Hebreonan 6
6:1
Pesei, lagando e siñansa elemental tokante di e Cristo, laga nos sigui dilanti pa yega na madures, i no pone atrobe un fundeshi di repentimentu di obranan morto i di fe pa ku Dios,
-
G1352 -- Pesei, -> Therefore
-
G863 -- lagando -> leaving
-
G746 -- e siñansa elemental -> the elementary
-
G3056 -- e siñansa elemental -> teaching
-
G5547 -- tokante di e Cristo -> about the Christ
-
G5342 -- laga nos sigui -> let us press
-
G5047 -- dilanti pa yega na madures, -> on to maturity
-
G2598 -- i no pone -> not laying
-
G3825 -- atrobe -> again
-
G2310b -- un fundeshi -> a foundation
-
G3341 -- di repentimentu -> of repentance
-
G3498 -- di obranan morto -> from dead
-
G2041 -- di obranan morto -> works
-
G4102 -- i di fe -> and of faith
-
G1909 -- pa ku -> toward
-
G2316 -- Dios -> God
6:2
di doktrina di boutismonan i di ponementu di man, di resurekshon di e mortonan i di huisio etèrno.
-
G1322 -- di doktrina -> of instruction
-
G909 -- di boutismonan -> about washings
-
G1936 -- i di ponementu -> and laying
-
G5495 -- di man, -> on of hands
-
G386 -- di resurekshon -> and the resurrection
-
G3498 -- di e mortonan -> of the dead
-
G166 -- i di huisio etèrno -> and eternal
-
G2917 -- i di huisio etèrno -> judgment
6:3
I esaki nos lo hasi, si Dios pèrmití.
-
G3778 -- I esaki -> And this
-
G4160 -- nos lo hasi, -> we will do
-
G1437 -- si -> if
-
G2316 -- Dios -> God
-
G2010 -- pèrmití -> permits
6:4
Pasobra den kaso di esnan ku un tempu a wòrdu iluminá i ku a purba e don selestial, i ku a bira partisipantenan di Spiritu Santu,
-
G3588 -- Pasobra den kaso di esnan -> For in the case of those
-
G530 -- ku un tempu -> who have once
-
G5461 -- a wòrdu iluminá -> been enlightened
-
G1089 -- i ku a purba -> and have tasted
-
G2032 -- e don selestial, -> of the heavenly
-
G1431 -- e don selestial, -> gift
-
G1096 -- i ku a bira -> and have been
-
G1096 -- i ku a bira -> made
-
G3353 -- partisipantenan -> partakers
-
G40 -- di Spiritu Santu, -> of the Holy
-
G4151 -- di Spiritu Santu, -> Spirit
6:5
i ku a purba e bon palabra di Dios i e podernan di e siglo ku ta bin,
-
G1089 -- i ku a purba -> and have tasted
-
G2570 -- e bon -> the good
-
G4487 -- palabra -> word
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G1411 -- i e podernan -> and the powers
-
G165 -- di e siglo -> of the age
-
G3195 -- ku ta bin, -> to come
6:6
i despues a kai, ta imposibel pa trese nan bèk na repentimentu, komo ku nan ta bolbe krusifiká e Yu di Dios pa nan mes i ta pon'E na bèrguensa públiko.
-
G3895 -- i despues a kai, -> ] have fallen
-
G3895 -- i despues a kai, -> away
-
G102 -- ta imposibel -> it is impossible
-
G340 -- pa trese nan bèk -> to renew
-
G3825 -- pa trese nan bèk -> them again
-
G3341 -- na repentimentu, -> to repentance
-
G388 -- komo ku nan ta bolbe -> since they again
-
G388 -- komo ku nan ta bolbe -> crucify
-
G1438 -- pa nan mes -> to themselves
-
G5207 -- e Yu -> the Son
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G3856 -- i ta pon'E na bèrguensa públiko -> and put
-
G3856 -- i ta pon'E na bèrguensa públiko -> Him to open
-
G3856 -- i ta pon'E na bèrguensa públiko -> shame
6:7
Pasobra suela ku ta bebe e awaseru ku ta kai ku frekuensia riba djé, i ta produsí vegetashon ku ta útil pa esnan pa kendenan benefisio e ta wòrdu kultivá tambe, ta risibí un bendishon di Dios;
-
G1093 -- Pasobra suela -> For ground
-
G4095 -- ku ta bebe -> that drinks
-
G5205 -- e awaseru -> the rain
-
G4178 -- ku ta kai ku frekuensia -> which often
-
G2064 -- ku ta kai ku frekuensia -> falls
-
G5088 -- riba djé, i ta produsí -> on it and brings
-
G5088 -- riba djé, i ta produsí -> forth
-
G1008 -- vegetashon -> vegetation
-
G2111 -- ku ta útil -> useful
-
G1565 -- pa esnan -> to those
-
G3739 -- pa kendenan -> for whose
-
G1223 -- pa kendenan -> sake
-
G2532 -- benefisio e ta wòrdu kultivá tambe, -> it is also
-
G1090 -- benefisio e ta wòrdu kultivá tambe, -> tilled
-
G3335 -- ta risibí -> receives
-
G2129 -- un bendishon -> a blessing
-
G2316 -- di Dios; -> from God
6:8
ma si e ta produsí sumpiña i bringamosa e no bal nada i ta serka di wòrdu maldishoná i su fin ta pa wòrdu kimá.
