Hebrew Strong's Lexicon
H953
Lemma: בֹּאר
Transliteration: bore
Papiamentu: for di בּוּר (den e sentido di בֹּארוֹת); un buraku (spesialmente unu usá komo un tanki di awa òf un prizon)
KJV Definition: bak di awa, prizon, fuente, buraku, pos
Verse usage
-
Genesis 37:20
BSNP
Awor anto, ban laga nos mat'é i tir'é den un di e posnan; i nos lo bisa: 'Un bestia salbahe a devor'é.' Anto laga nos mira kiko ta para di su soñonan!"
-
Genesis 37:22
BSNP
Tambe Ruben a bisa nan: "No drama sanger. Tir'é den e pos aki ku ta keda den desierto, ma no pone man riba djé"--pa e por reskat'é for di nan man, pa hib'é bèk pa su tata.
-
Genesis 37:24
BSNP
i nan a kohe Jose tir'é den e pos. Awor e pos tabata bashí, sin ni un tiki awa aden.
-
Genesis 37:28
BSNP
Anto algun komersiante madianita a pasa, i nan a hala Jose trese ariba i a sak'é for di e pos, i a bend'é ku e ismaelitanan pa binti siklo di plata. Asina nan a hiba Jose Egipto.
-
Genesis 37:29
BSNP
Despues Ruben a bolbe na e pos, i mira, Jose no tabata den e pos; pesei el a sker su pañanan.
-
Genesis 40:15
BSNP
Pasobra en realidat mi a wòrdu sekuestrá hibá for di tera di e hebreonan i aki tampoko mi no a hasi nada pa nan a serami den prizon."
-
Genesis 41:14
BSNP
E ora ei Farao a manda yama Jose, i nan a tres'é purá for di den prizon; i ora ku el a kaba di feita i kambia su paña, el a bai serka Farao.
-
Eksodo 12:29
BSNP
Awor a sosodé ku mei anochi SEÑOR a mata tur e primogénitonan na tera di Egipto, for di e primogénito di Farao ku tabata sinta riba su trono te na e primogénito di e katibu ku tabata den kashòt, i tur primogénito di e bestianan di kria.
- Eksodo 21:33 BSNP
-
Eksodo 21:34
BSNP
doño di e pos mester hasi restitushon; e mester duna plaka na doño di e bestia morto, i e bestia morto mester bira di djé.
-
Levitiko 11:36
BSNP
Sinembargo, un fuente òf un rembak ku ta yen di awa lo ta puru, ma esun ku mishi ku nan kadaver lo keda impuru.
-
Deuteronomio 6:11
BSNP
i kasnan yen di tur kos bon ku bo no a yena nan kuné, posnan kobá ku bo no a koba, kunukunan di wendrùif i palunan di oleifi ku bo no a planta, i bo kome i keda satisfecho,
-
1 Samuel 13:6
BSNP
Ora ku e hòmbernan di Israel a mira ku nan tabata den pèrtá (pasobra e pueblo tabata bou di hopi preshon), e pueblo a skonde den kueba, den mondi-será, den baranka, den buraku i den pos.
-
1 Samuel 19:22
BSNP
E ora ei Saul mes a bai Rama i a yega te na e pos grandi ku ta keda na Sekú, i a hasi pregunta, bisando: "Unda Samuel i David ta?" I un hende a bisa: "Mira, nan ta na Naiot na Rama."
-
1 Samuel 30:30
BSNP
pa esnan ku tabata na Horma, pa esnan ku tabata na Korasan, pa esnan ku tabata na Atak;
-
2 Samuel 3:26
BSNP
Ora Joab a bai for di David, el a manda mensaheronan tras di Abner; i nan a tres'é bèk for di e pos di Sira, ma David no tabata sa esaki.
-
2 Reinan 10:14
BSNP
I el a bisa: "Kohe nan bibu." Asina nan a kohe nan bibu, i a mata nan na e pos di Bèt-eked, kuarent'i dos hòmber; i e no a laga ni un di nan.
-
2 Reinan 18:31
BSNP
'No skucha na Ezekias, pasobra asina rei di Asiria ta bisa: "Hasi pas ku mi i sali bin serka mi, i kada un kome di su mata di wendrùif i kada un kome di su palu di figo, i kada un bebe di e awa di su mes rembak,
-
1 Kronikonan 11:17
BSNP
I David a haña asina un deseo pa bebe awa i a bisa: "Mara un hende por a dunami awa pa bebe for di e pos di Bètlehèm, ku ta keda pegá ku e porta di stat!"
-
1 Kronikonan 11:18
BSNP
Asina e tresnan a kibra pasa dor di e kampamentu di e filisteonan i a saka awa for di e pos di Bètlehèm, ku tabata keda pegá ku e porta di stat, i a koh'é hiba pa David; sinembargo, David no kier a beb'é, ma a dram'é pa SEÑOR;