Hebreonan 5
5:1
Pasobra tur sumosaserdote skohí for di den hende ta wòrdu nombrá pa benefisio di hende den kosnan ku ta pertenesé na Dios, pa ofresé tantu regalo komo sakrifisio pa piká;
-
G3956 -- Pasobra tur -> For every
-
G749 -- sumosaserdote -> high
-
G749 -- sumosaserdote -> priest
-
G2983 -- skohí -> taken
-
G1537 -- for di den -> from among
-
G444 -- hende -> men
-
G2525 -- ta wòrdu nombrá -> is appointed
-
G5228 -- pa benefisio -> on behalf
-
G444 -- di hende -> of men
-
G4314 -- den kosnan ku ta pertenesé -> in things pertaining
-
G2316 -- na Dios -> to God
-
G2443 -- pa -> in order
-
G4374 -- ofresé -> to offer
-
G5037 -- tantu -> both
-
G1435 -- regalo -> gifts
-
G2378 -- komo sakrifisio -> and sacrifices
-
G266 -- pa piká -> for sins
5:2
e por tin pasenshi ku esnan ignorante i esnan ku ta den eror, komo ku e mes tambe ta rondoná di debilidat;
-
G1410 -- e por -> he can
-
G3356 -- tin -> deal
-
G3356 -- pasenshi -> gently
-
G50 -- ku esnan ignorante -> with the ignorant
-
G4105 -- i esnan ku ta den eror -> and misguided
-
G1893 -- komo ku -> since
-
G846 -- e mes -> he himself
-
G2532 -- tambe -> also
-
G4029 -- ta rondoná -> is beset
-
G769 -- di debilidat -> with weakness
5:3
i pa motibu di esaki e ta obligá di ofresé sakrifisionan pa pikánan, tantu pa e pueblo, komo pa su mes tambe.
-
G1223 -- i pa motibu -> and because
-
G3784 -- di esaki e ta obligá -> of it he is obligated
-
G4374 -- di ofresé -> to offer
-
G266 -- pa pikánan -> ] for sins
-
G2992 -- tantu pa e pueblo -> as for the people
-
G3779 -- komo -> so
-
G2532 -- tambe -> also
-
G1438 -- pa su mes -> for himself
5:4
I ningun hende no ta tuma e onor pa su mes, ma ta risibí esaki ora ku e wòrdu yamá dor di Dios, manera Aaron a wòrdu yamá.
-
G3756 -- I ningun -> And no
-
G5100 -- hende -> one
-
G2983 -- ta tuma -> takes
-
G5092 -- e onor -> the honor
-
G1438 -- pa su mes -> to himself
-
G2564 -- ma ta risibí esaki ora ku e wòrdu yamá -> ] when he is called
-
G2316 -- dor di Dios -> by God
-
G2531b -- manera -> even
-
G2 -- Aaron -> as Aaron
5:5
Asina Cristo tampoko no a glorifiká Su mes pa bira Sumosaserdote, ma Esun ku a bis'E: "Abo ta Mi Yu, awe Mi a engendráBo";
-
G3779 -- Asina -> So
-
G2532 -- tampoko -> also
-
G5547 -- Cristo -> Christ
-
G1392 -- no a glorifiká -> did not glorify
-
G1438 -- Su mes -> Himself
-
G1096 -- pa bira -> so as to become
-
G749 -- Sumosaserdote -> a high
-
G749 -- Sumosaserdote -> priest
-
G5101 -- ma Esun ku -> but He who
-
G2980 -- a bis'E -> said
5:6
manera E ta bisa tambe na un otro lugá den Skritura: "Bo ta Saserdote pa semper segun e òrdu di Melkisedek."
-
G2531a -- manera -> just
-
G3004 -- E ta bisa -> as He says
-
G2532 -- tambe -> also
-
G2087 -- na un otro -> in another
5:7
Tempu ku E tabata den karni, E tabata ofresé orashon i súplika ku gran sklamashon i lágrima na Esun ku ta kapas pa salb'E for di morto, i El a wòrdu tendí pa motibu di Su piedat.
-
G2250 -- Tempu ku -> In the days
-
G4561 -- E tabata den karni -> of His flesh
-
G4374 -- E tabata ofresé -> He offered
-
G5037 -- orashon i -> up both
-
G1162 -- orashon -> prayers
-
G2428 -- súplika -> and supplications
-
G2478 -- ku gran -> with loud
-
G2906 -- sklamashon -> crying
-
G1144 -- i lágrima -> and tears
-
G1410 -- na Esun ku ta kapas -> to the One able
-
G4982 -- pa salb'E -> to save
-
G2288 -- for di morto -> Him from death
-
G1522 -- i El a wòrdu tendí -> and He was heard
-
G575 -- pa motibu -> because
-
G2124 -- di Su piedat -> of His piety
5:8
Ounke ku E tabata Yu, El a siña obedensia dor di e kosnan ku El a sufri.
