Hebreonan 12
12:1
Pesei, komo ku nos tin un nubia asina grandi di testigunan ta rondoná nos, laga nos tambe pone un banda tur strobashon, i e piká ku ta mara nos asina fasil, i ku pèrseveransia laga nos kore e kareda ku ta poní nos dilanti,
-
G5105 -- Pesei, -> Therefore
-
G2192 -- komo ku nos tin -> since we have
-
G5118 -- un -> so
-
G5118 -- asina grandi -> great
-
G3509 -- un nubia -> a cloud
-
G3144 -- di testigunan -> of witnesses
-
G4029 -- ta rondoná -> surrounding
-
G2532 -- nos, laga nos tambe -> us, let us also
-
G659 -- pone -> lay
-
G659 -- un banda -> aside
-
G3956 -- tur -> every
-
G3591 -- strobashon, -> encumbrance
-
G266 -- i e piká -> and the sin
-
G2139 -- ku ta mara nos asina fasil, -> which so easily
-
G2139 -- mara -> entangles
-
G5143 -- i ku pèrseveransia laga nos kore -> us, and let us run
-
G5281 -- pèrseveransia -> with endurance
-
G73 -- e kareda -> the race
-
G4295 -- ku ta poní -> that is set
-
G4295 -- nos dilanti, -> before
12:2
fihando nos wowo riba Jesus, e outor i kumplidó di fe, Kende, pa motibu di e goso poní Su dilanti, a soportá e sufrimentu di krus, sin hasi kaso di bèrguensa, i a sinta na man drechi di e trono di Dios.
-
G872 -- fihando -> fixing
-
G872 -- nos wowo -> our eyes
-
G2424 -- riba Jesus, -> on Jesus
-
G747 -- e outor -> the author
-
G5051 -- i kumplidó -> and perfecter
-
G4102 -- di fe, -> of faith
-
G3739 -- Kende, -> who
-
G5479 -- pa motibu di e goso -> for the joy
-
G4295 -- poní -> set
-
G4295 -- Su dilanti, -> before
-
G5278 -- a soportá -> Him endured
-
G4716 -- e sufrimentu di krus, -> the cross
-
G2706 -- sin hasi kaso -> despising
-
G152 -- di bèrguensa, -> the shame
-
G2523 -- i a sinta -> and has sat
-
G2523 -- sinta -> down
-
G1188 -- na man drechi -> at the right
-
G1188 -- man -> hand
-
G2362 -- di e trono -> of the throne
-
G2316 -- di Dios. -> of God
12:3
Konsiderá Esun ku a soportá tal hostilidat di pekadónan kontra Su mes, pa boso no kansa i pèrdè ánimo.
-
G357 -- Konsiderá -> For consider
-
G5278 -- Esun ku a soportá -> Him who has endured
-
G5108 -- tal -> such
-
G485 -- hostilidat -> hostility
-
G268 -- di pekadónan -> by sinners
-
G1519 -- kontra -> against
-
G1438 -- Su mes, -> Himself
-
G2443 -- pa -> so
-
G2577 -- boso no kansa -> that you will not grow
-
G2577 -- kansa -> weary
-
G1590 -- i pèrdè -> and lose
-
G5590 -- ánimo. -> heart
12:4
Boso no a resistí ainda te na e punto di drama sanger den boso lucha kontra piká;
-
G3768 -- Boso no a resistí ainda -> You have not yet
-
G478 -- resistí -> resisted
-
G3360 -- te na e punto -> to the point
-
G129 -- di drama sanger -> of shedding blood
-
G464 -- den boso lucha -> in your striving
-
G4314 -- kontra -> against
-
G266 -- piká; -> sin
12:5
i boso a lubidá e spièrtamentu ku a wòrdu dirigí na boso komo yunan: "Mi yu, no menospresiá e disiplina di SEÑOR, ni desmayá ora ku E reprendébo;
-
G1585 -- i boso a lubidá -> and you have forgotten
-
G3874 -- e spièrtamentu -> the exhortation
-
G3748 -- ku -> which
-
G1256 -- a wòrdu dirigí -> is addressed
-
G5207 -- na boso komo yunan: -> to you as sons
12:6
pasobra esnan ku SEÑOR ta stima, E ta disipliná, i E ta suta tur yu ku E ta risibí."
