Greek Strong's Léksiko
G1401
Lemma: δοῦλος
Transliterashon: doo'-los
Papiamentu: for di δέω; un esklabu (literal òf figurativo, involuntario òf boluntario; frekuentemente, pues den un sentido kalifiká di subheshon òf subserviensia)
KJV Definishon: katibu(-hòmber), sirbidó
Uso den versíkulo
-
Mateo 8:9
BSNP
Pasobra ami tambe ta un hòmber bou di outoridat, ku sòldá bou di mi mando; i mi ta bisa esun aki: 'Bai!' i e ta bai, i esun aya: 'Bin!' i e ta bin; i mi esklabu: 'Hasi esaki!' i e ta hasié."
-
Mateo 10:24
BSNP
"Un disipel no ta mas ku su maestro, ni un esklabu no ta mas ku su shon.
-
Mateo 10:25
BSNP
Ta sufisiente pa e disipel bira manera su maestro, i pa e esklabu bira manera su shon. Si nan a yama e kabes di kas Beëlzebú, anto kuantu mas e miembronan di su kas!
-
Mateo 13:27
BSNP
"I e esklabunan di e doño di kunuku a bin bis'é: 'Señor, no ta bon simia bo a sembra den bo kunuku? Di kon anto tin yerba shimaron aden?'
-
Mateo 13:28
BSNP
"I el a bisa nan: 'Ta un enemigu a hasi esaki!' "I e esklabunan a puntr'é: 'Bo kier anto pa nos bai i rekohé nan?'
-
Mateo 18:23
BSNP
"Pesei e reino di shelu por wòrdu kompará ku un rei ku kier a regla kuenta ku su esklabunan.
-
Mateo 18:26
BSNP
"Pesei e esklabu a tira su kurpa abou su dilanti ku su kara te na suela, i a bisa: 'Tene pasenshi ku mi i lo mi pagabo tur kos.'
-
Mateo 18:27
BSNP
I e señor di e esklabu ei a sinti kompashon i a lagu'é bai, i a pordon'é e debe.
-
Mateo 18:28
BSNP
"Ma e esklabu ei a sali bai i a haña un di su kompañeronan-esklabu ku tabata deb'é shen denario; i el a gar'é i a kuminsá chok'é, bisando: 'Paga loke bo debe.'
-
Mateo 18:32
BSNP
"E ora ei su señor a manda yam'é i a bis'é: 'Abo, esklabu malbado, mi a pordonábo tur e debe ei, pasobra bo a rogami.
-
Mateo 20:27
BSNP
i ken ku kier ta esun di promé entre boso lo ta boso esklabu;
-
Mateo 21:34
BSNP
I ora tempu di kosecha tabata aserkando, el a manda su esklabunan serka e kunukeronan pa risibí su frutanan.
-
Mateo 21:35
BSNP
"I e kunukeronan a kohe su esklabunan, i esun nan a bati, un otro nan a mata i e di tres nan a piedra.
-
Mateo 21:36
BSNP
El a bolbe manda un otro grupo di esklabu, mas grandi ku esun di promé; i nan a hasi e mesun kos ku nan.
-
Mateo 22:3
BSNP
I el a manda su esklabunan yama esnan ku a wòrdu invitá na e fiesta di kasamentu, ma nan no kier a bin.
-
Mateo 22:4
BSNP
"El a bolbe manda otro esklabunan, bisando: 'Bisa esnan ku a wòrdu invitá: "Mira, mi a prepará mi kuminda; mi bueynan i mi bestianan gòrdá tur ta matá kaba i tur kos ta kla; bin na e fiesta di kasamentu."'
-
Mateo 22:6
BSNP
i e otronan a gara su esklabunan, a maltratá nan i a mata nan.
-
Mateo 22:8
BSNP
"E ora ei el a bisa su esklabunan: 'E fiesta di kasamentu ta tur prepará, ma esnan ku a wòrdu invitá no tabata digno di esaki.
-
Mateo 22:10
BSNP
I e esklabunan ei a sali bai den e kayanan, i nan a trese huntu tur hende ku nan por a haña, tantu malbado komo bon; i e sala di e fiesta di kasamentu a yena ku invitadonan.
-
Mateo 24:45
BSNP
"Ken anto ta e esklabu fiel i prudente ku su shon a laga enkargá ku su kas pa duna nan nan kuminda na su debido tempu?