Genesis 46
46:1
Asina Israel a kuminsá su biahe ku tur loke e tabatin i a yega Beerseba, i a ofresé sakrifisionan na e Dios di su tata Isaak.
-
H3478 -- Asina Israel -> So Israel
-
H5265 -- a kuminsá -> set
-
H3605 -- su biahe ku tur -> out with all
-
H935 -- loke e tabatin i a yega -> that he had, and came
-
H884 -- Beerseba -> to Beersheba
-
H2076 -- , i a ofresé -> and offered
-
H2077 -- sakrifisionan -> sacrifices
-
H430 -- na e Dios -> to the God
-
H1 -- di su tata -> of his father
-
H3327 -- Isaak -> Isaac
46:2
I Dios a papia ku Israel den vishonnan di anochi i a bisa: "Jakòb, Jakòb!" I Jakòb a bisa: "At'ami aki."
-
H430 -- Dios -> god
-
H559 -- a papia -> spoke
-
H3478 -- ku Israel -> to Israel
-
H4759a -- den vishonnan -> in visions
-
H3915 -- di anochi -> of the night
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H3290 -- : "Jakòb -> Jacob
-
H3290 -- , Jakòb -> Jacob
-
H559 -- !" I Jakòb a bisa -> .” And he said
-
H2009 -- : "At'ami -> Here
46:3
Anto El a bisa: "Ami ta Dios, e Dios di bo tata; no tene miedu di bai Egipto, pasobra ayanan lo Mi hasibo un nashon grandi.
-
H410 -- : "Ami ta Dios -> I am God
-
H559 -- a bisa -> he said
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H1 -- di bo tata -> of your father
-
H3372a -- ; no tene miedu -> do not be afraid
-
H3381 -- di bai -> to go
-
H3381 -- Egipto -> down
-
H4714 -- Egipto -> to Egypt
-
H7760 -- , pasobra ayanan lo Mi hasibo -> for I will make
-
H1471 -- nashon -> nation
-
H1419 -- un nashon grandi -> you a great
-
H8033 -- grandi -> there
46:4
Mi ta bai Egipto ku bo, i lo Mi tresebo bèk sigur; i Jose lo sera bo wowonan."
-
H3381 -- Mi ta bai -> I will go
-
H3381 -- Egipto -> down
-
H4714 -- ku bo, i -> with you to Egypt
-
H1571 -- Egipto ku bo, i -> and I will also
-
H5927 -- lo Mi tresebo bèk sigur -> surely
-
H5927 -- lo Mi tresebo bèk sigur -> bring
-
H3254 -- lo Mi tresebo bèk sigur -> you up again
-
H3130 -- ; i Jose -> and Joseph
-
H7896 -- lo sera -> will close
-
H5869 -- bo wowonan -> your eyes
46:5
E ora ei Jakòb a sali bai for di Beerseba; i e yunan di Israel a transportá nan tata Jakòb, nan yu chikitunan i nan esposanan den e garoshinan ku Farao a manda pa transport'é.
-
H3290 -- E ora ei Jakòb -> Then Jacob
-
H6965 -- a sali -> arose
-
H884 -- bai for di Beerseba -> from Beersheba
-
H1121 -- ; i e yunan -> and the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5375 -- a transportá -> carried
-
H1 -- nan tata -> their father
-
H3290 -- Jakòb -> Jacob
-
H2945 -- , nan yu chikitunan -> and their little
-
H2945 -- , nan yu chikitunan -> ones
-
H802 -- i nan esposanan -> and their wives
-
H5699 -- den e garoshinan -> in the wagons
-
H6547 -- ku Farao -> Pharaoh
-
H7971 -- a manda -> had sent
-
H5375 -- pa transport'é -> to carry
-
H834 -- ku -> which
46:6
I nan a kohe nan bestianan i nan propiedat ku nan a atkirí na tera di Kanaan, i a yega Egipto, Jakòb i tur su desendientenan huntu kuné:
-
H3947 -- I nan a kohe -> They took
-
H4735 -- nan bestianan -> their livestock
-
H7399 -- i nan propiedat -> and their property
-
H834 -- ku -> which
-
H7408 -- nan a atkirí -> they had acquired
-
H3667a -- na tera di Kanaan -> of Canaan
-
H935 -- , i a yega -> and came
-
H4714 -- Egipto -> to Egypt
-
H776 -- na tera -> in the land
-
H3290 -- , Jakòb -> Jacob
-
H2233 -- i tur su desendientenan -> his descendants
-
H3605 -- i tur -> and all
46:7
su yu hòmbernan i su nietunan huntu kuné, su yu muhénan, su nietanan i tur su desendientenan, el a hiba Egipto huntu kuné.
