Hebrew Strong's Léksiko
H996
Lemma: בֵּין
Transliterashon: bane
Papiamentu: (tin biaha den e maskulino òf femenino plural); propiamente, e forma konstruktivo di un sustantivo no usá for di בִּין; un distinshon; pero usá solamente komo un preposishon, entre (ripití dilanti kada sustantivo, hopi biaha ku otro partíkulanan); tambe komo un konhunkshon, sea...òf: entre, apartá, na, entre (-meimei...i), + for di (esun mas hanchu), X den, for di, sea (e ta...òf), paden.
KJV Definishon: entre, apartá, na, entre (-meimei
Uso den versíkulo
- E Kanto di tur Kanto 2:3 BSNP
-
Isaias 2:4
BSNP
I E lo huzga entre e nashonnan, i lo reprendé hopi pueblo. I nan lo bati nan spadanan traha plug ku nan, i nan lo bati nan lansanan traha skèr-pa-snui ku nan. Nashon lo no lanta spada kontra nashon, i nunka mas nan lo tren pa guera.
-
Isaias 5:3
BSNP
"I awor, O habitantenan di Jerusalèm i hòmbernan di Juda, huzga entre Ami i Mi kunuku di wendrùif.
- Isaias 22:11 BSNP
-
Isaias 44:4
BSNP
Nan lo spreit meimei di yerba, manera populir banda di koridanan di awa.'
-
Isaias 59:2
BSNP
Ma boso inikidatnan a kousa separashon entre boso i boso Dios; i boso pikánan a hasi ku Su kara a keda skondí pa boso, asina ku E no ta tende.
-
Yeremias 7:5
BSNP
Pasobra si di bèrdat boso koregí boso kondukta i boso echonan, si di bèrdat boso praktiká hustisia un ku otro,
-
Yeremias 25:16
BSNP
I nan lo bebe i zeilu i pèrdè sintí pa motibu di e spada ku lo Mi manda meimei di nan."
-
Yeremias 25:27
BSNP
"I lo bo bisa nan: 'Asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: "Bebe, bira burachi, saka, kai abou i no lanta mas, pa motibu di e spada ku lo Mi manda meimei di boso."'
-
Yeremias 34:18
BSNP
I lo Mi entregá e hòmbernan ku a transgresá Mi aliansa, ku no a kumpli ku e palabranan di e aliansa ku nan a sera Mi dilanti, tempu ku nan a kòrta e bishé partié na dos i a pasa meimei di e partinan--
-
Yeremias 34:19
BSNP
e ofisialnan di Juda, e ofisialnan di Jerusalèm, e ofisialnan di korte, e saserdotenan, i tur hende di e tera ku a pasa meimei di e partinan di e bishé--
-
Yeremias 39:4
BSNP
I a sosodé ku ora Sedekias, rei di Juda, i tur e hòmbernan di guera a mira nan, nan a hui den anochi sali for di e stat, dor di pasa den e hòfi di rei via e porta meimei di e dos murayanan; i el a sali bai den direkshon di Arabá.
-
Yeremias 48:45
BSNP
"Den sombra di Hesbon e fugitivonan ta para sin forsa; pasobra un kandela a sali for di Hesbon i un flam for di meimei di Sehon, i esei a devorá e frenta di Moab i e kalpachi di e yunan di desòrdu.
-
Yeremias 52:7
BSNP
E ora ei nan a habri un buraku den muraya di e stat, i anochi tur e hòmbernan di guera a hui bai for di e stat via e porta meimei di e dos murayanan, kual tabata keda banda di e hòfi di rei, ounke ku e kaldeonan tabata tur rònt di e stat. I nan a kohe kaminda di Arabá.
-
Lamentashonnan 1:3
BSNP
Bou di aflikshon i sklabitut pisá Juda a bai den eksilio; e ta biba entre e nashonnan, ma e no a haña sosiegu; tur su pèrsiguidónan a alkans'é meimei di su angustia.
-
Lamentashonnan 1:17
BSNP
Sion ta saka su mannan; no tin ningun hende pa konsol'é; SEÑOR a ordená tokante di Jakòb pa esnan rònt di djé bira su atversario; Jerusalèm a bira un kos impuru meimei di nan.
-
Ezikiel 1:13
BSNP
Meimei di e sernan bibu tabatin algu ku ta parse karbon sendí, manera flambeu ku ta bai bin entre e sernan bibu. E kandela tabata briya, i lamper tabata kòrta for di e kandela.
-
Ezikiel 4:3
BSNP
Kohe tambe un plachi di heru i lant'é komo un muraya di heru entre abo i e stat, i fiha bo bista riba djé, asina ku e ta rondoná, i rondon'é. Esaki ta un señal pa e kas di Israel.
-
Ezikiel 8:3
BSNP
El a saka loke tabatin forma di un man i a kohemi tene na e kabei di mi kabes. I e Spiritu a hisami entre tera i shelu, i den vishonnan di Dios El a hibami Jerusalèm, na entrada di e porta panòrt di e plenchi paden, kaminda e asiento di e ídolo di yalursheit ku ta proboká na yalursheit tabata.
-
Ezikiel 8:16
BSNP
E ora ei El a hibami na e plenchi paden di e kas di SEÑOR. I mira, na entrada di e tèmpel di SEÑOR, entre e veranda i e altar, tabatin mas o menos bint'i sinku hòmber ku nan lomba pa tèmpel di SEÑOR i ku nan kara den direkshon pariba. I nan tabata bùig te na suela, kara pariba, den direkshon di solo.