Yozue 19
19:1
E ora ei e di dos lòt a toka Simeon pa e tribu di e yu hòmbernan di Simeon segun nan famianan, i nan erensia tabata meimei di e erensia di e yu hòmbernan di Juda.
-
H8145 -- E ora ei -> Then the second
-
H1486 -- e lòt -> lot
-
H3318 -- a toka -> fell
-
H8095 -- Simeon -> to Simeon
-
H4294 -- pa e tribu -> to the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H8095 -- di Simeon -> of Simeon
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
-
H5159 -- i nan erensia -> and their inheritance
-
H8432 -- tabata meimei -> was in the midst
-
H5159 -- di e erensia -> of the inheritance
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
19:2
Asina nan tabatin komo nan erensia: Beerseba, Seba i Molada,
-
H1961 -- Asina nan tabatin -> So they had
-
H5159 -- komo nan erensia -> as their inheritance
-
H884 -- Beerseba -> Beersheba
-
H7652b -- Seba -> or Sheba
-
H4137 -- i Molada -> and Moladah
19:3
Hazar-sual, Bala, Esem,
-
H2705 -- Hazar-sual -> and Hazar-shual
-
H1088 -- Bala -> and Balah
-
H6107 -- Esem -> and Ezem
19:4
Eltolad, Bètul, Horma,
-
H513 -- Eltolad -> and Eltolad
-
H1329 -- Bètul -> and Bethul
-
H2767 -- Horma -> and Hormah
19:5
Siklag, Bèt-markabot, Hazar-susa,
-
H6860 -- Siklag -> and Ziklag
-
H1024 -- Bèt-markabot -> and Beth-marcaboth
-
H2701 -- Hazar-susa -> and Hazar-susah
19:6
Bèt-lebaot i Saruhen; diestres stat ku nan pueblitonan;
-
H1034 -- Bèt-lebaot -> and Beth-lebaoth
-
H8287 -- i Saruhen -> and Sharuhen
-
H7969 -- diestres -> thirteen
-
H5892b -- stat -> cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
19:7
Ain, Rimon, Eter i Asan, kuater stat ku nan pueblitonan;
-
H5871b -- Ain -> Ain
-
H7417c -- Rimon -> Rimmon
-
H6281 -- Eter -> and Ether
-
H6228 -- i Asan -> and Ashan
-
H702 -- kuater -> four
-
H5892b -- stat -> cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
19:8
ku tur e pueblitonan ku tabatin rònt di e statnan aki te na Baalat-beer, Ramat di Negèv. Esaki tabata e erensia di e tribu di e yu hòmbernan di Simeon segun nan famianan.
-
H834 -- ku -> which
-
H3605 -- ku tur -> and all
-
H2691b -- e pueblitonan -> the villages
-
H5439 -- ku tabatin rònt -> ] around
-
H428 -- di e -> these
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H5704 -- te na -> as far
-
H1192 -- Baalat-beer -> as Baalath-beer
-
H7437b -- Ramat -> Ramah
-
H7437b -- di Negèv -> of the Negev
-
H2088 -- Esaki -> . This
-
H5159 -- e erensia -> ] the inheritance
-
H4294 -- di e tribu -> of the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H8095 -- di Simeon -> of Simeon
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
19:9
E erensia di e yu hòmbernan di Simeon a wòrdu kitá for di e porshon di e yu hòmbernan di Juda, pasobra e parti di e yu hòmbernan di Juda tabata muchu grandi pa nan; asina e yu hòmbernan di Simeon a risibí un erensia meimei di Juda su erensia.
-
H5157 -- E erensia -> The inheritance
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H8095 -- di Simeon -> of Simeon
-
H2506 -- a wòrdu kitá for di e porshon -> ] from the portion
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H2506 -- pasobra e parti -> for the share
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H4480 -- tabata muchu -> was too
-
H7227a -- grandi -> large
-
H1121 -- pa nan; asina e yu hòmbernan -> for them; so the sons
-
H8095 -- di Simeon -> of Simeon
-
H5157 -- a risibí -> received
-
H5159 -- un erensia -> ] inheritance
-
H8432 -- meimei -> in the midst
-
H5159 -- di Juda su erensia -> of Judah’s inheritance
19:10
Awor e di tres lòt a sali pa e yu hòmbernan di Zabulon segun nan famianan. I e teritorio di nan erensia tabata yega te na Sarid.
-
H7992 -- Awor e di tres -> Now the third
-
H1486 -- lòt -> lot
-
H5927 -- a sali -> came
-
H1121 -- pa e yu hòmbernan -> up for the sons
-
H2074 -- di Zabulon -> of Zebulun
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
-
H1366 -- I e teritorio -> . And the territory
-
H5159 -- di nan erensia -> of their inheritance
-
H5704 -- tabata yega te na -> was as far
-
H8301a -- Sarid -> as Sarid
19:11
E ora ei nan frontera tabata subi bai pabou i na Marala, anto tabata yega te na Dabeset, i tabata yega te na e roi ku ta keda dilanti di Jokneam.
-
H1366 -- E ora ei nan frontera -> Then their border
-
H5927 -- tabata -> went
-
H3220 -- subi bai pabou -> up to the west
-
H4831 -- i na Marala -> and to Maralah
-
H6293 -- anto tabata yega te na -> it then touched
-
H1708 -- Dabeset -> Dabbesheth
-
H6293 -- i tabata yega -> and reached
-
H5158a -- te na e roi -> to the brook
-
H5921 -- ku ta keda dilanti di -> that is before
-
H3362 -- Jokneam -> Jokneam
19:12
Anto for di Sarid e tabata bira bai pariba den direkshon di kaminda solo ta sali te na e frontera di Kislot-tabor, i tabata pasa bai Daberat, subi bai Jafia.
-
H7725 -- Anto for di -> Then it turned
-
H8301a -- Sarid -> from Sarid
-
H6924b -- e tabata bira bai pariba -> to the east
-
H4217 -- den direkshon di kaminda solo ta sali -> toward the sunrise
-
H5921 -- te na -> as far
-
H1366 -- e frontera -> as the border
-
H3696 -- di Kislot-tabor -> of Chisloth-tabor
-
H3318 -- i tabata pasa -> and it proceeded
-
H1705 -- bai Daberat -> to Daberath
-
H3309 -- subi bai Jafia -> and up to Japhia
19:13
I for di ayanan e tabata sigui bai pariba den direkshon di kaminda solo ta sali, bai Gat-hefer, bai Ita-kazin, i e tabata pasa bai Rimon ku ta ekstendé su mes den direkshon di Nea.
-
H8033 -- I for di ayanan -> From there
-
H5674a -- e tabata sigui -> it continued
-
H6924b -- bai pariba -> eastward
-
H4217 -- den direkshon di kaminda solo ta sali -> toward the sunrise
-
H1662 -- bai Gat-hefer -> to Gath-hepher
-
H6278 -- bai Ita-kazin -> to Eth-kazin
-
H3318 -- i e tabata pasa -> and it proceeded
-
H7417c -- bai Rimon -> to Rimmon
-
H8388a -- ku ta ekstendé su mes -> which stretches
-
H5269 -- den direkshon di Nea -> to Neah
19:14
I e frontera tabata lora pasa rònt di djé parti panòrt bai Hanaton, i e tabata kaba na e vaye di Jefte-èl.
