Hebrew Strong's Léksiko
H905
Lemma: בַּד
Transliterashon: bad
Papiamentu: di בָּדַד; propiamente, separashon; pa implikashon, un parti di e kurpa, rama di un palu, bara pa karga; figurativamente, kabes di un siudat; espesialmente (ku prefijo preposishonal) komo un adverbio, apartá, solamente, ademas
KJV Definishon: so, apartá, bara, ademas, rama, pa mes, di kada un meskos, eksepto, solamente, parti, staf, forsa
Uso den versíkulo
-
Genesis 2:18
BSNP
E ora ei SEÑOR Dios a bisa: "No ta bon pa e hòmber ta so; lo Mi traha un yudadó p'é ku ta pas kuné."
-
Genesis 21:28
BSNP
Anto Abraham a separá shete lamchi muhé di e kria di bestia chikitu.
-
Genesis 21:29
BSNP
I Abimelek a bisa Abraham: "Kiko e shete lamchinan muhé aki, ku bo a apartá, ta nifiká?"
-
Genesis 26:1
BSNP
Awor tabatin un hamber na e tera, ademas di e hamber ku tabatin promé den e dianan di Abraham. Pesei Isaak a bai Gerar serka Abimelek, rei di e filisteonan.
-
Genesis 30:40
BSNP
I Jakòb a separá e lamchinan, i a hasi e bestianan bira nan kabes den direkshon di esnan strepiá i tur esnan pretu entre e bestianan di Laban; i su mes bestianan el a separá, i no a pone nan huntu ku e bestianan di Laban.
-
Genesis 32:16
BSNP
I el a entregá nan den man di su sirbidónan, kada grupo apart, i a bisa su sirbidónan: "Pasa mi dilanti, i laga un espasio entre e gruponan."
-
Genesis 32:24
BSNP
E ora ei Jakòb so a keda; anto un Hòmber a lucha kuné te ora dia a habri.
-
Genesis 42:38
BSNP
Ma Jakòb a bisa: "Mi yu no ta bai ayanan ku boso, pasobra su ruman hòmber a muri i é so a keda. Si algu malu pasa kuné durante di e biahe ku boso ta hasi, boso lo hasi mi kabei blanku baha ku tristesa den Seol."
-
Genesis 43:32
BSNP
E ora ei nan a sirbi é apart i nan apart, i e egipsionan, ku tabata kome serka djé, apart; pasobra e egipsionan no tabatin mag di kome pan huntu ku e hebreonan, pasobra esei ta un abominashon pa e egipsionan.
-
Genesis 44:20
BSNP
I nos a bisa mi señor: 'Nos tin un tata bieu i un mucha chikitu di su biehes; su ruman hòmber a muri, asina ku ta e so a keda di su mama, i su tata ta stim'é.'
-
Genesis 46:26
BSNP
Tur e personanan ku ta pertenesé na Jakòb, ku a bin Egipto, ku a sali for di su lomo, fuera di e esposanan di Jakòb su yu hòmbernan, tabata sesent'i seis persona na tur,
-
Eksodo 12:16
BSNP
I riba e promé dia boso mester tene un konvokashon santu, i un otro konvokashon santu riba e di shete dia; ningun trabou no mester wòrdu hasí riba e dianan aki, ku eksepshon di loke tur hende mester kome--esei so boso mag prepará.
-
Eksodo 12:37
BSNP
Awor e yunan di Israel a biaha for di Ramesés bai Sukot, mas o menos seis shen mil hòmber na pia, sin konta mucha aden.
-
Eksodo 18:14
BSNP
Awor ora Moisés su suegro a mira tur loke Moisés tabata hasi ku e pueblo, el a bisa: "Ta kiko e kos aki ku bo ta hasi ku e pueblo? Pakiko ta abo so ta sinta komo hues i henter e pueblo ta para rònt di bo for di mainta te atardi?"
- Eksodo 18:18 BSNP
-
Eksodo 22:20
BSNP
"Esun ku ofresé sakrifisio na kualke dios, si no ta solamente na SEÑOR, mester wòrdu destruí kompletamente.
-
Eksodo 22:27
BSNP
pasobra esei ta su úniko kos pa tapa; ta su mantel pa tapa su kurpa. Den kiko otro e lo drumi? I lo sosodé ku ora e sklama na Mi, Ami lo tend'é, pasobra Mi ta yen di kompashon.
-
Eksodo 24:2
BSNP
Ma ta Moisés so mag di yega serka SEÑOR; nan no mag di yega serka, ni e pueblo no mag subi bin huntu kuné."
-
Eksodo 25:13
BSNP
I bo mester traha bara di palu di akasia i fura nan ku oro.
-
Eksodo 25:14
BSNP
I bo mester pasa e baranan den e renchinan na e bandanan di e arka, pa karga e arka kuné.