1 Korintionan 12
12:1
Awor tokante di donnan spiritual, rumannan, mi no kier pa boso keda ignorante.
-
G1161 -- Awor -> Now
-
G4012 -- tokante di -> concerning
-
G4152 -- donnan spiritual -> spiritual
-
G80 -- rumannan -> ], brethren
-
G2309 -- mi no kier -> I do not want
-
G50 -- pa boso keda ignorante. -> you to be unaware
12:2
Boso sa ku tempu boso tabata pagano, di un manera òf otro, boso a wòrdu desviá i hibá na e ídolonan mudo.
-
G3609a -- Boso sa -> You know
-
G3753 -- ku tempu -> that when
-
G1484 -- boso tabata pagano -> you were pagans
-
G5613 -- di un manera òf otro, -> however
-
G520 -- a wòrdu -> ] led
-
G71 -- boso a wòrdu -> you were led
-
G520 -- desviá -> astray
-
G880 -- na e ídolonan mudo. -> to the mute
-
G1497 -- ídolonan -> idols
12:3
Pesei mi ta hasi konosí na boso ku ningun hende ku ta papia pa medio di e Spiritu di Dios no ta bisa: "Jesus ta maldishoná"; i ni un hende no por bisa: "Jesus ta Señor," si no ta pa medio di Spiritu Santu.
-
G1352 -- Pesei -> Therefore
-
G1107 -- mi ta hasi -> I make
-
G1107 -- konosí -> known
-
G3762 -- na boso ku ningun -> to you that no
-
G3762 -- hende -> one
-
G2980 -- ku ta papia -> speaking
-
G4151 -- pa medio di e Spiritu -> by the Spirit
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G3004 -- no ta bisa: -> says
-
G2424 -- "Jesus -> Jesus
-
G331 -- ta maldishoná"; -> is accursed
-
G3762 -- i ni -> no
-
G3762 -- un hende -> one
-
G1410 -- no por -> can
-
G3004 -- bisa: -> say
-
G2424 -- "Jesus -> Jesus
-
G2962 -- ta Señor," -> is Lord
-
G1508 -- si no -> except
-
G40 -- pa medio di Spiritu -> by the Holy
-
G4151 -- Santu. -> Spirit
12:4
Awor tin variedat di donnan, ma e mesun Spiritu.
-
G1161 -- Awor -> Now
-
G1243 -- tin variedat -> there are varieties
-
G5486 -- di donnan -> of gifts
-
G846 -- ma e mesun -> but the same
-
G4151 -- Spiritu. -> Spirit
12:5
I tin variedat di ministerionan, i e mesun Señor.
-
G1243 -- I tin variedat -> And there are varieties
-
G1248 -- di ministerionan -> of ministries
-
G846 -- i e mesun -> and the same
-
G2962 -- Señor. -> Lord
12:6
I tin variedat di ministerionan, ma e mesun Dios ku ta obra tur kos den tur hende.
-
G1243 -- I tin variedat -> There are varieties
-
G1755 -- di ministerionan -> of effects
-
G846 -- ma e mesun -> but the same
-
G2316 -- Dios -> God
-
G1754 -- ku ta obra -> who works
-
G3956 -- tur -> all
-
G3956 -- kos -> things
-
G3956 -- den tur -> in all
12:7
Ma na kada un e manifestashon di e Spiritu ta wòrdu duná na bienestar di tur.