12:7
Komo disiplina boso tin ku soportá esaki; Dios ta trata ku boso manera ku yu; pasobra kual yu no ta risibí disiplina serka su tata?
-
G3809 -- Komo disiplina -> It is for discipline
-
G5278 -- boso tin ku soportá esaki; -> that you endure
-
G2316 -- Dios -> God
-
G4374 -- ta trata -> deals
-
G5207 -- ku boso manera ku yu; -> with you as with sons
-
G5101 -- pasobra kual -> for what
-
G5207 -- yu -> son
-
G3739 -- no ta risibí -> is there whom
-
G3811 -- disiplina -> does not discipline
-
G3962 -- serka su tata? -> ] father
12:8
Ma si boso ta sin disiplina, di kual tur a bira partisipante, e ora ei boso ta yu djafó i no yu legítimo.
-
G1487 -- Ma si -> But if
-
G5565 -- boso ta sin -> you are without
-
G3809 -- disiplina, -> discipline
-
G3739 -- di kual -> of which
-
G3956 -- tur -> all
-
G1096 -- a bira -> have become
-
G3353 -- partisipante, -> partakers
-
G686 -- e ora ei -> then
-
G3541 -- boso ta yu djafó -> you are illegitimate
-
G3541 -- yu djafó -> children
-
G5207 -- i no yu legítimo. -> and not sons
12:9
Ademas, nos tabatin tatanan terenal pa disipliná nos i nos tabata respetá nan; anto nos lo no mester someté nos mes muchu mas ainda na e Tata di spiritunan, i biba?
-
G1534 -- Ademas, -> Furthermore
-
G2192 -- nos tabatin -> we had
-
G4561 -- tatanan terenal -> earthly
-
G3962 -- tatanan -> fathers
-
G3810 -- pa disipliná -> to discipline
-
G1788 -- nos i nos tabata respetá nan; -> us, and we respected
-
G4183 -- anto nos lo no mester -> them; shall we not much
-
G3123 -- mester -> rather
-
G5293 -- someté nos mes -> be subject
-
G3962 -- muchu mas ainda na e Tata -> to the Father
-
G4151 -- di spiritunan, -> of spirits
-
G2198 -- i biba? -> and live
12:10
Pasobra nan a disipliná nos pa un tempu kòrtiku, manera nan tabata haña ta bon, ma E ta disipliná nos pa nos bon, pa nos por kompartí den Su santidat.
-
G3811 -- Pasobra nan a disipliná -> For they disciplined
-
G3641 -- nos pa un tempu -> us for a short
-
G2250 -- kòrtiku, -> time
-
G1380 -- manera nan tabata haña -> as seemed
-
G1380 -- ta bon, -> best
-
G4851a -- bon, -> ] good
-
G1519 -- ma -> so
-
G3335 -- E ta disipliná nos pa nos bon, pa nos por kompartí -> that we may share
-
G41 -- den Su santidat. -> His holiness
12:11
Na e momento mes ningun disiplina no ta parse di ta kousa di goso, sino di doló; ma pa esnan ku a wòrdu entrená dor di djé, despues e ta duna e fruta pasífiko di hustisia.
-
G3956 -- Na e momento mes ningun -> All
-
G3918b -- Na e momento mes -> for the moment
-
G3809 -- disiplina -> discipline
-
G1380 -- ta parse -> seems
-
G5479 -- di ta kousa di goso, -> not to be joyful
-
G3077 -- sino di doló; -> but sorrowful
-
G1161 -- ma -> yet
-
G3588 -- pa esnan -> to those
-
G1128 -- ku a wòrdu entrená -> who have been trained
-
G5305 -- dor di djé, despues -> by it, afterwards
-
G591 -- e ta duna -> it yields
-
G1516 -- e fruta pasífiko -> the peaceful
-
G2590 -- fruta -> fruit
-
G1343 -- di hustisia. -> of righteousness
12:12
Pesei, fortalesé e mannan ku ta swak i e rudianan ku ta debil,
-
G1352 -- Pesei, -> Therefore
-
G461 -- fortalesé -> strengthen
-
G5495 -- e mannan -> the hands
-
G3935 -- ku ta swak -> that are weak
-
G1119 -- i e rudianan -> and the knees
-
G3886 -- ku ta debil -> that are feeble
12:13
i traha berehanan stret pa boso pianan, pa loke ta lam no sali for di su lugá, ma mas bien wòrdu kurá.