-
H1121 -- su yu hòmbernan -> his sons
-
H1121 -- i su nietunan -> and his grandsons
-
H1323 -- huntu kuné, su yu muhénan -> with him, his daughters
-
H1323 -- , su nietanan -> and his granddaughters
-
H2233 -- i tur su desendientenan -> his descendants
-
H935 -- el a hiba -> he brought
-
H4714 -- Egipto huntu kuné -> with him to Egypt
-
H3605 -- tur -> and all
46:8
Awor esakinan ta e nòmbernan di e yu hòmbernan di Israel, Jakòb i su yu hòmbernan, kendenan a bai Egipto: Ruben, Jakòb su primogénito.
-
H428 -- Awor esakinan -> Now these
-
H8034 -- ta e nòmbernan -> are the names
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3290 -- , Jakòb -> Jacob
-
H1121 -- i su yu hòmbernan -> and his sons
-
H935 -- , kendenan a bai -> who went
-
H4714 -- Egipto -> to Egypt
-
H7205 -- : Ruben -> Reuben
-
H3290 -- , Jakòb su -> Jacob’s
-
H1060 -- primogénito -> firstborn
46:9
I e yu hòmbernan di Ruben tabata Hanok, Palú, Hezron i Karmi.
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H2585 -- tabata Hanok -> Hanoch
-
H6396 -- , Palú -> and Pallu
-
H2696 -- , Hezron -> and Hezron
-
H3756 -- i Karmi -> and Carmi
46:10
I e yu hòmbernan di Simeon tabata Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar i Saul, yu hòmber di un muhé kananeo.
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H8095 -- di Simeon -> of Simeon
-
H3223 -- tabata Jemuel -> Jemuel
-
H3226 -- , Jamin -> and Jamin
-
H161 -- , Ohad -> and Ohad
-
H3199 -- , Jakin -> and Jachin
-
H6714 -- , Zohar -> and Zohar
-
H7586 -- i Saul -> and Shaul
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H3669a -- di un muhé kananeo -> of a Canaanite
46:11
E yu hòmbernan di Leví tabata Gerson, Koat i Merari.
-
H1121 -- E yu hòmbernan -> The sons
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H1648 -- tabata Gerson -> Gershon
-
H6955 -- , Koat -> Kohath
-
H4847 -- i Merari -> and Merari
46:12
I e yu hòmbernan di Juda tabata Er, Onan, Sela, Fares i Zara (ma Er i Onan a muri na tera di Kanaan). I e yu hòmbernan di Fares tabata Hezron i Hamul.
-
H1121 -- E yu hòmbernan -> The sons
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H6147 -- tabata Er -> Er
-
H209 -- , Onan -> and Onan
-
H7956 -- , Sela -> and Shelah
-
H6557 -- , Fares -> and Perez
-
H2226 -- i Zara -> and Zerah
-
H6147 -- (ma Er -> (but Er
-
H209 -- i Onan -> and Onan
-
H4191 -- a muri -> died
-
H3667a -- di Kanaan -> of Canaan
-
H1121 -- ). I e yu hòmbernan -> ). And the sons
-
H776 -- na tera -> in the land
-
H6557 -- di Fares -> of Perez
-
H2696 -- tabata Hezron -> were Hezron
-
H2538 -- i Hamul -> and Hamul
46:13
E yu hòmbernan di Isakar tabata Tola, Púa, Jòb i Simron.
-
H1121 -- E yu hòmbernan -> The sons
-
H3485 -- di Isakar -> of Issachar
-
H8439a -- tabata Tola -> Tola
-
H6312 -- , Púa -> and Puvvah
-
H3102 -- , Jòb -> and Iob
-
H8110b -- i Simron -> and Shimron
46:14
I e yu hòmbernan di Zabulon tabata Sered, Elon i Jahleel.
