1 Pedro 4
4:1
Pesei, komo ku Cristo a sufri den karni, boso arma boso mes tambe ku e mesun propósito, pasobra esun ku a sufri den karni a kibra ku piká,
-
G3767 -- Pesei -> Therefore
-
G5547 -- komo ku Cristo -> since Christ
-
G3958 -- a sufri -> has suffered
-
G4561 -- den karni -> in the flesh
-
G3695 -- arma -> arm
-
G2532 -- boso mes tambe -> yourselves also
-
G846 -- ku e mesun -> with the same
-
G1771 -- propósito -> purpose
-
G3754 -- pasobra -> because
-
G3958 -- esun ku a sufri -> he who has suffered
-
G4561 -- den karni -> in the flesh
-
G3973 -- a kibra -> has ceased
-
G266 -- ku piká -> from sin
4:2
pa e no biba mas e tempu ku ta rest'é ainda den karni, konforme e pashonnan di hende, sino konforme e boluntat di Dios.
-
G1519 -- pa -> so
-
G980 -- pa e no biba -> as to live
-
G1954 -- e tempu -> the rest
-
G5550 -- ku ta rest'é ainda -> of the time
-
G4561 -- den karni -> in the flesh
-
G3371 -- konforme e pashonnan -> no
-
G3371 -- di hende -> longer
-
G1939 -- sino konforme e boluntat -> for the lusts
-
G444 -- di Dios -> of men
-
G2307 -- sino konforme e boluntat -> but for the will
-
G2316 -- di Dios -> of God
4:3
Pasobra den pasado boso a pasa basta tempu kaba kumpliendo ku e deseo di e paganonan, hibando un bida di sensualidat, pashon, buracheria, paranda, fiesta di bebementu i idolatria abominabel.
-
G5550 -- Pasobra den pasado -> For the time
-
G3928 -- boso a pasa -> already past
-
G713 -- basta tempu kaba -> is sufficient
-
G2716 -- kumpliendo -> ] to have carried
-
G1013 -- ku e deseo -> out the desire
-
G1484 -- di e paganonan -> of the Gentiles
-
G4198 -- hibando un bida -> having pursued
-
G4198 -- hibando un bida -> a course
-
G766 -- di sensualidat -> of sensuality
-
G1939 -- pashon -> lusts
-
G3632 -- buracheria -> drunkenness
-
G2970 -- paranda -> carousing
-
G4224 -- fiesta di bebementu -> drinking
-
G4224 -- fiesta di bebementu -> parties
-
G111 -- i idolatria -> and abominable
-
G1495 -- abominabel -> idolatries
4:4
I den tur esaki nan ta keda sorprendí ku boso no ta kore huntu ku nan den e mesun diluvio di libertinahe, i nan ta kalumniá boso;
-
G3739 -- tur esaki -> ] this
-
G3579 -- nan ta keda sorprendí -> they are surprised
-
G4936 -- ku boso no ta kore -> that you do not run
-
G846 -- huntu ku nan den e mesun -> ] into the same
-
G401 -- diluvio -> excesses
-
G810 -- di libertinahe -> of dissipation
-
G987 -- i nan ta kalumniá -> and they malign
4:5
ma nan lo duna kuenta na Esun ku ta kla pa huzga e bibunan i e mortonan.
-
G591 -- ma nan lo duna -> but they will give
-
G3056 -- kuenta -> account
-
G2093 -- na Esun ku ta kla -> to Him who is ready
-
G2919 -- pa huzga -> to judge
-
G2198 -- e bibunan -> the living
-
G3498 -- i e mortonan -> and the dead
4:6
Pasobra pa e motibu aki e evangelio a wòrdu prediká tambe na esnan ku ta morto, pa ounke nan ta wòrdu huzgá den karni komo hende, nan por biba den spiritu segun e boluntat di Dios.
-
G2097 -- Pasobra pa e motibu aki e evangelio -> For the gospel
-
G3778 -- Pasobra pa e motibu aki e evangelio -> has for this
-
G2097 -- a wòrdu prediká -> purpose been preached
-
G2532 -- tambe -> even
-
G3498 -- na esnan ku ta morto -> to those who are dead
-
G3303a -- pa ounke -> that though
-
G2919 -- nan ta wòrdu huzgá -> they are judged
-
G4561 -- den karni -> in the flesh
-
G444 -- komo hende -> as men
-
G2198 -- nan por biba -> they may live
-
G4151 -- den spiritu -> in the spirit
-
G2596 -- segun -> according
-
G2316 -- di Dios -> ] God
4:7
Fin di tur kos ta serka; pesei, sea ku sano huisio i sobrio ku e propósito di por hasi orashon.
