Greek Strong's Léksiko
G1161
Lemma: δέ
Transliterashon: deh
Papiamentu: un partíkula primario (adversativo òf kontinuativo); pero, i, etc.
KJV Definishon: tambe, i, pero, ademas, awor (hopi biaha no ekspresá na ingles)
Uso den versíkulo
-
Echonan 8:9
BSNP
Awor tabatin un hòmber ku yama Simon, ku promé aya tabata praktiká magia den e stat, i ku tabata hasi e pueblo di Samaria keda tur asombrá, i ku tabata pretendé di ta un gran hòmber;
-
Echonan 8:14
BSNP
Awor ora ku e apòstelnan na Jerusalèm a tende ku Samaria a risibí e palabra di Dios, nan a manda Pedro i Juan serka nan,
-
Echonan 8:18
BSNP
Awor ora Simon a mira ku dor di e ponementu di man di e apòstelnan Spiritu Santu tabata wòrdu duná, el a ofresé nan plaka,
-
Echonan 8:32
BSNP
Awor e parti di Skritura ku e tabata lesa, tabata esaki: "Manera un karné nan a hib'E pa wòrdu matá; i manera un lamchi ta ketu dilanti di su peladónan, asina E no ta habri Su boka.
-
Echonan 9:1
BSNP
Awor Saulo, ainda yen di amenasa i gustu pa mata e disipelnan di Señor, a bai serka e sumosaserdote,
-
Echonan 9:10
BSNP
Awor na Damasko tabatin un disipel ku yama Ananias; i Señor a bis'é den un vishon: "Ananias." I el a kontestá: "At'ami aki, Señor."
-
Echonan 9:19
BSNP
i el a kome algu i a rekobrá forsa. Awor Saulo tabata pa algun dia serka e disipelnan ku tabata na Damasko,
-
Echonan 9:32
BSNP
Awor a sosodé ku ora Pedro tabata biaha dor di tur e partinan ei, el a bai tambe serka e santunan ku tabata biba na Lida.
-
Echonan 9:36
BSNP
Awor na Jope tabatin un disipel ku yama Tabita, loke tradusí na griego ta nifiká Dorkas; e muhé aki tabata abundá den echonan di karidat i bon obra, ku e tabata hasi kontinuamente.
- Echonan 9:39 BSNP
-
Echonan 10:1
BSNP
Awor tabatin un hòmber na Cesarea ku yama Cornelio, un senturión di loke tabata wòrdu yamá e batayon italiano,
- Echonan 10:17 BSNP
-
Echonan 10:24
BSNP
I su manisé nan a yega Cesarea. Awor Cornelio tabata spera nan, i a yama su famia i su amigunan mas yegá pa nan bin huntu.
-
Echonan 11:1
BSNP
Awor e apòstelnan i e rumannan ku tabata na tur parti di Judea a tende ku e paganonan tambe a risibí e palabra di Dios.
-
Echonan 11:27
BSNP
Awor den e dianan ei algun profeta a baha bin Antiokia for di Jerusalèm.
-
Echonan 12:1
BSNP
Mas o menos na e tempu ei rei Herodes a tira man riba algun hende di iglesia pa maltratá nan.
-
Echonan 12:3
BSNP
I ora ku el a mira ku esaki tabata agradá e hudiunan, el a sigui i a arestá Pedro tambe. Awor tabata e dianan di e Fiesta di Pan Sin Zürdeg.
-
Echonan 12:18
BSNP
I ora dia a habri, no ta poko beheit tabatin entre e sòldánan tokante di kiko por a pasa Pedro.
-
Echonan 12:19
BSNP
I ora Herodes a busk'é i no a hañ'é, el a interogá e guardianan i a duna òrdu pa laga mata nan. I el a sali di Judea bai Cesarea i a pasa algun tempu ayanan.
-
Echonan 12:20
BSNP
Awor Herodes tabata masha rabiá ku e hendenan di Tiro i Sidon. I di ún akuèrdo nan a bin serka djé, i dor ku ya kaba nan a gana amistat di Blasto, e kamarero di rei, nan tabata pidi pas, pasobra nan tabata dependé di rei su pais pa nan kuminda.