-
H1121 -- E yu hòmbernan -> The sons
-
H2074 -- di Zabulon -> of Zebulun
-
H5624 -- tabata Sered -> Sered
-
H356 -- , Elon -> and Elon
-
H3177 -- i Jahleel -> and Jahleel
46:15
Esakinan ta e yu hòmbernan di Lea ku el a haña pa Jakòb na Padan-aram, ademas di su yu muhé Dina; tur huntu nan tabata trint'i tres yu, hòmber i muhé.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H1121 -- ta e yu hòmbernan -> are the sons
-
H3812 -- di Lea -> of Leah
-
H834 -- ku -> whom
-
H3205 -- el a haña -> she bore
-
H3290 -- pa Jakòb -> to Jacob
-
H6307 -- na Padan-aram -> in Paddan-aram
-
H1323 -- , ademas di su yu muhé -> with his daughter
-
H1783 -- Dina -> Dinah
-
H3605 -- ; tur -> all
-
H1121 -- huntu nan tabata -> his sons
-
H1323 -- trint'i tres yu, hòmber i muhé -> and his daughters
-
H7970 -- trint'i tres yu, hòmber i muhé -> ] thirty-three
46:16
I e yu hòmbernan di Gad tabata Zifion, Hagui, Suni, Ezbon, Eri, Arodi i Areli.
-
H1121 -- E yu hòmbernan -> The sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H6837 -- tabata Zifion -> Ziphion
-
H2291 -- , Hagui -> and Haggi
-
H7764 -- , Suni -> Shuni
-
H675 -- , Ezbon -> and Ezbon
-
H6179 -- , Eri -> Eri
-
H722 -- , Arodi -> and Arodi
-
H692 -- i Areli -> and Areli
46:17
I e yu hòmbernan di Aser tabata Imna, Isúa, Isúi i Beria i nan ruman muhé Sera. I e yu hòmbernan di Beria tabata Heber i Malkiel.
-
H1121 -- E yu hòmbernan -> The sons
-
H836 -- di Aser -> of Asher
-
H3232 -- tabata Imna -> Imnah
-
H3438 -- , Isúa -> and Ishvah
-
H3440 -- , Isúi -> and Ishvi
-
H1283 -- i Beria -> and Beriah
-
H269 -- i nan ruman muhé -> and their sister
-
H8294 -- Sera -> Serah
-
H1121 -- . I e yu hòmbernan -> . And the sons
-
H1283 -- di Beria -> of Beriah
-
H2268 -- tabata Heber -> Heber
-
H4439 -- i Malkiel -> and Malchiel
46:18
Esakinan ta e yu hòmbernan di Zilpa, kende Laban a duna na su yu muhé Lea; i el a haña e dieseis personanan aki pa Jakòb.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H1121 -- ta e yu hòmbernan -> are the sons
-
H2153 -- di Zilpa -> of Zilpah
-
H834 -- , kende -> whom
-
H3837a -- Laban -> Laban
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H1323 -- na su yu muhé -> to his daughter
-
H3812 -- Lea -> Leah
-
H3205 -- ; i el a haña -> and she bore
-
H3290 -- pa Jakòb -> to Jacob
-
H428 -- e -> these
-
H8337a -- dieseis -> sixteen
-
H5315 -- personanan -> persons
46:19
E yu hòmbernan di Jakòb su esposa Raquel tabata Jose i Benjamin.
-
H1121 -- E yu hòmbernan -> The sons
-
H3290 -- di Jakòb -> of Jacob’s
-
H802 -- su esposa -> wife
-
H7354 -- Raquel -> Rachel
-
H3130 -- tabata Jose -> Joseph
-
H1144 -- i Benjamin -> and Benjamin
46:20
Awor pa Jose a nase na tera di Egipto Manasés i Efrain, kendenan Asenat, yu muhé di Potifera, saserdote di On, a haña p'é.
-
H3130 -- Awor pa Jose -> Now to Joseph
-
H3205 -- a nase -> were born
-
H776 -- na tera -> in the land
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H4519 -- Manasés -> Manasseh
-
H669 -- i Efrain -> and Ephraim
-
H834 -- , kendenan -> whom
-
H621 -- Asenat -> Asenath
-
H1323 -- , yu muhé -> the daughter
-
H6319 -- di Potifera -> of Potiphera
-
H3548 -- , saserdote -> priest
-
H204 -- di On -> of On
-
H3205 -- a haña -> bore
46:21
I e yu hòmbernan di Benjamin tabata Bela, Beker, Asbel, Gera, Naaman, Ehi, Ròs, Mupim, Hupim i Ard.
