Hebrew Strong's Léksiko

H929

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: בְּהֵמָה

Transliterashon: be-hay-maw'

Papiamentu: for di un rais no usá (probablemente ku ta nifiká ser muda); propiamente, un bestia bobo; espesialmente kualke kuadrúpedo òf animal grandi (hopi biaha kolektivo)

KJV Definishon: bestia, animal

Uso den versíkulo

  • Salmonan 147:9 BSNP
    E ta duna baka su kuminda, tambe e yunan di raf ku ta chip.
  • Salmonan 148:10 BSNP
    baka i tur bestia di kria; bestia ku ta lastra i parha ku ta bula;
  • Proverbionan 12:10 BSNP
    Un hende hustu ta kuida bida di su bestia, ma kompashon di e malbadonan ta kruel.
  • Proverbionan 30:30 BSNP
    e leon, ku ta esun di mas fuerte entre e bestianan, i ku no ta hal'atras pa nada;
  • Predikador 3:18 BSNP
    Mi a bisa den mi mes tokante di e yunan di hende: "Siguramente Dios a pone nan na prueba pa nan mira ku nan ta meskos ku bestia."
  • Predikador 3:19 BSNP
    Pasobra destino di yu di hende i destino di bestia ta meskos. Manera esun ta muri, e otro tambe ta muri; di bèrdat, nan tur tin e mesun rosea i no tin bentaha pa hende riba bestia, pasobra tur ta banidat.
  • Predikador 3:21 BSNP
    Ken sa si rosea di hende ta subi bai ariba i si rosea di bestia ta baha bai abou den tera?
  • Isaias 18:6 BSNP
    Nan tur lo keda komo kuminda pa e parhanan di rapiña ku ta biba den seru, i pa e bestianan di riba tera; parha di rapiña lo pasa zomer riba nan, i tur bestia di riba tera lo pasa hèrfst riba nan.
  • Isaias 30:6 BSNP
    E profesia tokante di e bestianan di Negèv. Dor di un tera di aflikshon i angustia, for di kaminda ta bin leon muhé i leon machu, víbora i kolebra ku ta bula, nan ta karga nan rikesanan riba lomba di buriku yòn, i nan tesoronan riba bulto di kamel, hiba na un pueblo ku no por ta di probecho pa nan;
  • Isaias 46:1 BSNP
    Bèl a bùig; Nebo a bùk; nan a pone nan imagennan riba bestia di karga i baka, pa esakinan karga nan. E kosnan ku boso ta karga ta pisá, un karga pisá pa e bestianan kansá.
  • Isaias 63:14 BSNP
    manera baka ku ta baha bai den vaye, e Spiritu di SEÑOR a duna nan sosiegu. Asina Bo a guia Bo pueblo, pa stablesé un nòmber glorioso pa Bo mes.
  • Yeremias 7:20 BSNP
    Pesei, asina Señor DIOS ta bisa: "Ata, Mi rabia i Mi furia lo wòrdu dramá riba e lugá aki, riba hende i riba bestia, riba e palunan di kunuku i riba e fruta di tera; esei lo kima sin wòrdu pagá."
  • Yeremias 7:33 BSNP
    I e kadavernan di e pueblo aki lo bira kuminda pa e parhanan di shelu i pa e bestianan di mondi; i ningun hende lo no spanta nan pa nan bai.
  • Yeremias 9:10 BSNP
    "Lo Mi yora i lamentá pa e serunan, i kanta un kantika di rou pa e lugánan di yerba bèrdè den desierto, pasobra esakinan ta keda bandoná; ningun hende ta pasa dor di nan; i gritu di baka no ta wòrdu tendí mas. Tantu e parhanan di shelu komo e bestianan a hui; nan tur a bai.
  • Yeremias 12:4 BSNP
    Kuantu tempu mas e tera mester lamentá i yerba di sabana marchitá? Pa motibu di e maldat di esnan ku ta biba einan, bestia i parha a disparsé, pasobra hende a bisa: "E lo no mira nos fin."
  • Yeremias 15:3 BSNP
    "I lo Mi manda kuater sorto di destrukshon riba nan," SEÑOR ta deklará: "spada pa mata, kachó pa lastra bai kuné, parha di shelu i bestia di mondi pa devorá i destruí.
  • Yeremias 16:4 BSNP
    "Nan lo muri di malesanan mortal. Lo no tin lamentashon pa nan, ni nan lo no wòrdu derá. Nan lo ta manera mèst riba superfisio di tera, i spada i hamber lo kaba ku nan, i nan kadavernan lo bira kuminda pa parha di shelu i pa bestia di mondi."
  • Yeremias 19:7 BSNP
    "I lo Mi anulá e konseho di Juda i di Jerusalèm na e lugá aki, i lo Mi laga nan kai pa medio di spada dilanti di nan enemigunan i na man di esnan ku ta buska nan pa mata. I lo Mi entregá nan kadavernan pa parha di shelu i bestia di mondi kome.
  • Yeremias 21:6 BSNP
    Tambe lo Mi dal e habitantenan di e stat aki mata, tantu hende komo bestia. Nan lo muri pa kousa di un pèst pisá.
  • Yeremias 27:5 BSNP
    "Ami a traha e tera, e hendenan i e bestianan ku tin riba superfisio di tera, pa medio di Mi gran poder i pa medio di Mi brasa ekstendí, i lo Mi duna esaki na esun ku Ami kier duna.