-
G1538 -- Ma na kada -> But to each
-
G1538 -- un -> one
-
G5321 -- e manifestashon -> the manifestation
-
G4151 -- di e Spiritu -> of the Spirit
-
G1325 -- ta wòrdu duná -> is given
-
G4851a -- na bienestar -> for the common
-
G4851a -- di tur. -> good
12:8
Pasobra na esun ta wòrdu duná e palabra di sabiduria dor di e Spiritu, i na un otro e palabra di konosementu segun e mesun Spiritu;
-
G3739 -- Pasobra na esun -> For to one
-
G1325 -- ta wòrdu duná -> is given
-
G3056 -- e palabra -> the word
-
G4678 -- di sabiduria -> of wisdom
-
G1223 -- dor di -> through
-
G4151 -- e Spiritu -> the Spirit
-
G243 -- , i na un otro -> and to another
-
G3056 -- e palabra -> the word
-
G1108 -- di konosementu -> of knowledge
-
G2596 -- segun -> according
-
G846 -- e mesun -> to the same
-
G4151 -- Spiritu; -> Spirit
12:9
na un otro fe pa medio di e mesun Spiritu, i na un otro donnan di kura hende dor di e mesun Spiritu,
-
G2087 -- na un otro -> to another
-
G4102 -- fe -> faith
-
G846 -- pa medio di e mesun -> by the same
-
G4151 -- Spiritu -> Spirit
-
G243 -- , i na un otro -> and to another
-
G5486 -- donnan -> gifts
-
G2386 -- di kura hende -> of healing
-
G1520 -- dor di e mesun -> by the one
-
G4151 -- Spiritu, -> Spirit
12:10
i na un otro hasimentu di milager, i na un otro profesia, i na un otro disernimentu di spiritu, i na un otro varios sorto di lenga i na un otro interpretashon di lenga.
-
G243 -- i na un otro -> and to another
-
G1755 -- hasimentu -> the effecting
-
G1411 -- di milager -> of miracles
-
G243 -- , i na un otro -> and to another
-
G4394 -- profesia -> prophecy
-
G243 -- , i na un otro -> and to another
-
G1253 -- disernimentu -> the distinguishing
-
G4151 -- di spiritu -> of spirits
-
G2087 -- , i na un otro -> to another
-
G1085 -- varios sorto -> ] kinds
-
G1100 -- di lenga -> of tongues
-
G243 -- i na un otro -> and to another
-
G2058 -- interpretashon -> the interpretation
-
G1100 -- di lenga. -> of tongues
12:11
Ma ta ún i e mesun Spiritu ta hasi tur e kosnan aki, dunando na kada un en partikular manera E kier.
-
G1520 -- Ma ta ún -> But one
-
G846 -- i e mesun -> and the same
-
G4151 -- Spiritu -> Spirit
-
G1754 -- ta hasi -> works
-
G3956 -- tur -> all
-
G3778 -- e -> these
-
G3778 -- kosnan -> things
-
G1244 -- aki, dunando -> distributing
-
G1538 -- na kada -> to each
-
G1538 -- un -> one
-
G2398 -- en partikular -> individually
-
G2531a -- manera -> just
-
G1014 -- E kier -> as He wills
12:12
Pasobra meskos ku e kurpa ta ún i tòg tin hopi miembro, i tur e miembronan di e kurpa, maske nan ta hopi, ta ún kurpa, asina Cristo tambe ta.
-
G2509 -- Pasobra meskos -> For even
-
G4983 -- ku e kurpa -> as the body
-
G1520 -- ta ún -> is one
-
G2192 -- i tòg tin -> ] has
-
G4183 -- hopi -> many
-
G3196 -- miembro -> members
-
G3956 -- , i tur -> and all
-
G3196 -- e miembronan -> the members
-
G4983 -- di e kurpa -> of the body
-
G4183 -- , maske nan ta hopi -> though they are many
-
G1520 -- , ta ún -> are one
-
G4983 -- kurpa -> body
-
G3779 -- , asina -> so
-
G2532 -- tambe -> also
-
G5547 -- Cristo -> is Christ
12:13
Pasobra pa medio di ún Spiritu nos tur a wòrdu batisá den ún kurpa, sea hudiu òf griego, sea esklabu òf liber, i na nos tur a wòrdu duná di bebe di ún Spiritu.
