Hebrew Strong's Léksiko

H8441

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: תּוֹעֵבָה

Transliterashon: to-ay-baw'

Papiamentu: òf tonebah; participio aktivo femenino di תָּעַב; propiamente, algu repugnante (moralmente), p.e. (komo sustantivo) un abominashon; espesialmente idolatria òf (konkretamente) un ídolo

KJV Definishon: abominabel (kustumber, kos), abominashon

Uso den versíkulo

  • Isaias 41:24 BSNP
    Mira, boso no bal nada i boso obra ta sin balor; esun ku skohe boso ta un abominashon.
  • Isaias 44:19 BSNP
    I ningun hende no ta sinta pensa e kos aki, ningun hende no tin konosementu ni komprendementu pa bisa: "Mi a kima mitar di djé den kandela i tambe mi a hòrna pan riba su karbonnan. Mi ta hòrna karni i ta kom'é. Anto mi ta traha un kos abominabel ku loke a resta! Mi ta tira mi kurpa abou dilanti di un blòki di palu!"
  • Yeremias 2:7 BSNP
    I Mi a hiba boso na un tera fruktífero, pa boso kome di su fruta i di tur loke ta bon den djé. Ma boso a bin kontaminá Mi tera, i boso a hasi Mi erensia un abominashon.
  • Yeremias 6:15 BSNP
    Nan tabatin bèrguensa di e abominashon ku nan a hasi? Nan no tabatin ni un tiki bèrguensa; nan no tabata ni sa mes kon pa tin ripara. Pesei nan lo kai huntu ku esnan ku ta kai; na e tempu ku Mi kastigá nan, nan lo wòrdu bentá abou," SEÑOR ta bisa.
  • Yeremias 7:10 BSNP
    anto bin para Mi dilanti den e kas aki ku ta wòrdu yamá na Mi nòmber, i bisa: 'Nos a wòrdu librá!'--pa asina boso por hasi tur e abominashonnan aki?
  • Yeremias 8:12 BSNP
    Nan tabatin bèrguensa pa motibu di e abominashon ku nan a hasi? Por sierto nan no tabatin bèrguensa, nan no tabata sa kon pa tin ripara; pesei nan lo kai huntu ku esnan ku ta kai; na e tempu di nan kastigu nan lo wòrdu bentá abou," SEÑOR ta deklará.
  • Yeremias 16:18 BSNP
    Promé lo Mi paga nan dòbel pa nan inikidat i pa nan piká, pasobra nan a kontaminá Mi tera. Nan a yena Mi erensia ku e kadavernan di nan ídolonan repugnante i ku nan abominashonnan."
  • Yeremias 32:35 BSNP
    Nan a traha e lugánan haltu di Baal ku ta keda den Vaye di Bèn-hinom, pa hasi nan yu hòmbernan i nan yu muhénan pasa dor di kandela pa Molok, loke Mi no a ordená nan pa hasi, ni nunka a bin den Mi pensamentu ku nan lo a hasi e abominashon aki, pa hasi Juda peka.
  • Yeremias 44:4 BSNP
    Sinembargo, Mi a manda tur Mi sirbidónan, e profetanan, serka boso. Mi a lanta tur dia tempran i a manda nan, bisando: "No hasi e kos abominabel aki ku Mi ta odia."
  • Yeremias 44:22 BSNP
    I SEÑOR no por a soportá esaki mas, pa motibu di e maldat di boso echonan, pa motibu di e abominashonnan ku boso a kometé; pesei boso tera a bira un ruina, un opheto di horor i un maldishon, sin habitante, manera ta te dia djawe.
  • Ezikiel 5:9 BSNP
    I pa motibu di tur bo abominashonnan lo Mi hasi meimei di bo loke nunka Mi a yega di hasi, i ku lo Mi no hasi nunka mas.
  • Ezikiel 5:11 BSNP
    Pesei, manera Mi ta biba,' Señor DIOS ta deklará, 'siguramente, pasobra bo a profaná Mi santuario ku tur bo ídolonan repugnante i ku tur bo abominashonnan, pesei Ami tambe lo hal'atras. I lo Mi no wak bo ku duele, ni spar bo tampoko.
  • Ezikiel 6:9 BSNP
    E ora ei esnan di boso ku skapa lo kòrda riba Mi den e nashonnan pa unda nan lo wòrdu hibá den koutiverio--kon Mi a sufri pa motibu di nan kurason adúltero, ku a alehá for di Mi, i pa motibu di nan wowonan ku nan a prostituí kuné dor di sigui tras di nan ídolonan. Nan lo tin asko di nan mes pa motibu di e maldatnan ku nan a kometé den tur nan abominashonnan.
  • Ezikiel 6:11 BSNP
    "Asina Señor DIOS ta bisa: 'Bati man, bati pia abou i bisa: "Ai, pa motibu di tur e abominashonnan grandi di e kas di Israel, pasobra nan lo kai pa medio di spada, hamber i pèst.
  • Ezikiel 7:3 BSNP
    Awor e fin a yega pa bo, i lo Mi manda Mi rabia kontra bo. Lo Mi huzgabo segun bo kondukta, i lo Mi pone tur bo abominashonnan riba bo.
  • Ezikiel 7:4 BSNP
    Lo Mi no wak bo ku duele, ni spar bo tampoko, ma lo Mi pone bo kondukta riba bo; i bo abominashonnan lo ta meimei di bo. E ora ei boso lo sa ku Ami ta SEÑOR!'
  • Ezikiel 7:8 BSNP
    Awor pronto lo Mi drama Mi furia riba bo i kumpli ku Mi rabia kontra bo; lo Mi huzgabo segun bo kondukta i pone tur bo abominashonnan riba bo.
  • Ezikiel 7:9 BSNP
    Lo Mi no wak bo ku duele, ni spar bo tampoko. Lo Mi pagabo segun bo kondukta, mientras ku bo abominashonnan ta meimei di bo. E ora ei boso lo sa ku ta Ami, SEÑOR, ta kastigá.
  • Ezikiel 7:20 BSNP
    I nan a kambia e bunitesa di Su adornonan hasié bira orguyo, i nan a traha e imagennan di nan abominashonnan i nan kosnan repugnante kuné; pesei lo Mi hasi esei un kos di horor pa nan.
  • Ezikiel 8:6 BSNP
    I El a bisami: "Yu di hende, bo ta mira kiko nan ta hasi--e abominashonnan grandi ku e kas di Israel ta kometé akinan--pa Mi keda leu for di Mi santuario? Ma tòg lo bo mira abominashonnan mas grandi ainda."