Hebrew Strong's Lexicon
H953
Lemma: בֹּאר
Transliteration: bore
Papiamentu: for di בּוּר (den e sentido di בֹּארוֹת); un buraku (spesialmente unu usá komo un tanki di awa òf un prizon)
KJV Definition: bak di awa, prizon, fuente, buraku, pos
Verse usage
-
Yeremias 6:7
BSNP
Manera un pos ta tene su awa fresku, asina Jerusalèm ta tene su maldat fresku. Violensia i destrukshon ta resoná den djé; malesa i herida ta semper Mi dilanti.
-
Yeremias 37:16
BSNP
Asina nan a sera Jeremias den e sèl sigurá den bodega, i Jeremias a keda hopi dia ayanan.
-
Yeremias 38:6
BSNP
E ora ei nan a kohe Jeremias i nan a tir'é den e rembak di Malkias, yu hòmber di rei, kual tabata keda den plenchi di e guardianan; i nan a baha Jeremias na kabuya. I no tabatin awa den e rembak, solamente lodo, i Jeremias a senk den e lodo.
-
Yeremias 38:7
BSNP
Ma Ebed-melek e etiope, un eunuko ku tabata den palasio di rei, a tende ku nan a baha Jeremias den e rembak. I rei tabata sintá na Porta Benjamin.
-
Yeremias 38:9
BSNP
"Señor mi rei, e hendenan aki a aktua ku malisia den tur loke nan a hasi ku profeta Jeremias. Nan a tir'é den rembak; i e lo muri di hamber eiden, pasobra no tin mas pan den stat."
-
Yeremias 38:10
BSNP
E ora ei rei a duna òrdu na Ebed-melek e etiope, bisando: "Bai ku trinta hòmber bou di bo mando, i saka profeta Jeremias for di e rembak promé ku e muri."
-
Yeremias 38:11
BSNP
Asina Ebed-melek a hiba e hòmbernan bou di su mando i a bai den palasio di rei na un lugá bou di e depósito. I for di einan el a kohe bistí bieu i paña kibrá, i na kabuya nan a baha eseinan den e rembak pa Jeremias.
-
Yeremias 38:13
BSNP
Asina nan a hala Jeremias ariba na e kabuyanan i a sak'é for di e rembak, i Jeremias a keda den plenchi di e guardianan.
-
Yeremias 41:7
BSNP
Ma a sosodé ku asina ku nan a drenta den e stat Ismael, yu hòmber di Netanias, i e hòmbernan ku tabata huntu kuné, a mata nan i a tira nan den rembak.
-
Yeremias 41:9
BSNP
Awor e rembak kaminda Ismael a tira tur e kadavernan di e hòmbernan, ku el a mata pa motibu di Gedalias, tabata esun ku rei Asa a traha komo parti di su defensa kontra Baasa, rei di Israel. Ismael, yu hòmber di Netanias, a yen'é ku e mortonan.
-
Lamentashonnan 3:53
BSNP
nan a kaba ku mi den e pos i a tira piedra riba mi.
-
Lamentashonnan 3:55
BSNP
Mi a invoká Bo nòmber, O SEÑOR, for di e profundidat di pos.
-
Ezikiel 26:20
BSNP
e ora ei lo Mi hasibo baha huntu ku esnan ku ta baha den pos, serka e hendenan di promé aya. Lo Mi hasibo biba den e partinan mas abou di tera, manera e lugánan antiguo desolá, huntu ku esnan ku ta baha den pos, asina ku lo bo no ta habitá mas. Ma lo Mi pone gloria den e tera di e bibunan.
-
Ezikiel 31:14
BSNP
pa tur e palunan kantu di awa no halsa nan mes pa motibu di nan haltura, ni manda nan tòp te meimei di e nubianan, pa ningun palu ku haña bon awa no konfia den su haltura. Pasobra nan tur a wòrdu entregá na morto, na e profundidat di tera, entre e yunan di hende, huntu ku esnan ku ta baha den pos."
-
Ezikiel 31:16
BSNP
Mi a hasi e nashonnan tembla na e zonidu di su kaída, dia ku Mi a hasié baha den Seol huntu ku esnan ku ta baha den pos. I tur e palunan di Edén ku a haña bon awa, esnan skohí i mas mihó di Líbano, a keda konsolá den e profundidat di tera.
-
Ezikiel 32:18
BSNP
"Yu di hende, grita yora pa e multitut di Egipto i tir'é abou den e profundidat di tera, tantu é komo e yu muhénan di e nashonnan poderoso, huntu ku esnan ku ta baha den pos:
-
Ezikiel 32:23
BSNP
Nan grafnan ta den e partinan mas alehá di e pos, i su multitut ta rònt di su graf. Nan tur a wòrdu matá; nan a kai pa medio di spada--esnan ku a plama teror den e tera di e bibunan.
-
Ezikiel 32:24
BSNP
"Elam ta ayanan, i henter su multitut, tur rònt di su graf; nan tur a wòrdu matá, nan a kai pa medio di spada, kendenan a baha bai insirkumsidá na e partinan mas abou di tera, kendenan a kousa teror den e tera di e bibunan; i awor nan ta karga nan bèrguensa huntu ku esnan ku a baha den pos.
-
Ezikiel 32:25
BSNP
Nan a pone un kama p'é meimei di esnan ku a wòrdu matá, huntu ku henter su multitut. Su grafnan ta rònt di djé. Nan tur ta insirkumsidá, matá pa medio di spada (ounke ku nan a kousa teror den e tera di e bibunan), i nan a karga nan bèrguensa huntu ku esnan ku a baha den pos; nan a wòrdu poní meimei di esnan ku a wòrdu matá.
-
Ezikiel 32:29
BSNP
"Edòm tambe ta ayanan, su reinan i tur su prensnan, kendenan, apesar di nan poder, ta poní serka esnan ku a wòrdu matá pa medio di spada. Nan lo drumi huntu ku esnan insirkumsidá, huntu ku esnan ku ta baha den pos.