-
G1520 -- Pasobra pa medio di ún -> For by one
-
G4151 -- Spiritu -> Spirit
-
G3956 -- nos tur -> we were all
-
G907 -- a wòrdu batisá -> baptized
-
G1520 -- den ún -> into one
-
G4983 -- kurpa -> body
-
G1535a -- , sea -> whether
-
G2453 -- hudiu -> Jews
-
G1535a -- òf -> or
-
G1672 -- griego -> Greeks
-
G1535a -- , sea -> whether
-
G1401 -- esklabu -> slaves
-
G1535a -- òf -> or
-
G1658 -- liber -> free
-
G3956 -- , i na nos tur -> and we were all
-
G4222 -- a wòrdu duná -> made
-
G4222 -- di bebe -> to drink
-
G1520 -- di ún -> of one
-
G4151 -- Spiritu -> Spirit
12:14
Pasobra e kurpa no ta ún miembro so, ma hopi.
-
G4983 -- Pasobra e kurpa -> For the body
-
G1520 -- no ta ún -> is not one
-
G3196 -- miembro -> member
-
G4183 -- , ma hopi -> but many
12:15
Si pia mester bisa: "Pasobra mi no ta man, mi no ta parti di e kurpa," ta pesei e no ta parti di e kurpa?
-
G1437 -- Si -> If
-
G4228 -- pia -> the foot
-
G3004 -- mester bisa -> says
-
G3754 -- : "Pasobra -> Because
-
G1510 -- mi no ta -> I am
-
G5495 -- man -> not a hand
-
G1510 -- , mi no ta -> I am
-
G4983 -- parti di e kurpa -> ] of the body
-
G3778 -- ," ta pesei -> it is not for this
-
G3844 -- e no ta -> reason
-
G3756 -- parti di e kurpa -> any
-
G3756 -- ? -> the less
12:16
I si orea bisa: "Pasobra mi no ta wowo, mi no ta parti di e kurpa," ta pesei e no ta parti di e kurpa?
-
G1437 -- I si -> And if
-
G3775 -- orea -> the ear
-
G3004 -- bisa -> says
-
G3754 -- : "Pasobra -> Because
-
G1510 -- mi no ta -> I am
-
G3788 -- wowo -> not an eye
-
G1510 -- , mi no ta -> I am
-
G4983 -- parti di e kurpa -> ] of the body
-
G3778 -- ," ta pesei -> it is not for this
-
G3844 -- e no ta -> reason
-
G3756 -- parti di e kurpa -> any
-
G3756 -- ? -> the less
12:17
Si henter e kurpa tabata wowo, unda e oído lo tabata anto? Si henter e kurpa tabata oído, unda e olfato lo tabata anto?
-
G1487 -- Si -> If
-
G3650 -- henter -> the whole
-
G4983 -- e kurpa -> body
-
G3788 -- tabata wowo -> were an eye
-
G4226 -- , unda -> where
-
G189 -- e oído -> would the hearing
-
G1487 -- lo tabata anto? Si -> be? If
-
G3650 -- henter -> the whole
-
G189 -- e kurpa tabata oído -> were hearing
-
G4226 -- , unda -> where
-
G3750 -- e olfato -> would the sense
-
G3750 -- lo tabata anto? -> of smell
12:18
Ma awor Dios a pone e miembronan, kada un di nan, den e kurpa, manera ku E tabata deseá.
-
G3568 -- Ma awor -> But now
-
G2316 -- Dios -> God
-
G5087 -- a pone -> has placed
-
G3196 -- e miembronan -> the members
-
G1538 -- , kada -> each
-
G1520 -- un -> one
-
G4983 -- di nan, den e kurpa -> of them, in the body
-
G2531a -- , manera -> just
-
G2309 -- ku E tabata deseá -> as He desired
12:19
I si nan tur tabata ún miembro, unda e kurpa lo tabata?