-
H1366 -- I e frontera -> The border
-
H5437 -- tabata lora -> circled
-
H5437 -- pasa rònt di djé -> around
-
H6828 -- parti panòrt -> it on the north
-
H2615 -- bai Hanaton -> to Hannathon
-
H1961 -- i e tabata kaba -> and it ended
-
H1516 -- na e vaye -> at the valley
-
H3317 -- di Jefte-èl -> of Iphtahel
19:15
Katat, Naalal, Simron, Idala i Bètlehèm tambe a wòrdu inkluí; diesdos stat ku nan pueblitonan.
-
H7005 -- Katat -> ] Kattah
-
H5096 -- Naalal -> and Nahalal
-
H8110a -- Simron -> and Shimron
-
H3030 -- Idala -> and Idalah
-
H1035 -- i Bètlehèm -> and Bethlehem
-
H8147 -- tambe a wòrdu inkluí; diesdos -> twelve
-
H5892b -- stat -> cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
19:16
Esaki tabata e erensia di e yu hòmbernan di Zabulon segun nan famianan, e statnan aki ku nan pueblitonan.
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H5159 -- Esaki tabata e erensia -> ] the inheritance
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H2074 -- di Zabulon -> of Zebulun
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
-
H428 -- , e statnan aki -> these
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
19:17
E di kuater lòt tabata toka Isakar, e yu hòmbernan di Isakar segun nan famianan.
-
H7243 -- E di kuater -> The fourth
-
H1486 -- lòt -> lot
-
H3318 -- tabata toka -> fell
-
H3485 -- Isakar -> to Issachar
-
H1121 -- , e yu hòmbernan -> to the sons
-
H3485 -- di Isakar -> of Issachar
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
19:18
I nan teritorio tabata inkluí: Jezreel, Kesulot i Sunem,
-
H1366 -- I nan teritorio -> Their territory
-
H3157 -- tabata inkluí: Jezreel -> was to Jezreel
-
H3694 -- , Kesulot -> ] Chesulloth
-
H7766 -- i Sunem -> and Shunem
19:19
Hafaraim, Sihon, Anaharat,
-
H2663a -- Hafaraim -> and Hapharaim
-
H7866 -- , Sihon -> and Shion
-
H588 -- , Anaharat -> and Anaharath
19:20
Rabit, Kision, Abez,
-
H7245 -- Rabit -> and Rabbith
-
H7191 -- , Kision -> and Kishion
-
H77 -- , Abez -> and Ebez
19:21
Remet, En-ganim, En-hada i Bèt-pases.
-
H7432 -- Remet -> and Remeth
-
H5873 -- En-ganim -> and En-gannim
-
H5876 -- En-hada -> and En-haddah
-
H1048 -- Bèt-pases -> and Beth-pazzez
19:22
I e frontera tabata yega te na Tabor, Sahazima i Bèt-semes, i nan frontera tabata kaba na Jordan; dieseis stat ku nan pueblitonan.
-
H1366 -- I e frontera -> The border
-
H6293 -- tabata yega -> reached
-
H8396 -- te na Tabor -> to Tabor
-
H7831 -- Sahazima -> and Shahazumah
-
H1053 -- Bèt-semes -> and Beth-shemesh
-
H1366 -- i nan frontera -> and their border
-
H1961 -- tabata kaba -> ended
-
H3383 -- na Jordan -> at the Jordan
-
H8337a -- dieseis -> sixteen
-
H5892b -- stat -> cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
19:23
Esaki tabata e erensia di e tribu di e yu hòmbernan di Isakar segun nan famianan, e statnan ku nan pueblitonan.
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H5159 -- e erensia -> ] the inheritance
-
H4294 -- di e tribu -> of the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H3485 -- di Isakar -> of Issachar
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
19:24
Awor e di sinku lòt tabata toka e tribu di e yu hòmbernan di Aser segun nan famianan.
-
H2549 -- Awor e di sinku -> Now the fifth
-
H1486 -- lòt -> lot
-
H3318 -- tabata toka -> fell
-
H4294 -- e tribu -> to the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H836 -- di Aser -> of Asher
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
19:25
I nan teritorio tabata: Helkat, Halí, Beten i Aksaf,
-
H1366 -- I nan teritorio -> Their territory
-
H2520 -- Helkat -> was Helkath
-
H2482 -- Halí -> and Hali
-
H991 -- Beten -> and Beten
-
H407 -- Aksaf -> and Achshaph
19:26
Alamelek, Amad i Miseal; i parti pabou e tabata yega te na Karmelo i Sihor-libnat.
-
H487 -- Alamelek -> and Allammelech
-
H6008 -- Amad -> and Amad
-
H4861 -- Miseal -> and Mishal
-
H6293 -- e tabata yega -> and it reached
-
H3220 -- parti pabou -> on the west
-
H3760 -- te na Karmelo -> to Carmel
-
H7884 -- i Sihor-libnat -> and to Shihor-libnath
19:27
I e tabata bira bai pariba den direkshon di Bèt-dagon i yega te na Zabulon, i e vaye di Jefte-èl bai nòrt te na Bèt-emek i Nehiel; anto panòrt e tabata pasa bai Kabul,
-
H7725 -- I e tabata bira -> It turned
-
H4217 -- bai pariba -> toward the east
-
H1016 -- Bèt-dagon -> to Beth-dagon
-
H6293 -- yega -> and reached
-
H2074 -- te na Zabulon -> to Zebulun
-
H1516 -- i e vaye -> and to the valley
-
H3317 -- di Jefte-èl -> of Iphtahel
-
H6828 -- bai nòrt -> northward
-
H1025 -- te na Bèt-emek -> to Beth-emek
-
H5272b -- i Nehiel -> and Neiel
-
H3318 -- anto -> then it proceeded
-
H8040 -- panòrt -> on north
-
H3521 -- bai Kabul -> to Cabul
19:28
i Hebròn, Rehob, Ramon i Kana, te na Sidon Grandi.
-
H5683 -- i Hebròn -> and Ebron
-
H7340 -- Rehob -> and Rehob
-
H2540 -- Ramon -> and Hammon
-
H7071 -- i Kana -> and Kanah
-
H5704 -- te na -> as far
-
H7227a -- Grandi -> as Great
-
H6721 -- Sidon -> Sidon
19:29
I e frontera tabata bira bai na Rama i na e stat fortifiká di Tiro; despues e frontera tabata bira bai Hosa i e tabata kaba na laman, pegá ku e region di Akzib.
-
H1366 -- I e frontera -> The border
-
H7725 -- tabata bira -> turned
-
H7414 -- bai na Rama -> to Ramah
-
H4013 -- i na e stat fortifiká -> and to the fortified
-
H5892b -- di Tiro -> city
-
H6865 -- Tiro -> of Tyre
-
H1366 -- despues e frontera -> then the border
-
H7725 -- tabata bira -> turned
-
H2621 -- bai Hosa -> to Hosah
-
H1961 -- i e tabata kaba -> and it ended
-
H3220 -- na laman -> at the sea
-
H2256a -- pegá ku e region -> by the region
-
H392 -- di Akzib -> of Achzib
19:30
Uma, Afek i Rehob tambe a wòrdu inkluí; bint'i dos stat ku nan pueblitonan.