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H1144 -- di Benjamin -> of Benjamin
-
H1106a -- tabata Bela -> Bela
-
H1071 -- Beker -> and Becher
-
H788 -- Asbel -> and Ashbel
-
H1617 -- Gera -> Gera
-
H5283 -- Naaman -> and Naaman
-
H278 -- Ehi -> Ehi
-
H7220a -- Ròs -> and Rosh
-
H4649 -- Mupim -> Muppim
-
H2650 -- Hupim -> and Huppim
-
H714 -- i Ard -> and Ard
46:22
Esakinan ta e yu hòmbernan di Raquel, kendenan a nase pa Jakòb; dieskuater persona na tur.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H1121 -- ta e yu hòmbernan -> are the sons
-
H7354 -- di Raquel -> of Rachel
-
H834 -- , kendenan -> who
-
H3205 -- a nase -> were born
-
H3290 -- pa Jakòb -> to Jacob
-
H702 -- dieskuater -> ] fourteen
-
H5315 -- persona -> persons
-
H3605 -- na tur -> in all
46:23
I e yu hòmber di Dan tabata Husim.
-
H1121 -- I e yu hòmber -> The sons
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H2366b -- tabata Husim -> Hushim
46:24
I e yu hòmbernan di Nèftalí tabata Jahzeel, Guni, Jezer i Silem.
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H5321 -- di Nèftalí -> of Naphtali
-
H3183 -- tabata Jahzeel -> Jahzeel
-
H1476 -- Guni -> and Guni
-
H3337 -- Jezer -> and Jezer
-
H8006 -- i Silem -> and Shillem
46:25
Esakinan ta e yu hòmbernan di Bilha, kende Laban a duna na su yu muhé Raquel, i el a haña esakinan pa Jakòb: shete persona na tur.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H1121 -- ta e yu hòmbernan -> are the sons
-
H1090a -- di Bilha -> of Bilhah
-
H834 -- , kende -> whom
-
H3837a -- Laban -> Laban
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H1323 -- na su yu muhé -> to his daughter
-
H7354 -- Raquel -> Rachel
-
H3205 -- , i el a haña -> and she bore
-
H428 -- esakinan -> these
-
H3290 -- pa Jakòb -> to Jacob
-
H7651 -- shete -> ] seven
-
H5315 -- persona -> persons
-
H3605 -- na tur -> in all
46:26
Tur e personanan ku ta pertenesé na Jakòb, ku a bin Egipto, ku a sali for di su lomo, fuera di e esposanan di Jakòb su yu hòmbernan, tabata sesent'i seis persona na tur,
-
H3605 -- tur -> all
-
H5315 -- Tur e personanan -> the persons
-
H3290 -- ku ta pertenesé na Jakòb -> belonging to Jacob
-
H935 -- , ku a bin -> who came
-
H4714 -- Egipto -> to Egypt
-
H3409 -- , ku a sali -> his direct
-
H3318 -- for di su lomo -> descendants
-
H905 -- , fuera di -> not including
-
H802 -- e esposanan -> the wives
-
H3290 -- di Jakòb su -> of Jacob’s
-
H1121 -- yu hòmbernan -> sons
-
H8346 -- tabata sesent'i seis -> ] sixty-six
-
H5315 -- persona -> persons
-
H3605 -- na tur -> in all
46:27
i e yu hòmbernan di Jose, kendenan a nase p'é na Egipto, tabata dos; na tur, e personanan di kas di Jakòb, kendenan a bin Egipto, tabata setenta.
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H3130 -- di Jose -> of Joseph
-
H3205 -- , kendenan a nase -> who were born
-
H4714 -- p'é na Egipto -> to him in Egypt
-
H8147 -- tabata dos -> were two
-
H3605 -- ; na tur -> all
-
H5315 -- , e personanan -> the persons
-
H1004 -- di kas -> of the house
-
H3290 -- di Jakòb -> of Jacob
-
H935 -- , kendenan a bin -> who came
-
H4714 -- Egipto -> to Egypt
-
H7657 -- tabata setenta -> ] seventy
46:28
Awor el a manda Juda bai su dilanti serka Jose, pa mustr'é e kaminda pa bai Gosen; i nan a yega tera di Gosen.
-
H7971 -- Awor el a manda -> Now he sent
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H6440 -- bai su dilanti -> before
-
H3130 -- serka Jose -> him to Joseph
-
H3384 -- , pa mustr'é -> to point
-
H6440 -- e kaminda -> ] before
-
H1657 -- pa bai Gosen -> him to Goshen
-
H935 -- ; i nan a yega -> and they came
-
H776 -- tera -> into the land
-
H1657 -- di Gosen -> of Goshen
46:29
I Jose a prepará su garoshi i a bai Gosen pa kontra ku su tata Israel; asina ku el a presentá su dilanti, el a kai den su brasa i a yora den su brasa pa un bon ratu.