-
G1487 -- I si -> If
-
G3956 -- nan tur tabata -> they were all
-
G1520 -- ún -> one
-
G3196 -- miembro -> member
-
G4226 -- , unda -> where
-
G4983 -- e kurpa -> would the body
12:20
Ma awor tin hopi miembro, ma ún kurpa so.
-
G3568 -- Ma awor -> But now
-
G4183 -- tin hopi -> there are many
-
G3196 -- miembro -> members
-
G1520 -- , ma ún -> but one
-
G4983 -- kurpa -> body
12:21
I wowo no por bisa man: "Mi no tin mester di bo"; ni kabes tampoko no por bisa pianan: "Mi no tin mester di boso."
-
G3788 -- I wowo -> And the eye
-
G1410 -- no por -> cannot
-
G3004 -- bisa -> say
-
G5495 -- man -> to the hand
-
G2192 -- Mi tin -> I have
-
G3756 -- no -> no
-
G5532 -- mester -> need
-
G2228 -- di bo -> of you”; or
-
G3825 -- ni -> again
-
G2776 -- kabes -> the head
-
G4228 -- pianan -> to the feet
-
G2192 -- Mi no tin -> I have
-
G3756 -- no -> no
-
G5532 -- mester -> need
12:22
Alkontrario, e miembronan di e kurpa, kualnan ta parse di ta mas debil, ta wèl nesesario;
-
G235 -- Alkontrario -> On the contrary
-
G4183 -- e -> it is much
-
G3123 -- miembronan -> truer
-
G3196 -- di e kurpa -> that the members
-
G4983 -- kualnan -> of the body
-
G1380 -- ta parse -> which seem
-
G772 -- di ta mas debil -> to be weaker
-
G316 -- ta wèl nesesario -> are necessary
12:23
i e miembronan ei di e kurpa, ku nos ta kere di tin menos onor, ta esakinan nos ta bisti ku mas onor, i nos miembronan menos digno ta haña mas hopi onor,
-
G4983 -- di e kurpa -> ] of the body
-
G3739 -- ku -> which
-
G1380 -- nos ta kere -> we deem
-
G820 -- di tin menos -> less
-
G820 -- onor -> honorable
-
G3778 -- ta esakinan -> on these
-
G4060 -- nos ta bisti -> we bestow
-
G4053 -- ku mas -> more
-
G4053 -- onor -> abundant
-
G5092 -- i -> honor
-
G820 -- nos miembronan -> and our less
-
G809 -- menos digno -> presentable
-
G2192 -- ta haña -> members become
-
G4053 -- mas hopi -> much
-
G4053 -- onor -> more
12:24
ma nos miembronan presentabel no tin mester di esei. Ma Dios a komponé e kurpa di tal manera ku El a duna mas hopi onor na e miembro ku tabata falta onor,
-
G1161 -- ma -> whereas
-
G4053 -- nos miembronan -> our more
-
G2158 -- presentabel -> presentable
-
G2192 -- no tin -> members have
-
G3756 -- mester -> no
-
G5532 -- di esei -> need
-
G2316 -- Ma Dios -> ]. But God
-
G4786 -- a komponé -> ] composed
-
G4983 -- e kurpa -> the body
-
G1325 -- El a duna -> giving
-
G4053 -- mas hopi -> more
-
G4053 -- onor -> abundant
-
G5092 -- na e miembro -> honor
-
G5302 -- ku tabata falta onor -> ] which lacked
12:25
pa no tin divishon den e kurpa, ma pa e miembronan tin e mesun pèrkurashon un pa otro.
-
G2443 -- pa -> so
-
G3361 -- no tin -> that there may be no
-
G4978 -- divishon -> division
-
G4983 -- den e kurpa -> in the body
-
G3196 -- e miembronan -> ] the members
-
G3309 -- tin -> may have
-
G846 -- e mesun -> the same
-
G3309 -- pèrkurashon -> care
-
G240 -- un pa -> for one
-
G240 -- otro -> another
12:26
I si un miembro ta sufri, tur e miembronan ta sufri huntu kuné; si un miembro wòrdu onrá, tur e miembronan ta regosihá huntu kuné.