-
H5981 -- Uma -> ] Ummah
-
H663 -- Afek -> and Aphek
-
H7340 -- i Rehob -> and Rehob
-
H6242 -- bint'i dos -> twenty-two
-
H5892b -- stat -> cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
19:31
Esaki tabata e erensia di e tribu di e yu hòmbernan di Aser segun nan famianan, e statnan aki ku nan pueblitonan.
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H5159 -- e erensia -> ] the inheritance
-
H4294 -- di e tribu -> of the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H836 -- di Aser -> of Asher
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
-
H428 -- e -> these
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
19:32
E di seis lòt tabata toka e yu hòmbernan di Nèftalí; e yu hòmbernan di Nèftalí segun nan famianan.
-
H8345 -- E di seis -> The sixth
-
H1486 -- lòt -> lot
-
H3318 -- tabata toka -> fell
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> to the sons
-
H5321 -- di Nèftalí -> of Naphtali
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> to the sons
-
H5321 -- di Nèftalí -> of Naphtali
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
19:33
I nan frontera tabata for di Helef, for di e palu di eik na Saananim i Adami-nekeb i Jabneel, te na Lakum, i e tabata kaba na Jordan.
-
H1366 -- I nan frontera -> Their border
-
H2501 -- tabata for di Helef -> was from Heleph
-
H436 -- for di e palu di eik -> from the oak
-
H6815 -- na Saananim -> in Zaanannim
-
H129 -- i Adami-nekeb -> and Adami-nekeb
-
H2995 -- i Jabneel -> and Jabneel
-
H5704 -- te na -> as far
-
H3946 -- Lakum -> as Lakkum
-
H1961 -- i e tabata kaba -> and it ended
-
H3383 -- na Jordan -> at the Jordan
19:34
E ora ei e frontera tabata bira bai pabou te na Aznot-tabor, pasa for di ayanan bai Hukok; i parti pasùit e tabata yega te na Zabulon, i parti pabou e tabata yega te na Aser, i na Juda na Jordan den direkshon pariba.
-
H1366 -- E ora ei e frontera -> Then the border
-
H7725 -- tabata bira -> turned
-
H3220 -- bai pabou -> westward
-
H243 -- te na Aznot-tabor -> to Aznoth-tabor
-
H3318 -- pasa -> and proceeded
-
H8033 -- for di ayanan -> from there
-
H2712 -- bai Hukok -> to Hukkok
-
H6293 -- i parti pasùit e tabata yega -> and it reached
-
H5045 -- parti pasùit -> on the south
-
H2074 -- te na Zabulon -> to Zebulun
-
H6293 -- i parti pabou e tabata yega -> and touched
-
H3220 -- parti pabou -> on the west
-
H836 -- te na Aser -> Asher
-
H3063 -- i na Juda -> and to Judah
-
H3383 -- na Jordan -> at the Jordan
-
H4217 -- den direkshon pariba -> toward the east
19:35
I e statnan fortifiká tabata Sidim, Zer i Hamat, Rakat i Kineret,
-
H4013 -- I e statnan fortifiká -> The fortified
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H6661 -- Sidim -> ] Ziddim
-
H6863 -- Zer -> Zer
-
H2575a -- i Hamat -> and Hammath
-
H7557 -- Rakat -> Rakkath
-
H3672 -- i Kineret -> and Chinnereth
19:36
Adama, Rama, Hazor,
-
H128 -- Adama -> and Adamah
-
H7414 -- Rama -> and Ramah
-
H2674 -- Hazor -> and Hazor
19:37
Kedes, Edrei, En-hazor,
-
H6943 -- Kedes -> and Kedesh
-
H154 -- Edrei -> and Edrei
-
H5877 -- En-hazor -> and En-hazor
19:38
Iron, Migdal-èl, Horem, Bèt-anat i Bèt-semes; diesnuebe stat ku nan pueblitonan.
-
H3375 -- Iron -> and Yiron
-
H4027 -- Migdal-èl -> and Migdal-el
-
H2765 -- Horem -> Horem
-
H1043 -- Bèt-anat -> and Beth-anath
-
H1053 -- i Bèt-semes -> and Beth-shemesh
-
H8672 -- diesnuebe -> nineteen
-
H5892b -- stat -> cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
19:39
Esaki tabata e erensia di e tribu di e yu hòmbernan di Nèftalí segun nan famianan, e statnan ku nan pueblitonan.
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H5159 -- e erensia -> ] the inheritance
-
H4294 -- di e tribu -> of the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H5321 -- di Nèftalí -> of Naphtali
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
19:40
E di shete lòt tabata toka e tribu di e yu hòmbernan di Dan segun nan famianan.
-
H7637 -- E di shete -> The seventh
-
H1486 -- lòt -> lot
-
H3318 -- tabata toka -> fell
-
H4294 -- e tribu -> to the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
19:41
I e teritorio di nan erensia tabata: Zora i Estaol i Ir-semes,
-
H1366 -- I e teritorio -> The territory
-
H5159 -- di nan erensia -> of their inheritance
-
H6881 -- tabata: Zora -> was Zorah
-
H847b -- i Estaol -> and Eshtaol
-
H5905 -- i Ir-semes -> and Ir-shemesh
19:42
Saalabin, Ajalon, Jetla,
-
H8169 -- Saalabin -> and Shaalabbin
-
H357 -- Ajalon -> and Aijalon
-
H3494 -- Jetla -> and Ithlah
19:43
Elon, Timnat, Ekron,
-
H356 -- Elon -> and Elon
-
H8553 -- Timnat -> and Timnah
-
H6138 -- Ekron -> and Ekron
19:44
Elteke, Gibeton, Baalat,
-
H514 -- Elteke -> and Eltekeh
-
H1405 -- Gibeton -> and Gibbethon
-
H1191 -- Baalat -> and Baalath
19:45
Jehud, Bene-berak, Gat-rimon,
-
H3055 -- Jehud -> and Jehud
-
H1139 -- Bene-berak -> and Bene-berak
-
H1667 -- Gat-rimon -> and Gath-rimmon
19:46
Mejarkon i Rakon, ku e teritorio enfrente di Jafo.
-
H4313 -- Mejarkon -> and Me-jarkon
-
H7542 -- i Rakon -> and Rakkon
-
H1366 -- , ku e teritorio -> with the territory
-
H4136 -- enfrente -> over
-
H4136 -- di -> against
-
H3305 -- Jafo -> Joppa
19:47
I e teritorio di e yu hòmbernan di Dan tabata pasa bai mas leu ku esakinan; pasobra e yu hòmbernan di Dan a bai i a bringa kontra Lesem i a kaptur'é. E ora ei nan a dal é ku filo di spada i a poderá di djé i a bai biba den djé; i nan a duna Lesem e nòmber Dan, na nòmber di nan tata Dan.
