòrdia di mi, O Señor, Yu di David. Mi yu muhé ta kruelmente poseí pa demoño."
-
Mateo 20:30
BSNP
I ata, dos hòmber siegu ku tabata sintá kantu di kaminda, ora nan a tende ku Jesus tabata pasa, a grita, bisando: "Señor, Yu di David, tene miserikòrdia di nos!"
-
Mateo 20:31
BSNP
I e multitut a rous nan manda nan keda ketu; ma nan a grita mas duru ainda, bisando: "Señor, Yu di David, tene miserikòrdia di nos!"
-
Mateo 21:9
BSNP
I e multitutnan ku tabata bai Su dilanti, i esnan ku tabata sigui, tabata grita, bisando: "Hosana na e Yu di David!" "Bendishoná ta Esun ku ta bin den e nòmber di SEÑOR!" "Hosana den e halturanan!"
-
Mateo 21:15
BSNP
Ma ora ku e saserdotenan prinsipal i eskribanan a mira e kosnan maraviyoso ku E tabata hasi, i e muchanan ku tabata grita den tèmpel, bisando: "Hosana na e Yu di David," nan a tuma esaki na malu.
-
Mateo 22:42
BSNP
bisando: "Kiko boso ta pensa di e Cristo, ken su yu E ta?" I nan a kontest'E: "Yu di David."
-
Mateo 22:45
BSNP
Si t'asina ku David ta yam'E 'Señor,' kon anto E por ta su yu?"
-
Marko 10:47
BSNP
I ora ku el a tende ku tabata Jesus di Nazarèt, el a kuminsá grita i bisa: "Jesus, Yu di David, tene miserikòrdia di mi!"
-
Marko 10:48
BSNP
I hopi hende tabata rous é mand'é keda ketu; ma el a grita mas duru ainda: "Yu di David, tene miserikòrdia di mi!"
-
Marko 11:10
BSNP
"Bendishoná ta e reino benidero di nos tata David!" "Hosana den e halturanan!"
-
Marko 12:36
BSNP
Pasobra David mes a bisa pa medio di Spiritu Santu: 'SEÑOR a bisa mi Señor: "Sinta na Mi man drechi, te ora Mi pone Bo enemigunan bou di Bo pianan."'
-
Lukas 1:27
BSNP
serka un birgen ku tabata komprometí ku un hòmber ku yama Jose, di e desendientenan di David; i nòmber di e birgen tabata Maria.
-
Lukas 1:32
BSNP
E lo ta grandi i lo wòrdu yamá Yu di e Haltísimo; i Señor Dios lo dun'E e trono di Su tata David;
-
Lukas 1:69
BSNP
i a lanta un kachu di salbashon pa nos den kas di Su sirbidó David--