Hebrew Strong's Léksiko
H996
Lemma: בֵּין
Transliterashon: bane
Papiamentu: (tin biaha den e maskulino òf femenino plural); propiamente, e forma konstruktivo di un sustantivo no usá for di בִּין; un distinshon; pero usá solamente komo un preposishon, entre (ripití dilanti kada sustantivo, hopi biaha ku otro partíkulanan); tambe komo un konhunkshon, sea...òf: entre, apartá, na, entre (-meimei...i), + for di (esun mas hanchu), X den, for di, sea (e ta...òf), paden.
KJV Definishon: entre, apartá, na, entre (-meimei
Uso den versíkulo
-
Genesis 30:36
BSNP
Anto el a pone un distansia di tres dia di biahe entre é mes i Jakòb, i Jakòb tabata kuida e otro bestianan di Laban.
- Genesis 31:37 BSNP
-
Genesis 31:44
BSNP
Pesei anto, bin, laga nos sera un aliansa, abo i ami, i laga esei ta un testigu entre abo i ami."
-
Genesis 31:48
BSNP
I Laban a bisa: "E monton aki ta un testigu entre abo i ami awe." Pesei el a wòrdu yamá Galaad,
-
Genesis 31:49
BSNP
i Mizpa, pasobra el a bisa: "Ku SEÑOR vigilá entre abo i ami ora nos ta ousente di otro.
-
Genesis 31:50
BSNP
Si bo trata mi yu muhénan malu, òf si bo tuma otro esposanan fuera di mi yu muhénan, maske no tin ningun hende serka nos, mira, Dios ta testigu entre abo i ami."
-
Genesis 31:51
BSNP
I Laban a bisa Jakòb: "Mira e monton aki i mira e pilar ku mi a pone entre abo i ami.
-
Genesis 31:53
BSNP
E Dios di Abraham i e Dios di Nakor, e Dios di nan tata, huzga entre nos." I Jakòb a hura pa e temor di su tata Isaak.
- Genesis 32:16 BSNP
-
Genesis 42:23
BSNP
Ma nan no tabata sa ku Jose tabata komprendé nan, pasobra nan tabata hasi uzo di un intérprete.
-
Genesis 49:10
BSNP
E sèpter lo no kita for di Juda, ni e bara di gobernadó for di meimei di su pia, te ora Silo bin, i nashonnan lo obedes'E.
-
Genesis 49:14
BSNP
"Isakar ta un buriku fuerte, ku ta kai drumi entre e kuránan di karné.
-
Eksodo 8:23
BSNP
I lo Mi pone un divishon entre Mi pueblo i bo pueblo. Mañan e señal aki lo sosodé."'"
-
Eksodo 9:4
BSNP
Ma SEÑOR lo hasi distinshon entre e bestianan di kria di Israel i e bestianan di kria di Egipto, asina ku nada di loke ta pertenesé na e yunan di Israel lo no muri."'"
-
Eksodo 11:7
BSNP
Ma kontra ningun di e yunan di Israel kachó lo no blaf, ni kontra hende ni kontra bestia, pa boso komprendé kon SEÑOR ta hasi distinshon entre Egipto i Israel.'
-
Eksodo 13:9
BSNP
I esaki lo sirbi komo un señal pa bo riba bo man, i komo un rekòrdatorio riba bo frenta, pa e lei di SEÑOR ta den bo boka; pasobra ku un man poderoso SEÑOR a sakabo for di Egipto.
-
Eksodo 13:16
BSNP
Asina esaki lo sirbi komo un señal na bo man i un filakteria na bo frenta, pasobra ku un man poderoso SEÑOR a saka nos for di Egipto."
-
Eksodo 14:2
BSNP
"Bisa e yunan di Israel pa bai bèk i kampa dilanti di Pi-hahirot, entre Migdol i laman; boso mester kampa dilanti di Baal-zefon, enfrente di djé, pegá ku laman.
-
Eksodo 14:20
BSNP
Asina e pilar di nubia a keda entre e kampamentu di Egipto i e kampamentu di Israel; i tabatin un nubia huntu ku e skuridat, tòg el a duna klaridat anochi. Asina ku esun no a yega serka e otro henter anochi.
-
Eksodo 16:1
BSNP
Despues nan a sali for di Elim, i henter e kongregashon di e yunan di Israel a yega na e desierto di Sin, ku ta keda meimei di Elim i Sinaí, riba e di diesinku dia di e di dos luna despues ku nan a sali for di tera di Egipto.