-
H1366 -- I e teritorio -> The territory
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H3318 -- tabata pasa -> proceeded
-
H3318 -- bai mas leu -> beyond
-
H1121 -- ku esakinan; pasobra e yu hòmbernan -> them; for the sons
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H5927 -- a bai -> went
-
H3898a -- i a bringa -> up and fought
-
H3959 -- kontra Lesem -> with Leshem
-
H3920 -- i a kaptur'é -> and captured
-
H5221 -- . E ora ei nan a dal -> it. Then they struck
-
H6310 -- é ku filo -> it with the edge
-
H2719 -- di spada -> of the sword
-
H3423 -- i a poderá -> and possessed
-
H3427 -- di djé i a bai biba -> it and settled
-
H7121 -- den djé; i nan a duna -> in it; and they called
-
H3959 -- Lesem -> Leshem
-
H1835 -- e nòmber Dan -> Dan
-
H8034 -- , na nòmber -> after the name
-
H1835 -- di nan tata Dan -> of Dan
-
H1 -- . -> their father
19:48
Esaki tabata e erensia di e tribu di e yu hòmbernan di Dan segun nan famianan, e statnan aki ku nan pueblitonan.
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H5159 -- Esaki tabata e erensia -> ] the inheritance
-
H4294 -- di e tribu -> of the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
-
H428 -- , e statnan aki -> these
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
19:49
Ora nan a kaba di parti e tera pa erensia segun su fronteranan, e yunan di Israel a duna Josué, yu hòmber di Nun, un erensia meimei di nan.
-
H3615 -- Ora nan a kaba -> When they finished
-
H5157 -- di parti -> apportioning
-
H776 -- e tera -> the land
-
H5157 -- pa erensia -> for inheritance
-
H1367 -- segun su fronteranan -> by its borders
-
H1121 -- , e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H5159 -- un erensia -> an inheritance
-
H8432 -- meimei di nan -> in their midst
-
H3091 -- Josué -> to Joshua
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5126 -- di Nun -> of Nun
19:50
Konforme e òrdu di SEÑOR nan a dun'é e stat ku el a pidi, Timnat-sera den e serunan di Efrain. Asina el a traha e stat i a bai biba den djé.
-
H5921 -- Konforme -> In accordance
-
H6310 -- e òrdu -> with the command
-
H5414 -- nan a dun'é -> they gave
-
H5892b -- e stat -> him the city
-
H834 -- ku -> for which
-
H7592 -- el a pidi -> he asked
-
H8556b -- , Timnat-sera -> Timnath-serah
-
H2022 -- den e serunan -> in the hill
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H1129 -- . Asina el a traha -> . So he built
-
H5892b -- e stat -> the city
-
H3427 -- i a bai biba -> and settled
19:51
Esakinan ta e erensianan ku saserdote Eleazar i Josué, yu hòmber di Nun, i e kabesnan di e kasnan di e tribunan di e yunan di Israel a parti pa medio di lòt na Silo dilanti di SEÑOR, na entrada di e tènt di reunion. Asina nan a kaba di parti e tera.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H5159 -- ta e erensianan -> are the inheritances
-
H834 -- ku -> which
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H499 -- Eleazar -> Eleazar
-
H3091 -- i Josué -> and Joshua
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5126 -- di Nun -> of Nun
-
H7218 -- i e kabesnan -> and the heads
-
H1 -- di e kasnan -> of the households
-
H4294 -- di e tribunan -> of the tribes
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5157 -- a parti -> distributed
-
H1486 -- pa medio di lòt -> by lot
-
H7887 -- na Silo -> in Shiloh
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H6607 -- na entrada -> at the doorway
-
H168 -- di e tènt -> of the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H3615 -- . Asina nan a kaba -> . So they finished
-
H2505a -- di parti -> dividing
-
H776 -- e tera -> the land
Yozue 20
20:1
E ora ei SEÑOR a papia ku Josué, bisando:
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H3091 -- ku Josué -> to Joshua
-
H559 -- bisando -> saying
20:2
"Papia ku e yunan di Israel, bisando: 'Apuntá e statnan di refugio, di kualnan Mi a papia ku boso pa medio di Moisés,
-
H1696 -- Papia -> Speak
-
H1121 -- ku e yunan -> to the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5414 -- Apuntá -> ‘Designate
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H559 -- bisando -> saying
-
H4733 -- di refugio -> of refuge
-
H834 -- di kualnan -> of which
-
H1696 -- Mi a papia -> I spoke
-
H3027 -- ku boso pa medio -> to you through
-
H4872 -- di Moisés -> Moses
20:3
pa e matadó ku mata un hende no intenshonalmente, sin premeditashon, por hui bai ayanan, i nan lo bira boso refugio kontra e vengadó di sanger.
-
H7523 -- pa e matadó -> that the manslayer
-
H5221 -- ku mata -> who kills
-
H5315 -- un hende -> any person
-
H7684 -- no intenshonalmente -> unintentionally
-
H1097 -- sin -> without
-
H1847 -- premeditashon -> premeditation
-
H5127 -- por hui -> may flee
-
H8033 -- ayanan -> there
-
H1961 -- i nan lo bira -> and they shall become
-
H4733 -- boso refugio -> your refuge
-
H1350 -- kontra e vengadó -> from the avenger
-
H1818 -- di sanger -> of blood
20:4
'I e mester hui bai na un di e statnan aki, i para na entrada di e porta di stat, i splika su kaso pa e ansianonan di e stat ei tende; i nan mester tum'é den e stat serka nan i dun'é un lugá, asina ku e por keda biba meimei di nan.
-
H5127 -- 'I e mester hui -> ‘He shall flee
-
H259 -- bai na un -> to one
-
H428 -- di e -> of these
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H5975 -- aki, i para -> and shall stand
-
H6607 -- na entrada -> at the entrance
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H1696 -- di stat, i splika -> and state
-
H5892b -- e stat -> of the city
-
H1697 -- su kaso -> his case
-
H241 -- pa e -> in the hearing
-
H2205 -- ansianonan -> of the elders
-
H5892b -- di e stat ei -> of that city
-
H622 -- tende; i nan mester tum'é -> and they shall take
-
H5892b -- den e stat -> him into the city
-
H5414 -- serka nan i dun'é -> to them and give
-
H4725 -- un lugá -> him a place
-
H3427 -- asina ku e por keda biba -> so that he may dwell
-
H5973 -- meimei -> among
20:5
Awor si e vengadó di sanger pèrsiguié, e ora ei nan no mester entregá e matadó den su man, pasobra el a mata su próhimo sin premeditashon, sin ku antes e tabatin odio kontra djé.
-
H3588 -- Awor si -> ‘Now if
-
H1350 -- e vengadó -> the avenger
-
H1818 -- di sanger -> of blood
-
H7291 -- pèrsiguié -> pursues
-
H5462 -- e ora ei nan no mester entregá -> him, then they shall not deliver
-
H7523 -- e matadó -> the manslayer
-
H3027 -- den su man -> into his hand
-
H5221 -- pasobra el a mata -> he struck
-
H7453 -- su próhimo -> his neighbor
-
H1097 -- sin -> without
-
H1847 -- premeditashon -> premeditation
-
H8130 -- sin ku antes e tabatin odio -> and did not hate
-
H4480 -- kontra djé -> him beforehand
-
H3588 -- pasobra -> because
20:6
I e mester keda biba den e stat ei te ora ku e presentá dilanti di e kongregashon pa huisio, te na morto di esun ku ta sumosaserdote den e dianan ei. E ora ei e matadó mester bolbe bai na su mes stat i na su mes kas, na e stat for di kual el a hui.'"