-
G2539 -- Ounke ku -> Although
-
G5207 -- E tabata Yu -> He was a Son
-
G3129 -- El a siña -> He learned
-
G5218 -- obedensia -> obedience
-
G3739 -- dor di e kosnan ku -> from the things which
-
G3958 -- El a sufri -> He suffered
5:9
I despues di a wòrdu hasí perfekto, El a bira pa tur esnan ku ta obedes'E, e outor di salbashon etèrno,
-
G5048 -- I despues di a wòrdu hasí -> And having been made
-
G5048 -- perfekto -> perfect
-
G1096 -- El a bira -> He became
-
G3956 -- pa tur -> to all
-
G3588 -- esnan -> those
-
G5219 -- ku ta obedes'E -> who obey
-
G159a -- e outor -> Him the source
-
G166 -- di salbashon -> of eternal
-
G4991 -- etèrno -> salvation
5:10
siendo yamá pa Dios komo Sumosaserdote segun e òrdu di Melkisedek.
-
G4316 -- siendo yamá -> being designated
-
G2316 -- pa Dios -> by God
-
G749 -- komo Sumosaserdote -> as a high
-
G749 -- Sumosaserdote -> priest
-
G2596 -- segun -> according
-
G5010 -- e òrdu -> to the order
-
G3198 -- di Melkisedek -> of Melchizedek
5:11
Tokante di djE nos tin hopi di bisa, i ta difisil pa splika, komo ku boso a bira floho pa tende.
-
G4012 -- Tokante di -> Concerning
-
G4183 -- djE nos tin hopi -> him we have much
-
G3056 -- di bisa -> to say
-
G1421 -- dífisil -> ] hard
-
G1421 -- pa splika -> to explain
-
G1893 -- komo ku -> since
-
G1096 -- boso a bira -> you have become
-
G3576 -- floho -> dull
-
G189 -- pa tende -> of hearing
5:12
Pasobra ounke pa e tempu aki ya boso mester tabata maestronan kaba, boso tin mester di un hende pa siña boso e prinsipionan elemental di e palabra di Dios tur di nobo, i boso mester di lechi i no kuminda sólido.
-
G2532 -- Pasobra ounke -> For though
-
G3588 -- pa e -> by this
-
G5550 -- tempu -> time
-
G3784 -- mester -> you ought
-
G1320 -- tabata maestronan -> to be teachers
-
G2192 -- boso tin -> you have
-
G5532 -- mester -> need
-
G3825 -- di -> again
-
G5100 -- un hende -> for someone
-
G1321 -- pa siña -> to teach
-
G4747 -- boso e prinsipionan -> you the elementary
-
G4747 -- prinsipionan -> principles
-
G3051 -- di e palabra -> of the oracles
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G1096 -- i boso mester -> and you have come
-
G5532 -- di -> to need
-
G1051 -- lechi -> milk
-
G4731 -- i no kuminda -> and not solid
-
G5160 -- sólido -> food
5:13
Pasobra tur ku ta biba di lechi so ta sin eksperensia den asunto di hustisia, pasobra ta un bebi e ta.
-
G3956 -- Pasobra tur -> For everyone
-
G3348 -- ku ta biba -> who partakes
-
G1051 -- di lechi -> ] of milk
-
G552 -- ta sin eksperensia -> is not accustomed
-
G3056 -- den asunto -> to the word
-
G1343 -- di hustisia -> of righteousness
-
G3516 -- pasobra ta un bebi e ta -> for he is an infant
5:14
Ma kuminda sólido ta pa hende madurá, kendenan, pa motibu di práktika, tin nan mente entrená pa diserní loke ta bon i loke ta malu.
-
G4731 -- Ma kuminda -> But solid
-
G5160 -- sólido -> food
-
G5046 -- ta pa hende madurá -> is for the mature
-
G1223 -- kendenan, pa motibu -> who because
-
G1838 -- di práktika -> of practice
-
G2192 -- tin -> have
-
G145 -- nan mente -> their senses
-
G1128 -- entrená -> trained
-
G1253 -- pa diserní -> to discern
-
G2570 -- loke ta bon -> good
-
G2556 -- i loke ta malu -> and evil