Huan 10
10:1
"Di bèrdat, di bèrdat, Mi ta bisa boso, esun ku no drenta den e kurá di karné dor di e porta, ma ta subi drenta pa un otro kaminda, esei ta un ladron i un hòrtadó.
10:2
Ma esun ku drenta dor di e porta ta un wardadó di karné.
10:3
Pa esaki e wardadó di porta ta habri porta, i e karnénan ta tende su bos, i e ta yama su mes karnénan na nan nòmber i ta saka nan hiba pafó.
10:4
Ora ku e saka tur ku ta di djé hiba pafó, e ta bai nan dilanti, i e karnénan ta siguié, pasobra nan konosé su bos.
10:5
I un hende straño sigur nan lo no sigui, ma lo hui bai for di djé, pasobra nan no konosé bos di hende straño."
10:6
E komparashon aki Jesus a konta nan, ma nan no a komprendé kiko e kosnan ei, ku E tabata papia ku nan, tabata.
-
G3778 -- E -> This
-
G3942 -- komparashon -> figure
-
G3942 -- aki -> of speech
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G3004 -- a konta -> spoke
-
G1097 -- nan, ma nan no a komprendé -> to them, but they did not understand
-
G5101 -- kiko -> what
-
G3739 -- e kosnan ei, ku -> those things were which
-
G2980 -- E tabata papia -> He had been saying
10:7
E ora ei Jesus a bolbe bisa nan: "Di bèrdat, di bèrdat, Mi ta bisa boso, Ami ta e porta di e karnénan.
-
G3767 -- E ora -> So
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G3004 -- a bisa -> said
-
G3825 -- nan: "Di bèrdat, di bèrdat, Mi ta bisa boso, Ami ta e porta di e karnénan. -> to them again
10:8
Tur ku a bin promé ku Mi ta ladron i hòrtadó; ma e karnénan no a tende na nan.
10:9
Ami ta e porta; si un hende drenta dor di Mi, e lo ta salbá, i lo drenta i sali i haña yerba bèrdè.
10:10
E ladron ta bin solamente pa hòrta, pa mata i pa destruí; Ami a bin pa nan tin bida i pa nan tin é na abundansia.
10:11
"Ami ta e bon wardadó; e bon wardadó ta duna Su bida pa e karnénan.
10:12
Esun ku ta un trahadó kontratá i no un wardadó, ku no ta doño di e karnénan, ta mira e lobo ta bin, i ta bandoná e karnénan i ta hui, i e lobo ta ranka nan bai ku nan i ta plama nan.
10:13
E ta hui, pasobra e ta un trahadó kontratá i e karnénan mes no ta import'é.
10:14
"Ami ta e bon wardadó; i Mi konosé esnan ku ta di Mi, i esnan ku ta di Mi, konoséMi,
10:15
meskos ku e Tata konoséMi i Ami konosé e Tata; i Mi ta duna Mi bida pa e karnénan.
10:16
I Mi tin otro karnénan ku no ta di e kurá aki; nan tambe Mi mester trese, i nan lo tende Mi bos; i nan lo bira ún tou ku ún wardadó.
10:17
Pa e motibu aki e Tata ta stimaMi, pasobra Mi ta duna Mi bida pa Mi bolbe tum'é.
10:18
Ni un hende no ta kit'é for di Mi, ma di Mi mes Mi ta entregu'é. Mi tin outoridat pa dun'é i Mi tin outoridat pa bolbe tum'é. E mandamentu aki Mi a risibí di Mi Tata."
10:19
A bolbe bin divishon entre e hudiunan pa motibu di e palabranan aki.
-
G4978 -- A bolbe bin divishon -> A division
-
G1096 -- entre -> occurred
-
G3825 -- e -> again
-
G1722 -- hudiunan -> among
-
G2453 -- pa motibu -> the Jews
-
G1223 -- di -> because
-
G3778 -- e -> of these
-
G3056 -- palabranan aki. -> words
10:20
I hopi di nan tabata bisa: "E tin un demoño i E ta loko. Pakiko boso ta skuch'E?"