-
H3427 -- I e mester keda biba -> ‘He shall dwell
-
H5892b -- den e stat ei -> in that city
-
H5975 -- te ora ku e presentá -> he stands
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H5712 -- di e kongregashon -> the congregation
-
H4941 -- pa huisio -> for judgment
-
H5704 -- te na -> until
-
H4194 -- morto -> the death
-
H834 -- di esun ku -> of the one who
-
H1419 -- ta sumo -> is high
-
H227 -- E ora -> . then
-
H3548 -- saserdote -> priest
-
H1992a -- den e dianan -> in those
-
H3117 -- ei -> days
-
H7523 -- E ora ei e matadó -> the manslayer
-
H7725 -- mester bolbe -> shall return
-
H5892b -- bai na su mes stat -> to his own city
-
H1004 -- i na su mes kas -> and to his own house
-
H5892b -- , na e stat -> to the city
-
H834 -- for di kual -> from which
-
H5127 -- el a hui -> he fled
-
H5704 -- te na -> until
20:7
Asina nan a apartá Kedes na Galilea den e serunan di Nèftalí i Sikem den e serunan di Efrain i Kiriat-arba (esta, Hebròn) den e serunan di Juda.
-
H6942 -- Asina nan a apartá -> So they set
-
H6942 -- apartá -> apart
-
H6943 -- Kedes -> Kedesh
-
H1551 -- na Galilea -> in Galilee
-
H2022 -- den e serunan -> in the hill
-
H2022 -- di -> country
-
H5321 -- Nèftalí -> of Naphtali
-
H7927 -- i Sikem -> and Shechem
-
H2022 -- den e serunan -> in the hill
-
H2022 -- di -> country
-
H669 -- Efrain -> of Ephraim
-
H7153 -- i Kiriat-arba -> and Kiriath-arba
-
H2275a -- (esta, Hebròn -> (that is, Hebron
-
H2022 -- ) den e serunan -> ) in the hill
-
H2022 -- di -> country
-
H3063 -- Juda -> of Judah
20:8
I na e otro banda di Jordan, pariba di Jeriko, nan a apuntá Beser den desierto, den e sabana for di e tribu di Ruben, i Ramot na Galaad for di e tribu di Gad, i Golan na Basan for di e tribu di Manasés.
-
H4480 -- I na -> Beyond
-
H3383 -- e otro banda di Jordan -> the Jordan
-
H4217 -- , pariba -> east
-
H3405 -- di Jeriko -> of Jericho
-
H5414 -- , nan a apuntá -> they designated
-
H1221 -- Beser -> Bezer
-
H4057b -- den desierto -> in the wilderness
-
H4334 -- , den e sabana -> on the plain
-
H4294 -- for di e tribu -> from the tribe
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H7216 -- , i Ramot -> and Ramoth
-
H1568 -- na Galaad -> in Gilead
-
H4294 -- for di e tribu -> from the tribe
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H1474 -- , i Golan -> and Golan
-
H1316 -- na Basan -> in Bashan
-
H4294 -- for di e tribu -> from the tribe
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
20:9
Esakinan tabata e statnan ku a wòrdu apuntá pa tur e yunan di Israel i pa e stranhero ku ta keda biba pa un tempu meimei di nan, pa ken ku mata un hende no intenshonalmente por hui bai ayanan, i no muri na man di e vengadó di sanger te ora ku e presentá dilanti di e kongregashon.
Yozue 21
21:1
E ora ei e kabesnan di e kasnan di e levitanan a bin serka saserdote Eleazar i Josué, yu hòmber di Nun, i e kabesnan di e kasnan di e tribunan di e yunan di Israel.
-
H7218 -- E ora ei e kabesnan -> Then the heads
-
H1 -- di e kasnan -> of households
-
H3881 -- di e levitanan -> of the Levites
-
H5066 -- a bin serka -> approached
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H499 -- Eleazar -> Eleazar
-
H3091 -- i Josué -> and Joshua
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5126 -- di Nun -> of Nun
-
H7218 -- i e kabesnan -> and the heads
-
H1 -- di e kasnan -> of households
-
H4294 -- di e tribunan -> of the tribes
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
21:2
I nan a papia ku nan na Silo na tera di Kanaan, bisando: "SEÑOR a ordená pa medio di Moisés pa duna nos statnan pa biba aden, ku nan lugánan di yerba bèrdè pa nos bestianan."
-
H1696 -- I nan a papia -> They spoke
-
H7887 -- ku nan na Silo -> to them at Shiloh
-
H3667a -- na tera di Kanaan -> of Canaan
-
H776 -- na tera -> in the land
-
H3027 -- pa medio di -> through
-
H559 -- bisando -> saying
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H6680 -- a ordená -> commanded
-
H5414 -- pa duna -> to give
-
H5892b -- nos statnan -> us cities
-
H3427 -- pa biba -> to live
-
H4054 -- aden, ku nan lugánan di yerba bèrdè -> in, with their pasture
-
H4054 -- pa nos bestianan -> lands
-
H929 -- pa nos bestianan -> for our cattle
21:3
Asina e yunan di Israel a duna e levitanan e statnan aki ku nan lugánan di yerba bèrdè for di nan erensia, konforme e òrdu di SEÑOR.
-
H1121 -- Asina e yunan -> So the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H428 -- e statnan aki -> these
-
H5892b -- e statnan aki -> cities
-
H4054 -- ku nan lugánan di yerba bèrdè -> with their pasture
-
H4054 -- ku nan lugánan di yerba bèrdè -> lands
-
H5159 -- for di nan erensia -> from their inheritance
-
H413 -- konforme -> according
-
H6310 -- e òrdu -> to the command
21:4
Despues e lòt a sali pa e famianan di e koatitanan. I e yu hòmbernan di saserdote Aaron, kendenan tabata di e levitanan, a risibí diestres stat pa medio di lòt for di e tribu di Juda i for di e tribu di Simeon i for di e tribu di Benjamin.
-
H1486 -- Despues e lòt -> Then the lot
-
H3318 -- a sali -> came
-
H4940 -- pa e famianan -> out for the families
-
H6956 -- di e koatitanan -> of the Kohathites
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> . And the sons
-
H175 -- di saserdote Aaron -> of Aaron
-
H3548 -- di saserdote Aaron -> the priest
-
H3881 -- kendenan tabata di e levitanan -> who were of the Levites
-
H1961 -- a risibí -> received
-
H7969 -- diestres -> thirteen
-
H5892b -- stat -> cities
-
H1486 -- pa medio di lòt -> by lot
-
H4294 -- for di e tribu -> from the tribe
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H4294 -- i for di e tribu -> and from the tribe
-
H8099 -- di Simeon -> of the Simeonites
-
H4294 -- i for di e tribu -> and from the tribe
-
H1144 -- di Benjamin -> of Benjamin
21:5
I e restu di e yu hòmbernan di Koat a risibí dies stat pa medio di lòt for di e famianan di e tribu di Efrain, i for di e tribu di Dan i for di e mitar tribu di Manasés.