-
G1627 -- ma si e ta produsí -> but if it yields
-
G173 -- sumpiña -> thorns
-
G5146 -- i bringamosa -> and thistles
-
G96b -- e no bal nada -> it is worthless
-
G1451 -- i ta serka -> and close
-
G2671 -- di wòrdu maldishoná -> to being cursed
-
G5056 -- i su fin -> and it ends
-
G2740 -- ta pa wòrdu kimá. -> up being burned
6:9
Ma stimánan, maske nos ta papia na e manera aki, nos ta konvensí di kosnan mihó tokante di boso, i kosnan ku ta pertenesé na salbashon.
-
G27 -- Ma stimánan, -> But, beloved
-
G3982 -- maske nos ta papia na e manera aki, nos ta konvensí -> we are convinced
-
G1487 -- maske nos ta papia na e manera aki, nos ta konvensí -> though
-
G2980 -- maske nos ta papia na e manera aki, nos ta konvensí -> we are speaking
-
G3779 -- maske nos ta papia na e manera aki, nos ta konvensí -> in this
-
G3779 -- maske nos ta papia na e manera aki, nos ta konvensí -> way
-
G2909 -- di kosnan mihó -> of better
-
G2909 -- di kosnan mihó -> things
-
G4012 -- tokante di -> concerning
-
G2192 -- boso, i kosnan ku ta pertenesé -> you, and things that accompany
-
G4991 -- na salbashon. -> salvation
6:10
Pasobra Dios no ta inhustu pa lubidá boso trabou i e amor ku boso a mustra pa Su nòmber, dor ku boso a sirbi i ainda ta sirbi e santunan.
-
G2316 -- Pasobra Dios -> For God
-
G94 -- no ta inhustu -> is not unjust
-
G1950 -- pa lubidá -> so as to forget
-
G2041 -- boso trabou -> your work
-
G26 -- i e amor -> and the love
-
G3739 -- ku -> which
-
G1731 -- boso a mustra -> you have shown
-
G1519 -- pa -> toward
-
G3686 -- Su nòmber, -> His name
-
G1247 -- dor ku boso a sirbi -> in having ministered
-
G1247 -- i ainda ta sirbi -> and in still ministering
-
G40 -- e santunan. -> to the saints
6:11
I nos ta deseá ku kada un di boso lo mustra e mesun diligensia pa asina realisá e siguransa kompleto di speransa te na fin,
-
G1937 -- I nos ta deseá -> And we desire
-
G1538 -- ku kada -> that each
-
G1538 -- un -> one
-
G1731 -- di boso lo mustra -> of you show
-
G846 -- e mesun -> the same
-
G4710 -- diligensia -> diligence
-
G4314 -- pa asina -> so
-
G4136 -- realisá e siguransa kompleto -> as to realize the full
-
G4136 -- siguransa -> assurance
-
G1680 -- di speransa -> of hope
-
G891 -- te na -> until
-
G5056 -- fin -> the end
6:12
pa boso no flakia, ma pa boso ta imitadónan di esnan ku pa medio di fe i pasenshi ta eredá e promesanan.
-
G2443 -- pa -> so
-
G3576 -- boso no flakia -> that you will not be sluggish
-
G3402 -- , ma pa boso ta imitadónan -> but imitators
-
G3588 -- di esnan -> of those
-
G1223 -- ku pa medio -> who through
-
G4102 -- di fe -> faith
-
G3115 -- i pasenshi -> and patience
-
G2816 -- ta eredá -> inherit
-
G1860 -- e promesanan -> the promises
6:13
Pasobra tempu ku Dios a hasi e promesa na Abraham, komo ku E no por a hura dilanti di ningun mas grandi kunE, El a hura pa Su mes,
-
G2316 -- Pasobra tempu ku Dios -> For when God
-
G1861 -- a hasi -> made
-
G1861 -- e promesa -> the promise
-
G11 -- na Abraham -> to Abraham
-
G1893 -- , komo ku -> since
-
G2192 -- E no por a -> He could
-
G3660 -- hura -> swear
-
G3762 -- dilanti di ningun -> by no
-
G3762 -- ningun -> one
-
G3173 -- mas grandi -> greater
-
G3660 -- El a hura -> He swore
-
G1438 -- pa Su mes -> by Himself
6:14
bisando: "Siguramente lo Mi bendishonábo i siguramente lo Mi multiplikábo."