-
G5056 -- Fin -> The end
-
G3956 -- di tur -> of all
-
G3956 -- kos -> things
-
G1448 -- ta serka -> is near
-
G3767 -- pesei -> therefore
-
G4993 -- sea ku sano -> be of sound
-
G4993 -- huisio -> judgment
-
G3525 -- i sobrio -> and sober
-
G4335 -- ku e propósito di por hasi orashon -> ] for the purpose of prayer
4:8
Riba tur kos, keda ferviente den boso amor pa otro, pasobra amor ta kubri un multitut di piká.
-
G4253 -- Riba -> Above
-
G3956 -- tur -> all
-
G2192 -- kos, keda -> keep
-
G1618 -- ferviente -> fervent
-
G26 -- den boso amor -> in your love
-
G1438 -- pa otro -> for one
-
G1438 -- pa otro -> another
-
G3754 -- pasobra -> because
-
G26 -- amor -> love
-
G2572 -- ta kubri -> covers
-
G4128 -- un multitut -> a multitude
-
G266 -- di piká -> of sins
4:9
Duna posada na otro sin murmurá.
-
G5382 -- Duna posada -> Be hospitable
-
G240 -- na otro -> to one
-
G240 -- na otro -> another
-
G427 -- sin -> without
-
G1112 -- murmurá -> complaint
4:10
Komo ku kada un a risibí un don spesial, uz'é pa sirbi otro komo bon mayordomonan di e grasia multiforme di Dios.
-
G1538 -- Komo ku kada -> As each
-
G1538 -- un -> one
-
G2983 -- a risibí -> has received
-
G5486 -- un don spesial -> ] gift
-
G1247 -- uz'é -> employ
-
G1247 -- pa sirbi -> it in serving
-
G1438 -- otro -> one
-
G1438 -- otro -> another
-
G2570 -- komo bon -> as good
-
G3623 -- mayordomonan -> stewards
-
G4164 -- di e grasia multiforme -> of the manifold
-
G5485 -- di e grasia multiforme -> grace
-
G2316 -- di Dios -> of God
4:11
Esun ku ta papia, lagu'é papia konforme e palabra di Dios; esun ku ta sirbi, lagu'é hasi esaki pa medio di e forsa ku Dios ta duna; asina ku den tur kos Dios por wòrdu glorifiká pa medio di Jesu-Cristo, na Kende ta pertenesé e gloria i dominio pa semper i semper. Amèn.
-
G1487 -- Esun -> Whoever
-
G2980 -- ku ta papia -> speaks
-
G5613 -- lagu'é -> ] as one
-
G2980 -- papia -> who is speaking
-
G3051 -- e palabra -> the utterances
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G1487 -- ; esun -> whoever
-
G1247 -- ku ta sirbi -> serves
-
G5613 -- lagu'é -> ] as one
-
G1247 -- hasi esaki -> who is serving
-
G2479 -- pa medio di e forsa -> by the strength
-
G3739 -- ku -> which
-
G2316 -- Dios -> God
-
G5524 -- ta duna -> supplies
-
G2443 -- ; asina -> so
-
G3956 -- ku den tur -> that in all
-
G3956 -- kos -> things
-
G2316 -- Dios -> God
-
G1392 -- por wòrdu glorifiká -> may be glorified
-
G1223 -- pa medio -> through
-
G2424 -- di Jesu -> Jesus
-
G5547 -- -Cristo -> Christ
-
G3739 -- , na Kende -> to whom
-
G1510 -- ta pertenesé -> belongs
-
G1391 -- e gloria -> the glory
-
G2904 -- i dominio -> and dominion
-
G165 -- pa semper -> forever
-
G165 -- i semper -> and ever
-
G281 -- . Amèn -> . Amen
4:12
Stimánan, no sea sorprendí pa motibu di e kandela di prueba ku tin meimei di boso, ku ta bin riba boso pa boso wòrdu probá, komo si fuera ta algu straño ta pasa ku boso;
-
G27 -- Stimánan -> Beloved
-
G3579 -- , no sea sorprendí -> do not be surprised
-
G4451 -- pa motibu di e kandela -> at the fiery
-
G4451 -- di prueba -> ordeal
-
G1722 -- ku tin meimei -> among
-
G1096 -- di boso, ku ta bin -> you, which comes
-
G3986 -- riba boso pa boso wòrdu probá -> upon you for your testing
-
G5613 -- , komo si fuera -> as though
-
G3581 -- ta algu straño -> some strange
-
G3581 -- ta pasa -> thing
-
G4819 -- ku boso -> were happening
4:13
ma segun e midí ku boso ta kompartí e sufrimentunan di Cristo, sigui regosihá; pa tambe na e revelashon di Su gloria, boso por regosihá ku gran alegria.