-
H3498 -- I e restu -> The rest
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H6955 -- di Koat -> of Kohath
-
H6235 -- a risibí dies -> received ten
-
H5892b -- stat -> cities
-
H1486 -- pa medio di lòt -> by lot
-
H4940 -- for di e famianan -> from the families
-
H4294 -- di e tribu -> of the tribe
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H4294 -- i for di e tribu -> and from the tribe
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H2677 -- i for di e mitar tribu -> and from the half-tribe
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
21:6
I e yu hòmbernan di Gerson a risibí diestres stat pa medio di lòt for di e famianan di e tribu di Isakar i for di e tribu di Aser i for di e tribu di Nèftalí i for di e mitar tribu di Manasés na Basan.
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H1648 -- di Gerson -> of Gershon
-
H7969 -- a risibí diestres -> received thirteen
-
H5892b -- stat -> cities
-
H1486 -- pa medio di lòt -> by lot
-
H4940 -- for di e famianan -> from the families
-
H4294 -- di e tribu -> of the tribe
-
H3485 -- di Isakar -> of Issachar
-
H4294 -- i for di e tribu -> and from the tribe
-
H836 -- di Aser -> of Asher
-
H4294 -- i for di e tribu -> and from the tribe
-
H5321 -- di Nèftalí -> of Naphtali
-
H2677 -- i for di e mitar tribu -> and from the half-tribe
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H1316 -- na Basan -> in Bashan
21:7
E yu hòmbernan di Merari, segun nan famianan, a risibí diesdos stat for di e tribu di Ruben i for di e tribu di Gad i for di e tribu di Zabulon.
-
H1121 -- E yu hòmbernan -> The sons
-
H4847 -- di Merari -> of Merari
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
-
H8147 -- a risibí diesdos -> received twelve
-
H5892b -- stat -> cities
-
H4294 -- for di e tribu -> from the tribe
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H4294 -- i for di e tribu -> and from the tribe
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H4294 -- i for di e tribu -> and from the tribe
-
H2074 -- di Zabulon -> of Zebulun
21:8
Awor pa medio di lòt e yunan di Israel a duna e levitanan e statnan aki ku nan lugánan di yerba bèrdè, manera SEÑOR a ordená pa medio di Moisés.
-
H1121 -- Awor e yunan -> Now the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H1486 -- pa medio di lòt -> by lot
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H3881 -- e levitanan -> to the Levites
-
H428 -- e statnan aki -> these
-
H5892b -- e statnan aki -> cities
-
H4054 -- ku nan lugánan di yerba bèrdè -> with their pasture
-
H4054 -- ku nan lugánan di yerba bèrdè -> lands
-
H6680 -- manera a ordená -> had commanded
-
H3027 -- pa medio di -> through
-
H4872 -- Moisés -> Moses
21:9
I for di e tribu di e yu hòmbernan di Juda i for di e tribu di e yu hòmbernan di Simeon nan a duna e statnan aki ku ta wòrdu menshoná pa nòmber;
-
H4294 -- I for di e tribu -> from the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H4294 -- i for di e tribu -> and from the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H8095 -- di Simeon -> of Simeon
-
H5414 -- nan a duna -> They gave
-
H428 -- e statnan aki -> these
-
H5892b -- e statnan aki -> cities
-
H7121 -- ku ta wòrdu menshoná -> ] mentioned
-
H8034 -- pa nòmber -> by name
-
H834 -- ku -> which
21:10
i nan tabata pa e yu hòmbernan di Aaron, un di e famianan di e koatitanan, di e yu hòmbernan di Leví, pasobra e lòt tabata di nan promé.
-
H1121 -- i nan tabata pa e yu hòmbernan -> and they were for the sons
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H4940 -- un di e famianan -> one of the families
-
H6956 -- di e koatitanan -> of the Kohathites
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H1486 -- pasobra e lòt -> for the lot
-
H1992a -- tabata di nan -> was theirs
-
H7223 -- promé -> first
21:11
Asina nan a duna nan Kiriat-arba, Arba tabata tata di Anak (esta, Hebròn), den e serunan di Juda, ku su lugánan di yerba bèrdè rònt di djé.
-
H5414 -- Asina nan a duna -> Thus they gave
-
H7153 -- nan Kiriat-arba -> them Kiriath-arba
-
H1 -- Arba tabata tata -> ] the father
-
H6061 -- di Anak -> of Anak
-
H2275a -- (esta, Hebròn) -> (that is, Hebron
-
H2022 -- , den e serunan -> ), in the hill
-
H2022 -- di Juda -> country
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H5439 -- , ku su lugánan -> with its surrounding
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> pasture
-
H4054 -- rònt di djé -> lands
21:12
Ma e kunukunan di e stat i su pueblitonan nan a duna Kalèb, yu hòmber di Jefone, komo su propiedat.
-
H7704 -- Ma e kunukunan -> But the fields
-
H5892b -- e stat -> of the city
-
H2691b -- i su pueblitonan -> and its villages
-
H5414 -- nan a duna -> they gave
-
H3612 -- Kalèb -> to Caleb
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H3312 -- di Jefone -> of Jephunneh
-
H272 -- komo su propiedat -> as his possession
21:13
Asina nan a duna e yu hòmbernan di saserdote Aaron, Hebròn, e stat di refugio pa e matadó, ku su lugánan di yerba bèrdè, i Libna ku su lugánan di yerba bèrdè,
-
H1121 -- Asina nan a duna e yu hòmbernan -> So to the sons
-
H5414 -- nan a duna -> they gave
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H3548 -- , e saserdote -> the priest
-
H2275a -- Hebròn -> Hebron
-
H5892b -- , e stat -> the city
-
H4733 -- di refugio -> of refuge
-
H7523 -- pa e matadó -> for the manslayer
-
H4054 -- , ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H3841 -- , i Libna -> and Libnah
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
21:14
i Jatir ku su lugánan di yerba bèrdè i Estemoa ku su lugánan di yerba bèrdè,
-
H3492 -- i Jatir -> and Jattir
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H851 -- i Estemoa -> and Eshtemoa
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
21:15
i Holon ku su lugánan di yerba bèrdè i Debir ku su lugánan di yerba bèrdè,
-
H2473 -- i Holon -> and Holon
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H1688 -- i Debir -> and Debir
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
21:16
i Ain ku su lugánan di yerba bèrdè, i Juta ku su lugánan di yerba bèrdè i Bèt-semes ku su lugánan di yerba bèrdè; nuebe stat for di e dos tribunan aki.
-
H5871b -- i Ain -> and Ain
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H3194 -- , i Juta -> and Juttah
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H1053 -- i Bèt-semes -> ] Beth-shemesh
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H8672 -- ; nuebe -> nine
-
H5892b -- stat -> cities
-
H428 -- for di e -> from these
-
H7626 -- tribunan -> tribes
-
H8147 -- dos -> two
21:17
I for di e tribu di Benjamin: Gabaon ku su lugánan di yerba bèrdè, Geba ku su lugánan di yerba bèrdè,
-
H4294 -- I for di e tribu -> From the tribe
-
H1144 -- di Benjamin -> of Benjamin
-
H1391 -- : Gabaon -> Gibeon
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H1387 -- , Geba -> Geba
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
21:18
Anatot ku su lugánan di yerba bèrdè i Almon ku su lugánan di yerba bèrdè; kuater stat.
-
H6068 -- Anatot -> Anathoth
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H5960 -- i Almon -> and Almon
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H702 -- ; kuater -> four
-
H5892b -- stat -> cities
21:19
Tur e statnan di e yu hòmbernan di Aaron, e saserdotenan, tabata diestres stat ku nan lugánan di yerba bèrdè.