-
H3130 -- I Jose -> Joseph
-
H631 -- a prepará -> prepared
-
H4818 -- su garoshi -> his chariot
-
H5927 -- i a bai -> and went
-
H1657 -- Gosen -> up to Goshen
-
H7122 -- pa kontra -> to meet
-
H1 -- ku su tata -> his father
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H7200 -- ; asina ku el a presentá -> as soon as he appeared
-
H413 -- su dilanti -> before
-
H5307 -- , el a kai -> him, he fell
-
H6677 -- den su brasa -> on his neck
-
H1058 -- i a yora -> and wept
-
H6677 -- den su brasa -> on his neck
-
H5750 -- pa un bon -> a long
-
H5750 -- ratu -> time
46:30
E ora ei Israel a bisa Jose: "Awor mi por muri komo ku mi a mira bo kara, ku bo ta na bida ainda."
-
H3478 -- E ora ei Israel -> Then Israel
-
H3130 -- a bisa Jose -> to Joseph
-
H559 -- a bisa -> said
-
H6471 -- : "Awor -> Now
-
H4191 -- mi por muri -> let me die
-
H310 -- komo ku -> since
-
H7200 -- mi a mira -> I have seen
-
H6440 -- bo kara -> your face
-
H5750 -- , ku bo ta na bida -> that you are still
-
H2416a -- a ainda -> alive
46:31
I Jose a bisa su ruman hòmbernan i e hendenan di kas di su tata: "Mi ta bai partisipá Farao i lo mi bis'é: 'Mi ruman hòmbernan i e hendenan di kas di mi tata, kendenan tabata na tera di Kanaan, a bin serka mi;
-
H3130 -- Jose -> Joseph
-
H559 -- a bisa -> said
-
H251 -- su ruman hòmbernan -> to his brothers
-
H1 -- i e hendenan di kas di su tata -> and to his father’s
-
H1004 -- kas -> household
-
H5927 -- Mi ta bai -> I will go
-
H5046 -- partisipá -> up and tell
-
H6547 -- Farao -> Pharaoh
-
H559 -- i lo mi bis'é -> and will say
-
H251 -- 'Mi ruman hòmbernan -> to him, ‘My brothers
-
H1 -- i e hendenan di kas di mi tata -> and my father’s
-
H1004 -- kas -> household
-
H834 -- kendenan -> who
-
H776 -- tabata na tera -> ] in the land
-
H3667a -- di Kanaan -> of Canaan
-
H935 -- a bin -> have come
46:32
i e hòmbernan ta wardadó di karné, pasobra nan ta kriadó di bestia; i nan a trese nan karnénan, nan bakanan i tur loke nan tin.'
-
H376 -- i e hòmbernan -> and the men
-
H7462a -- ta wardadó di karné -> are shepherds
-
H1961 -- pasobra nan ta -> for they have been
-
H376 -- kriadó -> keepers
-
H4735 -- di bestia -> of livestock
-
H935 -- i nan a trese -> and they have brought
-
H6629 -- nan karnénan -> their flocks
-
H1241 -- nan bakanan -> and their herds
-
H3605 -- i tur -> and all
46:33
I lo sosodé ku ora Farao manda yama boso i e bisa: 'Kiko ta boso ofishi?'
-
H6547 -- Farao -> Pharaoh
-
H3588 -- Ora -> when
-
H7121 -- manda yama -> calls
-
H559 -- i e bisa -> you and says
-
H4100 -- 'Kiko -> ‘What
-
H4639 -- ta boso ofishi -> is your occupation
46:34
bisa e ora ei: 'Bo sirbidónan tabata kriadó di bestia for di nos hubentut te awor, tantu nos komo nos tatanan,' pa boso por biba na tera di Gosen; pasobra tur loke ta wardadó di karné ta abominashon pa e egipsionan."
-
H559 -- bisa e ora ei -> you shall say
-
H5650 -- 'Bo sirbidónan -> ‘Your servants
-
H1961 -- tabata -> have been
-
H376 -- kriadó -> keepers
-
H4735 -- di bestia -> of livestock
-
H5271 -- for di nos hubentut -> from our youth
-
H5704 -- te awor -> even until
-
H6258 -- awor -> now
-
H1571 -- tantu -> both
-
H1 -- nos komo nos tatanan -> we and our fathers
-
H3427 -- pa boso por biba -> ’ that you may live
-
H1657 -- na tera di Gosen -> of Goshen
-
H3605 -- pasobra tur loke ta -> for every
-
H7462a -- wardadó di karné -> shepherd
-
H8441 -- ta abominashon -> is loathsome
-
H4714 -- pa e egipsionan -> to the Egyptians
-
H776 -- na tera -> in the land