Greek Strong's Léksiko

G1256

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: διαλέγομαι

Transliterashon: dee-al-eg'-om-ahee

Papiamentu: bos medio for di διά i λέγω; pa bisa a fondo, p.e. diskutí (den argumento òf ekshortashon)

KJV Definishon: disputá, prediká (na), rasoná (ku), papia

Uso den versíkulo

  • Marko 9:34 BSNP
    Ma nan a keda ketu, pasobra na kaminda nan a diskutí ku otro kual di nan tabata esun di mas grandi.
  • Echonan 17:2 BSNP
    I segun Pablo su kustumber, el a bai serka nan, i tres Sabat siguí el a rasoná ku nan for di e Skrituranan,
  • Echonan 17:17 BSNP
    Pesei e tabata rasoná den snoa ku e hudiunan i ku e paganonan ku tabata teme Dios, i riba plasa tur dia ku esnan ku pa kasualidat tabata presente einan.
  • Echonan 18:4 BSNP
    I tur dia di Sabat e tabata rasoná den snoa i tabata trata di konvensé hudiu i griego.
  • Echonan 18:19 BSNP
    I nan a yega Efeso, i el a laga nan einan. Awor e mes a bai den snoa i tabata rasoná ku e hudiunan.
  • Echonan 19:8 BSNP
    I el a bai den snoa i a sigui papia ku tur frankesa pa tres luna, i tabata rasoná i konvensé nan tokante di e kosnan di e reino di Dios.
  • Echonan 19:9 BSNP
    Ma ora ku algun tabata hasi nan kurason duru i tabata bira desobedesido, papiando malu di e Kaminda dilanti di e multitut, el a alehá for di nan i a hiba e disipelnan huntu kuné, i tabata rasoná tur dia den e skol di Tirano.
  • Echonan 20:7 BSNP
    I riba e promé dia di siman, ora nos a bin huntu pa kibra pan, Pablo, kende kier a bai su manisé, a kuminsá papia ku nan, i el a sigui ku su mensahe te mei anochi.
  • Echonan 20:9 BSNP
    I tabatin un hoben ku yama Eutiko, kende tabata sintá den bentana, i el a pega un soño profundo; i ora Pablo a keda papia asina tantu, soño a poderá di djé di tal manera ku el a kai for di e di tres piso, i nan a lant'é morto for djabou.
  • Echonan 24:12 BSNP
    I ni den tèmpel, ni den snoa, ni den stat nan no a hañami ta diskutí ku ningun hende, ni kousa un lantamentu.
  • Echonan 24:25 BSNP
    I ora ku e tabata papia tokante di hustisia, dominio propio i e huisio ku ta bin, Felix a spanta i a bisa: "Bai pa awor aki, i ora mi tin tempu lo mi manda yamabo."
  • Hebreonan 12:5 BSNP
    i boso a lubidá e spièrtamentu ku a wòrdu dirigí na boso komo yunan: "Mi yu, no menospresiá e disiplina di SEÑOR, ni desmayá ora ku E reprendébo;
  • Hudas 1:9 BSNP
    Ma e arkangel Miguel, ora ku e tabata pleita ku diabel i tabata diskutí tokante di e kurpa di Moisés, no a tribi pronunsiá un huisio di maldishon kontra djé, ma a bisa: "SEÑOR reprendébo."