-
G2526 -- ma segun e midí -> but to the degree
-
G2841 -- ku boso ta kompartí -> that you share
-
G3804 -- e sufrimentunan -> the sufferings
-
G5547 -- di Cristo -> of Christ
-
G5463 -- , sigui regosihá -> keep on rejoicing
-
G2443 -- ; pa -> so
-
G2532 -- tambe -> that also
-
G602 -- na e revelashon -> at the revelation
-
G1391 -- di Su gloria -> of His glory
-
G5463 -- , boso por regosihá -> you may rejoice
-
G21 -- ku gran alegria -> with exultation
4:14
Si boso wòrdu reprochá pa e nòmber di Cristo, boso ta bendishoná, pasobra e Spiritu di gloria i di Dios ta riba boso.
-
G1487 -- Si -> If
-
G3679 -- boso wòrdu reprochá -> you are reviled
-
G3686 -- pa e nòmber -> for the name
-
G5547 -- di Cristo -> of Christ
-
G3107 -- , boso ta bendishoná -> you are blessed
-
G3754 -- , pasobra -> because
-
G4151 -- e Spiritu -> the Spirit
-
G1391 -- di gloria -> of glory
-
G2316 -- i di Dios -> and of God
-
G373 -- ta riba boso -> rests
4:15
Di ningun manera no laga ningun di boso sufri komo matadó, òf ladron òf malechor, òf un ku ta mete den asunto di otro;
-
G3361 -- Di ningun manera -> Make
-
G5100 -- no laga ningun -> sure that none
-
G3958 -- di boso sufri -> of you suffers
-
G5406 -- komo matadó -> as a murderer
-
G2228 -- , òf -> or
-
G2812 -- ladron -> thief
-
G2228 -- òf -> or
-
G2555 -- malechor -> evildoer
-
G2228 -- , òf -> or
-
G244 -- un ku ta mete -> a troublesome
-
G244 -- den asunto di otro -> meddler
4:16
ma si un hende ta sufri komo Cristian, no lagu'é sinti bèrguensa, ma den e nòmber ei lagu'é glorifiká Dios.
-
G1487 -- ma si -> but if
-
G5546 -- un hende ta sufri komo Cristian -> ] as a Christian
-
G153 -- , no lagu'é sinti bèrguensa -> he is not to be ashamed
-
G1392 -- , ma den e nòmber ei lagu'é glorifiká -> but is to glorify
-
G2316 -- Dios -> God
4:17
Pasobra ta tempu pa huisio kuminsá ku e hendenan di e kas di Dios; i si e kuminsá ku nos promé, kiko lo ta e resultado pa esnan ku no ta obedesé e evangelio di Dios?
-
G2540 -- Pasobra ta tempu -> ] time
-
G2917 -- pa huisio -> for judgment
-
G757 -- kuminsá -> to begin
-
G3624 -- ku e hendenan di e kas -> with the household
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G1487 -- ; i si -> and if
-
G4413 -- e kuminsá ku nos promé -> ] with us first
-
G5101 -- , kiko -> what
-
G5056 -- lo ta e resultado -> ] the outcome
-
G3588 -- pa esnan -> for those
-
G544 -- ku no ta obedesé -> who do
-
G2098 -- e evangelio -> the gospel
-
G2316 -- di Dios -> of God
4:18
I, "Si ta ku difikultat e hustu ta wòrdu salbá, kiko lo para di e impio i e pekadó?"
-
G1487 -- I -> AND
-
G3433 -- "Si -> IF
-
G1342 -- ta -> IT IS
-
G4982 -- ku difikultat -> WITH DIFFICULTY
-
G4226 -- e hustu -> THAT THE RIGHTEOUS
-
G5316 -- ta wòrdu salbá, -> IS SAVED
-
G765 -- kiko -> WHAT
-
G765 -- kiko -> WHAT
-
G268 -- di e impio i e pekadó?" -> OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER?
4:19
Pesei, laga esnan tambe ku ta sufri segun e boluntat di Dios enkomendá nan almanan na e fiel Kreador den e hasimentu di loke ta korekto.
-
G5620 -- Pesei -> Therefore
-
G3588 -- , laga esnan -> those
-
G2532 -- tambe -> also
-
G3958 -- ku ta sufri -> who suffer
-
G2596 -- segun -> according
-
G2307 -- e boluntat -> to the will
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G3908 -- enkomendá -> shall entrust
-
G5590 -- nan almanan -> their souls
-
G4103 -- na e fiel -> to a faithful
-
G2939 -- Kreador -> Creator
-
G16 -- den e hasimentu -> in doing
-
G16 -- di loke -> what
-
G16 -- ta korekto -> is right