Hebrew Strong's Léksiko

H875

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: בְּאֵר

Transliterashon: be-ayr'

Papiamentu: for di בָּאַר; un buraku; espesialmente un pos

KJV Definishon: buraku, pos

Uso den versíkulo

  • Genesis 14:10 BSNP
    Awor e vaye di Sidim tabata yen di pos di breu, i e reinan di Sodoma i Gomora a hui i nan a kai den e posnan. Ma esnan ku a sobrebibí a hui bai den e serunan.
  • Genesis 16:14 BSNP
    Pesei e pos a wòrdu yamá Beer-lahai-roi; mira, e ta keda entre Kades i Bered.
  • Genesis 21:19 BSNP
    E ora ei Dios a habri wowo di Hagar, i el a mira un pos di awa; i el a bai yena e saku ku awa i a duna e mucha bebe.
  • Genesis 21:25 BSNP
    Ma Abraham a keha serka Abimelek pa motibu di e pos di awa ku e sirbidónan di Abimelek a kita for di nan.
  • Genesis 21:30 BSNP
    I Abraham a bisa: "Tuma e shete lamchinan muhé aki for di mi man pa esaki por ta un testimonio pa mi, ku t'ami a koba e pos aki."
  • Genesis 24:11 BSNP
    I el a laga e kamelnan hinka rudia pafó di stat banda di e pos di awa na ora di atardi, e ora ku e muhénan ta sali bai saka awa.
  • Genesis 24:20 BSNP
    I mesora el a basha e awa for di su purún den e baki i a kore bai bèk na e pos pa saka awa, i el a saka awa pa tur su kamelnan.
  • Genesis 26:15 BSNP
    Awor tur e posnan ku e sirbidónan di su tata a koba den e dianan di su tata Abraham, e filisteonan a dèmpel dor di yena nan ku tera.
  • Genesis 26:18 BSNP
    E ora ei Isaak a bolbe koba e posnan di awa ku nan a koba den e dianan di su tata Abraham, pasobra e filisteonan a dèmpel nan despues di morto di Abraham; i el a duna nan e mesun nòmbernan ku su tata a duna nan.
  • Genesis 26:19 BSNP
    Ma ora ku e sirbidónan di Isaak a koba den e vaye i ayanan a haña un pos di awa bibu,
  • Genesis 26:20 BSNP
    e wardadónan di Gerar a pleita ku e wardadónan di Isaak, bisando: "Ta di nos e awa ta!" Pesei el a yama e pos Esek, pasobra nan a pleita kuné.
  • Genesis 26:21 BSNP
    Despues nan a koba un otro pos, i nan a pleita pa esaki tambe; pesei el a yam'é Sitna.
  • Genesis 26:22 BSNP
    I el a bai for di einan i a koba un otro pos, i pa esun ei nan no a pleita; i el a yama esei Rehobot, pasobra el a bisa: "Porfin SEÑOR a traha lugá pa nos, i nos lo ta fruktífero den e tera."
  • Genesis 26:25 BSNP
    Pesei el a traha un altar ayanan i a invoká e nòmber di SEÑOR, i a lanta su tènt ayanan. I ayanan e sirbidónan di Isaak a koba un pos.
  • Genesis 26:32 BSNP
    Awor a sosodé ku riba e mesun dia ei Isaak su sirbidónan a bin kont'é di e pos ku nan a koba i a bis'é: "Nos a haña awa."
  • Genesis 29:2 BSNP
    I el a wak rònt i a mira un pos den kunuku. I ata, tabatin tres tou di karné drumí ayanan banda di e pos, pasobra for di e pos ei nan tabata duna e tounan awa. I e piedra na boka di e pos tabata grandi.
  • Genesis 29:3 BSNP
    Ora tur e tounan di karné a wòrdu huntá einan, e wardadónan tabata lora e piedra kita for di boka di e pos i duna e karnénan awa i pone e piedra bèk na su lugá na boka di e pos.
  • Genesis 29:8 BSNP
    Ma nan a bisa: "Nos no por te ora tur e tounan di karné wòrdu huntá i nan lora e piedra kita for di boka di e pos; e ora ei nos ta duna e karnénan awa."
  • Genesis 29:10 BSNP
    I a sosodé ku ora Jakòb a mira Raquel, yu muhé di Laban, ruman di su mama, i e karnénan di Laban, ruman di su mama, Jakòb a yega serka i a lora e piedra kita for di boka di e pos i a duna e tou di Laban, ruman di su mama, awa.
  • Eksodo 2:15 BSNP
    Ora Farao a tende di e asunto aki, el a trata di mata Moisés. Ma Moisés a hui bai for di presensia di Farao i a bai biba na tera di Madian; i el a kai sinta banda di un pos.