-
H3605 -- tur -> all
-
H5892b -- Tur e statnan -> the cities
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H3548 -- , e saserdotenan -> the priests
-
H7969 -- tabata diestres -> were thirteen
-
H5892b -- stat -> cities
-
H4054 -- ku nan lugánan -> with their pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
21:20
Despues, pa medio di lòt, e statnan for di e tribu di Efrain a wòrdu partí entre e famianan di e yu hòmbernan di Koat, e levitanan, esta entre e restu di e yu hòmbernan di Koat.
-
H5892b -- Despues, pa medio di lòt, e statnan -> Then the cities
-
H4294 -- for di e tribu -> from the tribe
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H1486 -- a wòrdu partí -> were allotted
-
H4940 -- entre e famianan -> to the families
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H6955 -- di Koat -> of Kohath
-
H3881 -- , e levitanan -> the Levites
-
H3498 -- esta entre e restu -> ] the rest
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H6955 -- di Koat -> of Kohath
21:21
I nan a duna nan Sikem, e stat di refugio pa e matadó, ku su lugánan di yerba bèrdè, den e serunan di Efrain, i Gezer ku su lugánan di yerba bèrdè,
-
H5414 -- I nan a duna -> They gave
-
H7927 -- nan Sikem -> them Shechem
-
H5892b -- , e stat -> the city
-
H4733 -- di refugio -> of refuge
-
H7523 -- pa e matadó -> for the manslayer
-
H4054 -- , ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H2022 -- , den e serunan -> in the hill
-
H2022 -- di Efrain -> country
-
H669 -- , i Gezer -> of Ephraim
-
H1507 -- ku su lugánan -> and Gezer
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> with its pasture
21:22
i Kibsaim ku su lugánan di yerba bèrdè, i Bèt-horon ku su lugánan di yerba bèrdè; kuater stat.
-
H6911 -- i Kibsaim -> and Kibzaim
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H1032 -- , i Bèt-horon -> and Beth-horon
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H702 -- ; kuater -> four
-
H5892b -- stat -> cities
21:23
I for di e tribu di Dan: Elteke ku su lugánan di yerba bèrdè, Gibeton ku su lugánan di yerba bèrdè,
-
H4294 -- I for di e tribu -> From the tribe
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H514 -- : Elteke -> Elteke
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H1405 -- , Gibeton -> Gibbethon
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
21:24
Ajalon ku su lugánan di yerba bèrdè, Gat-rimon ku su lugánan di yerba bèrdè; kuater stat.
-
H357 -- Ajalon -> Aijalon
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H1667 -- , Gat-rimon -> Gath-rimmon
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H702 -- ; kuater -> four
-
H5892b -- stat -> cities
21:25
I for di e mitar tribu di Manasés nan a duna Taanak ku su lugánan di yerba bèrdè i Gat-rimon ku su lugánan di yerba bèrdè; dos stat.
-
H4276 -- I for di e mitar tribu -> From the half-tribe
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H8590 -- nan a duna Taanak -> ] Taanach
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H1667 -- i Gat-rimon -> and Gath-rimmon
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H8147 -- ; dos -> two
-
H5892b -- stat -> cities
21:26
Tur e statnan ku nan lugánan di yerba bèrdè pa e famianan di e restu di e yu hòmbernan di Koat tabata dies.
-
H3605 -- tur -> all
-
H5892b -- Tur e statnan -> the cities
-
H4054 -- ku nan lugánan -> with their pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H4940 -- pa e famianan -> for the families
-
H3498 -- di e restu -> of the rest
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H6955 -- di Koat -> of Kohath
-
H6235 -- tabata dies -> were ten
21:27
I e yu hòmbernan di Gerson, un di e famianan di e levitanan, nan a duna for di e mitar tribu di Manasés: Golan na Basan, e stat di refugio pa e matadó, ku su lugánan di yerba bèrdè, i Beestera ku su lugánan di yerba bèrdè; dos stat.
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> To the sons
-
H1648 -- di Gerson -> of Gershon
-
H4940 -- , un di e famianan -> one of the families
-
H3881 -- di e levitanan -> of the Levites
-
H2677 -- , nan a duna for di e mitar tribu -> from the half-tribe
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H1474 -- : Golan -> ] Golan
-
H1316 -- na Basan -> in Bashan
-
H5892b -- , e stat -> the city
-
H4733 -- di refugio -> of refuge
-
H7523 -- pa e matadó -> for the manslayer
-
H4054 -- , ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H1203 -- , i Beestera -> and Be-eshterah
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H8147 -- ; dos -> two
-
H5892b -- stat -> cities
21:28
I for di e tribu di Isakar: Kison ku su lugánan di yerba bèrdè, Daberat ku su lugánan di yerba bèrdè,
-
H4294 -- I for di e tribu -> From the tribe
-
H3485 -- di Isakar -> of Issachar
-
H7191 -- : Kison -> ] Kishion
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H1705 -- , Daberat -> Daberath
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
21:29
Jarmut ku su lugánan di yerba bèrdè, En-ganim ku su lugánan di yerba bèrdè; kuater stat.
-
H3412 -- Jarmut -> Jarmuth
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H5873 -- , En-ganim -> En-gannim
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H702 -- ; kuater -> four
-
H5892b -- stat -> cities
21:30
I for di e tribu di Aser: Miseal ku su lugánan di yerba bèrdè, Abdon ku su lugánan di yerba bèrdè,
-
H4294 -- I for di e tribu -> From the tribe
-
H836 -- di Aser -> of Asher
-
H4861 -- : Miseal -> ] Mishal
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
-
H5658 -- , Abdon -> Abdon
-
H4054 -- ku su lugánan -> with its pasture
-
H4054 -- di yerba bèrdè -> lands
21:31
Helkat ku su lugánan di yerba bèrdè, i Rehob ku su lugánan di yerba bèrdè; kuater stat.
-
H2520 -- Helkat -> Helkath
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè, -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè, -> lands
-
H7340 -- i Rehob -> and Rehob
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè; -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè; kuater stat. -> lands
-
H702 -- kuater -> four
-
H5892b -- stat. -> cities
21:32
I for di e tribu di Nèftalí: Kedes na Galilea, e stat di refugio pa e matadó, ku su lugánan di yerba bèrdè i Hamot-dor ku su lugánan di yerba bèrdè i Kartan ku su lugánan di yerba bèrdè; tres stat.
-
H4294 -- I for di e tribu -> From the tribe
-
H5321 -- di Nèftalí: -> of Naphtali
-
H6943 -- Kedes -> ] Kedesh
-
H1551 -- na Galilea, -> in Galilee
-
H5892b -- e stat -> the city
-
H4733 -- di refugio -> of refuge
-
H7523 -- pa e matadó, -> for the manslayer
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè -> lands
-
H2576 -- i Hamot-dor -> and Hammoth-dor
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè -> lands
-
H7178 -- i Kartan -> and Kartan
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè; -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè; tres stat. -> lands
-
H7969 -- tres -> three
-
H5892b -- stat. -> cities
21:33
Tur e statnan di e gersonitanan, segun nan famianan, tabata diestres stat ku nan lugánan di yerba bèrdè.