-
G4183 -- I hopi -> Many
-
G3004 -- di nan tabata bisa -> of them were saying
-
G2192 -- : "E tin -> He has
-
G1140 -- un demoño -> a demon
-
G3105 -- i E ta loko. -> and is insane
-
G5101 -- Pakiko -> . Why
-
G191 -- boso ta skuch'E?" -> do you listen
10:21
Otronan tabata bisa: "Esakinan no ta palabranan di un hende poseí pa demoño. Un demoño por habri wowo di hende siegu anto?"
-
G243 -- Otronan -> Others
-
G3004 -- tabata bisa -> were saying
-
G3778 -- : "Esakinan -> These
-
G4487 -- no ta palabranan -> are not the sayings
-
G1139 -- di un hende poseí pa demoño. -> of one demon-possessed
-
G1140 -- Un demoño -> . A demon
-
G1410 -- por -> cannot
-
G455 -- habri -> open
-
G3788 -- wowo -> the eyes
-
G5185 -- di hende siegu anto?" -> of the blind
10:22
Na e tempu ei e Fiesta di Dedikashon a tuma lugá na Jerusalèm;
-
G5119 -- Na e tempu -> At that time
-
G1456 -- ei e Fiesta -> the Feast
-
G1456 -- di Dedikashon -> of the Dedication
-
G1096 -- a tuma -> took
-
G1096 -- lugá -> place
-
G2414 -- na Jerusalèm; -> at Jerusalem
10:23
tabata wenter, i Jesus tabata kana den tèmpel, den e veranda-di-pilar di Salomon.
-
G5494 -- tabata wenter, -> it was winter
-
G2424 -- i Jesus -> and Jesus
-
G4043 -- tabata kana -> was walking
-
G2413 -- den tèmpel, -> in the temple
-
G4745 -- den e veranda-di-pilar -> in the portico
-
G4672 -- di Salomon. -> of Solomon
10:24
E hudiunan anto a bin para rònt di djE i tabata puntr'E: "Kuantu tempu mas Bo ta tene nos na duda? Si Bo ta e Cristo, bisa nos frankamente."
-
G2453 -- E hudiunan -> The Jews
-
G3767 -- anto -> then
-
G2944 -- a bin para -> gathered
-
G2944 -- rònt -> around
-
G3004 -- di djE i tabata puntr'E: -> Him, and were saying
-
G2193 -- "Kuantu -> to HimHow
-
G2193 -- tempu -> long
-
G142 -- mas Bo ta tene -> will You keep
-
G5590 -- nos na duda? -> us in suspense
-
G1487 -- Si -> ? If
-
G5547 -- Bo ta e Cristo, -> You are the Christ
-
G3004 -- bisa -> tell
-
G3954 -- nos frankamente." -> us plainly
10:25
Jesus a kontestá nan: "Mi a bisa boso, i boso no ta kere; e obranan ku Mi ta hasi den e nòmber di Mi Tata, ta esakinan ta duna testimonio di Mi.
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G611 -- a kontestá -> answered
10:26
Ma boso no ta kere, pasobra boso no ta pertenesé na Mi karnénan.
10:27
Mi karnénan ta tende Mi bos, i Mi konosé nan, i nan ta siguiMi;
10:28
i Mi ta duna nan bida etèrno, i nan lo no peresé nunka; i ni un hende lo no ranka nan for di Mi man.
10:29
Mi Tata, Kende a dunaMi nan, ta mas grandi ku tur; i ni un hende no por ranka nan for di man di Mi Tata.
10:30
Ami i e Tata ta ún."
10:31
E hudiunan a bolbe kohe piedra pa piedr'E.
-
G2453 -- E hudiunan -> The Jews
-
G941 -- a bolbe kohe -> picked
-
G3037 -- piedra -> up stones
-
G3825 -- pa -> again
-
G3034 -- piedr'E. -> to stone
10:32
Jesus a kontestá nan: "Mi a mustra boso hopi bon obra di Mi Tata; pa kual di nan boso ta piedraMi?"