-
G4160 -- i traha -> and make
-
G3717 -- stret -> straight
-
G5163 -- berehanan -> paths
-
G4228 -- pa boso pianan, -> for your feet
-
G2443 -- pa -> so
-
G5560 -- loke ta lam -> ] which is lame
-
G1624 -- no sali -> may not be put
-
G1624 -- for di su lugá, -> out of joint
-
G3123 -- ma mas bien -> but rather
-
G2390 -- wòrdu kurá -> be healed
12:14
Aspirá pa tin pas ku tur hende, i santifikashon, sin kual ningun hende lo no mira Señor.
-
G1377 -- Aspirá -> Pursue
-
G1515 -- pa tin pas -> peace
-
G3956 -- ku tur -> with all
-
G3956 -- hende, -> men
-
G38 -- i santifikashon, -> and the sanctification
-
G5565 -- sin -> without
-
G3739 -- kual -> which
-
G3762 -- ningun -> no
-
G3762 -- hende -> one
-
G3708 -- lo no mira -> will see
-
G2962 -- Señor -> the Lord
12:15
Mira pa ningun hende no keda sin alkansá e grasia di Dios; pa ningun rais di amargura no spreit i kousa problema, i dor di esaki hopi wòrdu kontaminá;
-
G1983 -- Mira -> See
-
G3361 -- pa ningun -> to it that no
-
G5100 -- hende -> one
-
G5302 -- no keda -> comes
-
G5302 -- sin alkansá -> short
-
G5485 -- e grasia -> of the grace
-
G2316 -- di Dios; -> of God
-
G3361 -- pa ningun -> that no
-
G4491 -- rais -> root
-
G4088 -- di amargura -> of bitterness
-
G5453 -- no spreit -> springing
-
G1776 -- i kousa -> up causes
-
G1776 -- problema, -> trouble
-
G4183 -- i dor di esaki hopi -> and by it many
-
G3392 -- wòrdu kontaminá -> be defiled
12:16
pa no tin ningun hende inmoral òf sin Dios manera Esau, kende a bende su mes derecho di nasementu pa un solo kuminda.
-
G3361 -- pa no -> ] no
-
G4205 -- tin ningun hende inmoral -> immoral
-
G2228 -- òf -> or
-
G952 -- sin Dios -> godless
-
G952 -- manera -> person
-
G5613 -- Esau, -> like
-
G2269a -- kende -> Esau
-
G3739 -- a bende -> who
-
G591 -- su mes -> sold
-
G1438 -- derecho di nasementu -> his own
-
G4415 -- pa un solo -> birthright
-
G1035 -- kuminda. -> ] meal
12:17
Pasobra boso sa ku asta despues, ora ku el a deseá di eredá e bendishon, el a wòrdu rechasá, pasobra e no a haña oportunidat pa repentí, maske el a buska esaki ku lágrima.