-
G1535a -- I si -> And if
-
G1520 -- un -> one
-
G3196 -- miembro -> member
-
G3958 -- ta sufri -> suffers
-
G3956 -- tur -> all
-
G3196 -- e miembronan -> the members
-
G4841 -- ta sufri -> suffer
-
G1535a -- huntu kuné -> with it; if
-
G3196 -- un miembro -> ] member
-
G1392 -- wòrdu onrá -> is honored
-
G3956 -- tur -> all
-
G3196 -- e miembronan -> the members
-
G4796 -- ta regosihá -> rejoice
12:27
Awor, boso ta e kurpa di Cristo i kada un en partikular miembro di djé.
-
G1161 -- Awor -> Now
-
G5547 -- boso ta e kurpa di Cristo -> you are Christ’s
-
G4983 -- i -> body
-
G3313 -- kada un en partikular -> and individually
-
G3196 -- miembro di djé -> members
12:28
I Dios a nombra den iglesia, primeramente apòstelnan, di dos profetanan, di tres siñadónan, despues milagernan, despues donnan di kura hende, di yudansa, di atministrashon, di varios sorto di lenga.
-
G2316 -- I Dios -> And God
-
G5087 -- a nombra -> has appointed
-
G1577 -- den iglesia -> in the church
-
G4413 -- primeramente -> first
-
G652 -- apòstelnan -> apostles
-
G1208 -- di dos -> second
-
G4396 -- profetanan -> prophets
-
G5154 -- di tres -> third
-
G1320 -- siñadónan -> teachers
-
G1899 -- despues -> then
-
G1411 -- milagernan -> miracles
-
G1899 -- despues -> then
-
G5486 -- donnan -> gifts
-
G2386 -- di kura hende -> of healings
-
G484 -- di yudansa -> helps
-
G2941 -- di atministrashon -> administrations
-
G1085 -- di varios sorto -> ] kinds
-
G1100 -- di lenga -> of tongues
12:29
Akaso tur ta apòstel? Ta tur ta profeta? Ta tur ta siñadó? Ta tur ta hasidó di milager?
-
G3956 -- Akaso tur -> All
-
G652 -- ta apòstel -> are not apostles
-
G3956 -- Ta tur -> are they? All
-
G4396 -- ta profeta -> are not prophets
-
G3956 -- Ta tur -> are they? All
-
G1320 -- ta siñadó -> are not teachers
-
G3956 -- Ta tur -> are they? All
-
G1411 -- ta hasidó di milager -> ] miracles
12:30
Ta tur tin donnan di kura hende? Ta tur ta papia den lenga? Ta tur ta interpretá?
-
G3956 -- Ta tur -> All
-
G2192 -- tin -> do not have
-
G5486 -- donnan -> gifts
-
G2386 -- di kura hende -> of healings
-
G3956 -- Ta tur -> do they? All
-
G2980 -- ta papia -> do not speak
-
G1100 -- den lenga -> with tongues
-
G3956 -- Ta tur -> do they? All
-
G1329 -- ta interpretá -> do not interpret
12:31
Ma anhelá anto na e donnan di mas mihó. I mi ta mustra boso un kaminda mas ekselente ainda.
-
G2206 -- Ma anhelá -> But earnestly
-
G2206 -- anto -> desire
-
G3173 -- na e donnan di mas mihó -> the greater
-
G5486 -- donnan -> gifts
-
G1166 -- I mi ta mustra -> . And I show
-
G2089 -- boso un kaminda mas ekselente ainda -> you a still
-
G5236 -- mas -> more
-
G3598 -- kaminda -> way
-
G5236 -- ekselente -> excellent