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G611 -- a kontestá -> answered
10:33
E hudiunan a kontest'E: "Pa un bon obra nos no ta piedraBo, ma pa blasfemia; i pasobra Abo, siendo hende, ta hasi Bo mes Dios."
-
G2453 -- E hudiunan -> The Jews
-
G611 -- a kontest'E: -> answered
-
G2570 -- "Pa un bon -> HimFor a good
-
G2041 -- obra -> work
-
G3034 -- nos no ta piedraBo, -> we do not stone
-
G988 -- ma pa blasfemia; -> You, but for blasphemy
-
G3754 -- i pasobra -> and because
-
G1510 -- Abo, siendo -> You, being
-
G444 -- hende, -> a man
-
G4160 -- ta hasi -> make
-
G4572 -- Bo mes -> Yourself
-
G2316 -- Dios." -> ] God
10:34
Jesus a kontestá nan: "No a wòrdu skirbí den boso Lei: 'Mi a bisa: Boso ta diosnan'?
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G611 -- a kontestá -> answered
10:35
Si el a yama nan 'diosnan', na kendenan e palabra di Dios a bin (i e Skritura no por wòrdu kibrá),
10:36
boso ta bisa di Esun, Kende e Tata a santifiká i a manda den mundu: 'Bo ta blasfemá,' pasobra Mi a bisa: 'Ami ta e Yu di Dios'?
10:37
Si Mi no ta hasi e obranan di Mi Tata, no kereMi;
10:38
ma si Mi ta hasi nan, maske boso no ta kereMi, kere e obranan, pa boso por sa i komprendé ku e Tata ta den Mi i Ami den e Tata."
10:39
E ora ei nan a bolbe buska pa gar'E, ma El a skapa for di nan man.
-
G3767 -- E ora -> Therefore
-
G2212 -- ei nan a bolbe buska -> they were seeking
-
G3825 -- pa -> again
-
G4084 -- gar'E, -> to seize
-
G1831 -- ma El a skapa -> Him, and He eluded
-
G5495 -- for di nan man. -> their grasp
10:40
I El a bai atrobe na e otro banda di Jordan, na e lugá kaminda ku Juan tabata batisá promé, i El a keda ayanan.
-
G565 -- I El a bai -> And He went
-
G565 -- atrobe -> away
-
G3825 -- na -> again
-
G4008 -- e -> beyond
-
G2446 -- otro banda di Jordan, -> the Jordan
-
G5117 -- na e lugá -> to the place
-
G3699 -- kaminda -> where
-
G2491 -- ku Juan -> John
-
G4413 -- tabata -> was first
-
G907 -- batisá -> baptizing
-
G3306 -- promé, i El a keda -> and He was staying
-
G1563 -- ayanan. -> there
10:41
I hopi a bin serka djE i a bisa: "Juan no a hasi ningun milager, ma tur e kosnan ku Juan a bisa di e Hòmber aki tabata bèrdat."
-
G4183 -- I hopi -> Many
-
G2064 -- a bin -> came
-
G3004 -- serka djE i a bisa: -> to Him and were saying
-
G3303a -- "Juan -> While
-
G2491 -- no -> John
-
G4160 -- a hasi -> performed
-
G3762 -- ningun -> no
-
G4592 -- milager, -> sign
-
G1161 -- ma -> yet
-
G3956 -- tur -> everything
-
G2491 -- e kosnan -> John
-
G3004 -- ku Juan -> said
-
G4012 -- a bisa -> about
-
G3778 -- di -> this
-
G3778 -- e Hòmber -> man
-
G227 -- aki tabata bèrdat." -> was true
10:42
I einan hopi a kere den djE.
-
G4183 -- I einan hopi -> Many
-
G4100 -- a kere -> believed
-
G1563 -- den djE. -> in Him there