-
G3609a -- Pasobra boso sa -> For you know
-
G2532 -- ku asta -> that even
-
G3347 -- despues, -> afterwards
-
G2309 -- ora ku el a deseá -> when he desired
-
G2816 -- di eredá -> to inherit
-
G2129 -- e bendishon, -> the blessing
-
G593 -- el a wòrdu rechasá, -> he was rejected
-
G2147 -- pasobra e no a haña -> for he found
-
G3756 -- oportunidat -> no
-
G5117 -- pa repentí, -> place
-
G3341 -- maske -> for repentance
-
G2539 -- el a buska -> though
-
G1567a -- esaki -> he sought
-
G1144 -- ku lágrima. -> for it with tears
12:18
Pasobra boso no a yega na un seru ku hende por mishi kuné i na un kandela tur na flam, i na skuridat i tiniebla i warwarú,
-
G4334 -- Pasobra boso no a yega -> For you have not come
-
G5584 -- na un seru ku hende por mishi kuné -> ] that can be touched
-
G2545 -- i na un kandela tur na flam, -> and to a blazing
-
G4442 -- i na skuridat -> fire
-
G1105 -- i tiniebla -> and to darkness
-
G2217 -- i warwarú, -> and gloom
12:19
i na e zonidu duru di tròmpèt i e zonidu di palabranan, kual zonidu tabata di tal forma ku esnan ku a tende a roga pa ni un palabra mas no wòrdu papiá ku nan.
-
G2279 -- i na e zonidu duru -> and to the blast
-
G4536 -- di tròmpèt -> of a trumpet
-
G5456 -- i e zonidu -> and the sound
-
G4487 -- di palabranan, -> of words
-
G3739 -- kual -> which
-
G3588 -- zonidu tabata di tal forma -> ] those
-
G191 -- ku esnan ku a tende -> who heard
-
G3868 -- a roga -> begged
-
G3361 -- pa ni un -> that no
-
G4369 -- palabra mas -> further
-
G3056 -- no wòrdu papiá -> word
-
G4369 -- ku nan. -> be spoken
12:20
Pasobra nan no por a soportá e òrdu: "Si asta un bestia mishi ku e seru, e mester wòrdu piedrá."
-
G5342 -- Pasobra nan no por a soportá -> For they could not bear
-
G1291 -- e òrdu: -> the command
12:21
I e bista tabata asina teribel, ku Moisés a bisa: "Mi ta yen di miedu i temblamentu."
-
G3779 -- I -> And so
-
G5398 -- e bista tabata asina teribel, -> terrible
-
G5324 -- ku -> was the sight
-
G3475 -- Moisés -> ] Moses
-
G3004 -- a bisa: -> said
-
G1790 -- i temblamentu. -> and trembling
12:22
Ma boso a yega na Seru Sion i na e stat di e Dios bibu, e Jerusalèm selestial, i na miyares di angelnan,
-
G4334 -- Ma boso a yega -> But you have come
-
G3735 -- na Seru -> to Mount
-
G4622 -- Sion -> Zion
-
G4172 -- i na e stat -> and to the city
-
G2316 -- Dios -> God
-
G2198 -- di e Dios bibu -> of the living
-
G2419 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
G2032 -- e Jerusalèm selestial -> the heavenly
-
G3461 -- i na miyares -> and to myriads
-
G32a -- di angelnan -> of angels
12:23
na e asamblea general i iglesia di e primogénitonan, kendenan ta inskribí den shelu, i na Dios, e Hues di tur hende, i na e spiritunan di hendenan hustu ku a wòrdu hasí perfekto,
-
G3831 -- na e asamblea general -> to the general
-
G3831 -- asamblea -> assembly
-
G1577 -- i iglesia -> and church
-
G4416a -- di e primogénitonan -> of the firstborn
-
G583 -- kendenan ta inskribí -> who are enrolled
-
G3772 -- den shelu -> in heaven
-
G2316 -- i na Dios -> and to God
-
G2923 -- e Hues -> the Judge
-
G3956 -- di tur hende -> of all
-
G4151 -- i na e spiritunan -> and to the spirits
-
G1342 -- di hendenan hustu -> ] righteous
-
G5048 -- ku a wòrdu hasí -> made
-
G5048 -- perfekto -> perfect
12:24
i na Jesus, e Mediador di un aliansa nobo, i na e sanger ku a wòrdu gesprèngu, ku ta papia mihó kosnan ku e sanger di Abel ta papia.