-
H3605 -- tur -> all
-
H5892b -- E statnan -> the cities
-
H1649 -- di e gersonitanan, -> of the Gershonites
-
H4940 -- segun nan famianan, -> according to their families
-
H7969 -- tabata diestres -> were thirteen
-
H5892b -- stat -> cities
-
H4054 -- ku nan lugánan di yerba bèrdè. -> with their pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè. -> lands
21:34
I na e famianan di e yu hòmbernan di Merari, e restu di e levitanan, nan a duna for di e tribu di Zabulon: Jokneam ku su lugánan di yerba bèrdè i Karta ku su lugánan di yerba bèrdè,
-
H4940 -- I na e famianan -> To the families
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H4847 -- di Merari, -> of Merari
-
H3498 -- e restu -> the rest
-
H3881 -- di e levitanan, -> of the Levites
-
H4294 -- nan a duna for di e tribu -> ] from the tribe
-
H2074 -- di Zabulon: -> of Zebulun
-
H3362 -- Jokneam -> Jokneam
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè -> lands
-
H7177 -- i Karta -> and Kartah
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè, -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè, -> lands
21:35
Dimna ku su lugánan di yerba bèrdè, Naalal ku su lugánan di yerba bèrdè; kuater stat.
-
H1829 -- Dimna -> Dimnah
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè, -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè, -> lands
-
H5096 -- Naalal -> Nahalal
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè; -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè; kuater stat. -> lands
-
H702 -- kuater -> four
-
H5892b -- stat. -> cities
21:36
I for di e tribu di Ruben: Beser ku su lugánan di yerba bèrdè i Jahaza ku su lugánan di yerba bèrdè,
-
H4294 -- I for di e tribu -> From the tribe
-
H7205 -- di Ruben: -> of Reuben
-
H1221 -- Beser -> ] Bezer
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè -> lands
-
H3096 -- i Jahaza -> and Jahaz
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè, -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè, -> lands
21:37
Kademot ku su lugánan di yerba bèrdè i Mefaat ku su lugánan di yerba bèrdè; kuater stat.
-
H6932 -- Kademot -> Kedemoth
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè -> lands
-
H4158 -- i Mefaat -> and Mephaath
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè; -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè; kuater stat. -> lands
-
H702 -- kuater -> four
-
H5892b -- stat. -> cities
21:38
I for di e tribu di Gad: Ramot na Galaad, e stat di refugio pa e matadó, ku su lugánan di yerba bèrdè, Mahanaim ku su lugánan di yerba bèrdè,
-
H4294 -- I for di e tribu -> From the tribe
-
H1410 -- di Gad: -> of Gad
-
H7216 -- Ramot -> ] Ramoth
-
H1568 -- na Galaad, -> in Gilead
-
H5892b -- e stat -> the city
-
H4733 -- di refugio -> of refuge
-
H7523 -- pa e matadó, -> for the manslayer
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè, -> lands
-
H4266 -- Mahanaim -> and Mahanaim
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè, -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè, -> lands
21:39
Hesbon ku su lugánan di yerba bèrdè, Jazer ku su lugánan di yerba bèrdè; kuater stat na tur.
-
H2809 -- Hesbon -> Heshbon
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè, -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè, -> lands
-
H3270 -- Jazer -> Jazer
-
H4054 -- ku su lugánan di yerba bèrdè; -> with its pasture
-
H4054 -- yerba bèrdè; kuater stat -> lands
-
H702 -- kuater -> four
-
H5892b -- stat -> cities
-
H3605 -- na tur. -> in all
21:40
Tur esakinan tabata e statnan di e yu hòmbernan di Merari segun nan famianan, e restu di e famianan di e levitanan, i nan lòt tabata diesdos stat.
-
H3605 -- tur -> all
-
H5892b -- E statnan -> ] the cities
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H4847 -- di Merari -> of Merari
-
H4940 -- segun nan famianan, -> according to their families
-
H3498 -- e restu -> the rest
-
H4940 -- di e famianan -> of the families
-
H3881 -- di e levitanan; -> of the Levites
-
H1486 -- i nan lòt -> and their lot
-
H8147 -- tabata diesdos -> was twelve
-
H5892b -- stat. -> cities
21:41
Tur e statnan di e levitanan meimei di e propiedat di e yunan di Israel tabata kuarent'i ocho stat ku nan lugánan di yerba bèrdè.
-
H3605 -- tur -> all
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H3881 -- di e levitanan -> of the Levites
-
H8432 -- meimei -> in the midst
-
H272 -- di e propiedat -> of the possession
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H705 -- tabata kuarent'i ocho -> were forty-eight
-
H5892b -- stat -> cities
-
H4054 -- ku nan lugánan di yerba -> with their pasture
-
H4054 -- bèrdè -> lands
21:42
Kada un di e statnan aki tabatin su lugánan di yerba bèrdè rònt di djé; asina tabata ku tur e statnan aki.
-
H5892b -- Kada un -> each
-
H428 -- E -> These
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H1961 -- tabatin -> had
-
H5439 -- su lugánan di yerba bèrdè rònt -> its surrounding
-
H4054 -- su lugánan di yerba bèrdè rònt -> pasture
-
H4054 -- su lugánan di yerba bèrdè rònt -> lands
-
H3651 -- asina -> thus
-
H3605 -- ku tur -> ] with all
-
H428 -- e -> these
-
H5892b -- statnan -> cities
21:43
Asina SEÑOR a duna Israel henter e tera ku El a hura di duna nan tatanan, i nan a poderá di djé i a biba den djé.
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H3605 -- henter -> all
-
H776 -- e tera -> the land
-
H7650 -- ku El a hura -> He had sworn
-
H834 -- ku -> which
-
H5414 -- di duna -> to give
-
H1 -- nan tatanan -> to their fathers
-
H3423 -- i nan a poderá -> and they possessed
-
H3427 -- i a biba -> it and lived
21:44
I SEÑOR a duna nan sosiegu na tur banda, konforme tur loke El a hura na nan tatanan i ni un di tur nan enemigunan no por a para nan dilanti; SEÑOR a entregá tur nan enemigunan den nan man.
-
H5117 -- a duna -> gave
-
H5117 -- nan sosiegu -> them rest
-
H5439 -- na tur -> on every
-
H5439 -- banda -> side
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
-
H3605 -- tur -> all
-
H7650 -- loke El a hura -> that He had sworn
-
H1 -- na nan tatanan -> to their fathers
-
H3808 -- i ni -> and no
-
H376 -- un -> one
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H340 -- nan enemigunan -> their enemies
-
H5975 -- por a para -> stood
-
H6440 -- nan dilanti -> before
-
H5414 -- a entregá -> gave
-
H340 -- nan enemigunan -> their enemies
-
H3027 -- den nan man -> into their hand
21:45
Ni un di e bon promesanan ku SEÑOR a hasi na e kas di Israel no a faya; tur a keda kumplí.
-
H1697 -- Ni un -> Not one
-
H2896a -- di e bon -> of the good
-
H1697 -- promesanan -> promises
-
H1696 -- a hasi -> had made
-
H1004 -- na e kas -> to the house
-
H834 -- ku -> which
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5307 -- no a faya -> failed
-
H3605 -- tur -> all
-
H935 -- a keda -> came
-
H935 -- kumplí -> to pass