-
G3004 -- bisando: -> saying
6:15
I asina, despues di a spera ku pasenshi, el a optené e promesa.
-
G3779 -- I asina -> And so
-
G3114 -- , despues di a spera ku pasenshi -> having patiently
-
G3114 -- spera -> waited
-
G2013 -- , el a optené -> he obtained
-
G1860 -- e promesa -> the promise
6:16
Pasobra hende ta hura pa un mas grandi ku nan mes, i pa nan un huramentu duná komo konfirmashon ta pone un fin na tur diskushon.
-
G444 -- Pasobra hende -> For men
-
G3660 -- ta hura -> swear
-
G3173 -- pa un -> by one
-
G3173 -- mas grandi -> greater
-
G3727 -- , i pa nan un huramentu -> ], and with them an oath
-
G951 -- duná komo konfirmashon -> ] as confirmation
-
G4009 -- ta pone un fin -> is an end
-
G3956 -- na tur -> of every
-
G485 -- diskushon -> dispute
6:17
Na mesun manera Dios, deseando mas ainda pa mustra na e erederonan di e promesa Su propósito inkambiabel, a konfirmá esaki pa medio di un huramentu,
-
G3739 -- Na mesun -> In the same
-
G2316 -- manera Dios -> way God
-
G1014 -- , deseando -> desiring
-
G4053 -- mas -> even
-
G4053 -- ainda -> more
-
G1925 -- pa mustra -> to show
-
G2818 -- na e erederonan -> to the heirs
-
G1860 -- di e promesa -> of the promise
-
G276 -- Su propósito inkambiabel -> the unchangeableness
-
G1012 -- propósito -> of His purpose
-
G3315 -- , a konfirmá esaki -> interposed
-
G3727 -- pa medio di un huramentu -> with an oath
6:18
pa dor di dos kos inkambiabel, den kualnan ta imposibel pa Dios gaña, nos por tin fuerte enkurashamentu, nos ku a hui pa buska refugio dor di gara e speransa ku ta poní nos dilanti.
-
G2443 -- pa -> so
-
G1417 -- dor di dos -> that by two
-
G276 -- inkambiabel -> unchangeable
-
G4229 -- kos -> things
-
G3739 -- den kualnan -> in which
-
G102 -- ta imposibel -> it is impossible
-
G2316 -- pa Dios -> for God
-
G5574 -- gaña -> to lie
-
G2703 -- , nos por tin fuerte enkurashamentu, nos ku a hui -> we who have taken
-
G2192 -- tin -> would have
-
G2478 -- fuerte -> strong
-
G3874 -- enkurashamentu -> encouragement
-
G2703 -- refugio -> refuge
-
G2902 -- pa buska refugio dor di gara -> to take
-
G2902 -- gara -> hold
-
G1680 -- e speransa -> of the hope
-
G4295 -- ku ta poní -> set
-
G4295 -- dilanti -> before
6:19
E speransa aki nos tin komo un anker di e alma, un speransa sigur i firme, un ku ta drenta tras di e velo,
-
G3739 -- E -> This
-
G2192 -- speransa aki nos tin -> hope we have
-
G45 -- komo un anker -> as an anchor
-
G5590 -- di e alma -> of the soul
-
G5037 -- , un -> ] both
-
G804 -- sigur -> sure
-
G949 -- i firme -> and steadfast
-
G1525 -- , un ku ta drenta -> and one which enters
-
G2082 -- tras -> within
-
G2665 -- di e velo -> the veil
6:20
kaminda Jesus, Kende a bai nos dilanti, a drenta pa nos. El a bira Sumosaserdote pa semper, segun e òrdu di Melkisedek.
-
G3699 -- kaminda -> where
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G1525 -- , Kende a bai -> has entered
-
G4274 -- nos dilanti -> as a forerunner
-
G1096 -- a drenta pa nos. El a bira -> for us, having become
-
G749 -- Sumosaserdote -> a high
-
G749 -- Sumosaserdote -> priest
-
G165 -- pa semper -> forever
-
G2596 -- , segun -> according
-
G5010 -- e òrdu -> to the order
-
G3198 -- di Melkisedek -> of Melchizedek