-
G2424 -- i na Jesus -> and to Jesus
-
G3316 -- e Mediador -> the mediator
-
G1242 -- aliansa -> covenant
-
G3501b -- di un aliansa nobo -> of a new
-
G4473 -- i na e sanger ku a wòrdu gesprèngu -> and to the sprinkled
-
G129 -- sanger -> blood
-
G2980 -- ku ta papia -> which speaks
-
G2909 -- mihó kosnan -> better
-
G3844 -- ku e sanger di Abel ta papia -> than
-
G6 -- Abel -> ] of Abel
12:25
Mira pa boso no rechasá Esun ku ta papia. Pasobra si eseinan no a skapa ora nan a rechasá esun ku a spièrta nan riba tera, kuantu menos nos lo skapa si nos bira bai for di Esun ku ta spièrta for di shelu.
-
G991 -- Mira -> See
-
G3868 -- pa boso no rechasá -> to it that you do not refuse
-
G2980 -- Esun ku ta papia -> Him who is speaking
-
G1487 -- Pasobra si -> . For if
-
G1565 -- eseinan -> those
-
G1628 -- no a skapa -> did not escape
-
G3868 -- ora nan a rechasá -> when they refused
-
G5537 -- esun ku a spièrta -> him who warned
-
G1093 -- nan riba tera -> ] on earth
-
G4183 -- kuantu -> much
-
G3123 -- menos -> less
-
G654 -- nos lo skapa si nos bira -> ] who turn
-
G654 -- bai for di -> away
-
G3772 -- for di shelu -> ] from heaven
12:26
I e tempu ei Su bos a sakudí tera, ma awor El a primintí, bisando: "Un biaha mas lo Mi sakudí no tera so, sino shelu tambe."
-
G5456 -- I e tempu ei Su bos -> And His voice
-
G5119 -- ei -> then
-
G4531 -- a sakudí -> shook
-
G1093 -- tera -> the earth
-
G3568 -- ma awor -> but now
-
G1861 -- El a primintí -> He has promised
-
G3004 -- bisando -> saying
12:27
I e ekspreshon aki: "Un biaha mas," ta indiká e kitamentu di e kosnan ei ku por wòrdu sakudí, esta, kosnan ku a wòrdu kreá, pa e kosnan ku no por wòrdu sakudí por keda.
-
G3588 -- I e ekspreshon aki -> This
-
G2089 -- "Un biaha mas," -> ]Yet
-
G530 -- Un -> once
-
G530 -- biaha mas -> more
-
G1213 -- ta indiká -> denotes
-
G3331 -- e kitamentu -> the removing
-
G3588 -- di e kosnan ei -> of those
-
G4531 -- ku por wòrdu sakudí -> things which can be shaken
-
G4160 -- esta, kosnan ku a wòrdu kreá -> as of created
-
G4160 -- kosnan -> things
-
G2443 -- pa -> so
-
G3588 -- e kosnan -> that those
-
G3361 -- ku no por -> things which cannot
-
G4531 -- wòrdu sakudí -> be shaken
-
G3306 -- por keda -> may remain
12:28
Pesei, komo ku nos ta risibí un reino ku no por wòrdu sakudí, laga nos mustra gratitut, pa medio di kual nos por ofresé na Dios un sirbishi aseptabel ku reverensia i temor;
-
G1352 -- Pesei -> Therefore
-
G3880 -- komo ku nos ta risibí -> since we receive
-
G932 -- un reino -> a kingdom
-
G761 -- ku no por -> which cannot
-
G761 -- wòrdu sakudí -> be shaken
-
G2192 -- laga nos mustra -> let us show
-
G5485 -- gratitut -> gratitude
-
G3739 -- pa medio di kual -> by which
-
G3000 -- nos por ofresé -> we may offer
-
G2316 -- na Dios -> to God
-
G2102 -- un sirbishi aseptabel -> an acceptable
-
G3000 -- sirbishi -> service
-
G2124 -- ku reverensia -> with reverence
-
G1190a -- i temor -> and awe
12:29
pasobra nos Dios ta un kandela konsumidor.
-
G2316 -- pasobra nos Dios -> for our God
-
G2654 -- ta un kandela konsumidor -> is a consuming
-
G4442 -- kandela -> fire