Eksodo 39
39:1
Ademas, di e hilu blou, púrpura i skarlata nan a traha paña fini gewef pa sirbi den e lugá santu, i a traha e pañanan santu pa Aaron, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
-
H8504 -- Ademas, di e hilu blou -> Moreover, from the blue
-
H713 -- púrpura -> and purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H6213a -- nan a traha -> ], they made
-
H8278 -- paña fini -> finely
-
H899b -- paña -> garments
-
H8278 -- gewef -> woven
-
H8334 -- pa sirbi -> for ministering
-
H6944 -- den e lugá santu -> in the holy
-
H6944 -- lugá santu -> place as well as the holy
-
H899b -- pañanan -> garments
-
H175 -- pa Aaron -> were for Aaron
-
H3512c -- meskos -> just
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H834 -- ku -> which
39:2
I el a traha e efòd di oro, i di hilu blou, púrpura i skarlata, i lino fini trosí.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H646 -- e efòd -> the ephod
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H8504 -- i di hilu blou -> ] of blue
-
H713 -- púrpura -> and purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H8336 -- i lino fini -> ], and fine
-
H8336 -- lino -> linen
-
H7806 -- trosí -> twisted
39:3
E ora ei ku martiu nan a bati plachinan di oro i a kòrta nan na drachi-drachi, pa wef nan huntu ku e hilu blou, púrpura i skarlata, i e lino fini, e obra di un trahadó eksperto.
-
H7554 -- E ora ei ku martiu nan a bati -> Then they hammered
-
H6341b -- plachinan -> sheets
-
H2091 -- di oro -> out gold
-
H7112 -- i a kòrta -> and cut
-
H6616 -- na drachi-drachi -> ] into threads
-
H6213a -- pa wef -> to be woven
-
H8504 -- ku e hilu blou -> ] the blue
-
H713 -- púrpura -> and the purple
-
H8144 -- i skarlata -> and the scarlet
-
H8336 -- i e lino fini -> ], and the fine
-
H8336 -- lino -> linen
-
H4639 -- e obra -> the work
-
H2803 -- di un trahadó -> of a skillful
-
H2803 -- eksperto -> workman
39:4
Nan a traha strèp-di-skouder pa e efòd; e tabata pegá na su dos puntanan ariba.
-
H6213a -- Nan a traha -> They made
-
H2266 -- strèp-di-skouder -> attaching
-
H3802 -- skouder -> shoulder
-
H2266 -- pa e efòd -> pieces for the ephod; it was attached
-
H8147 -- na su dos -> at its two
-
H7117 -- puntanan ariba -> ] ends
39:5
I e banchi masha fini gewef ku tabata na djé tabata di e mesun kalidat di obra, di e mesun material: di oro, di hilu blou, púrpura i skarlata, i lino fini trosí, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
-
H2805 -- I e banchi masha fini -> The skillfully
-
H2805 -- banchi -> band
-
H2805 -- gewef -> woven
-
H4639 -- ku tabata na djé tabata di e mesun kalidat di obra -> was on it was like its workmanship
-
H834 -- ku -> which
-
H4480 -- di e mesun -> of the same
-
H2091 -- material: di oro -> material: of gold
-
H8504 -- di hilu blou -> ] of blue
-
H713 -- púrpura -> and purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H8336 -- i lino fini -> ], and fine
-
H8336 -- lino -> linen
-
H7806 -- trosí -> twisted
-
H3512c -- meskos -> just
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
39:6
I nan a traha e piedranan di òneks, pegá den montura di oro filigrana; nan tabata grabá manera ta graba un seyo, segun e nòmbernan di e yunan di Israel.
-
H6213a -- I nan a traha -> They made
-
H7718 -- e piedranan di òneks -> the onyx
-
H68 -- piedranan -> stones
-
H5437 -- pegá -> set
-
H2091 -- di oro -> in gold
-
H4865 -- filigrana -> filigree
-
H6605b -- nan tabata grabá -> ]; they were engraved
-
H6603 -- manera ta graba -> ] the engravings
-
H2368 -- un seyo -> of a signet
-
H5921 -- segun -> according
-
H8034 -- e nòmbernan -> to the names
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
39:7
I el a pone nan riba e strèpnan-di-skouder di e efòd, komo piedra di konmemorashon pa e yunan di Israel, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
-
H7760 -- I el a pone -> And he placed
-
H3802 -- nan riba e strèpnan-di-skouder -> them on the shoulder
-
H646 -- di e efòd -> pieces of the ephod
-
H2146 -- komo piedra di konmemorashon -> ] memorial
-
H68 -- piedra -> stones
-
H1121 -- pa e yunan -> for the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3512c -- meskos -> just
-
H6680 -- ku SEÑOR a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
39:8
I el a traha e pechero, e obra di un trahadó eksperto, manera e obra di e efòd: di oro, di hilu blou, púrpura i skarlata, i lino fini trosí.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H2833 -- e pechero -> the breastpiece
-
H4639 -- e obra -> the work
-
H2803 -- di un trahadó -> of a skillful
-
H2803 -- eksperto -> workman
-
H4639 -- manera e obra -> like the workmanship
-
H646 -- di e efòd -> of the ephod
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H8504 -- di hilu blou -> ] of blue
-
H713 -- púrpura -> and purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H8336 -- i lino fini -> ] and fine
-
H8336 -- lino -> linen
-
H7806 -- trosí -> twisted
39:9
E tabata firkant; nan a traha e pechero dòbel, un span largu i un span hanchu, ora ku e ta doblá na dos.
-
H7251 -- E tabata firkant -> It was square
-
H6213a -- nan a traha -> they made
-
H2833 -- e pechero -> the breastpiece
-
H3717 -- dòbel -> folded
-
H3717 -- dòbel -> double
-
H2239 -- un span -> a span
-
H753 -- largu -> long
-
H2239 -- i un span -> and a span
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H3717 -- ora ku e ta doblá -> when folded
-
H3717 -- na dos -> double
39:10
I nan a pega kuater kareda di piedra na djé. E promé kareda tabata un kareda di rubí, topasio i esmeralda;
-
H4390 -- I nan a pega -> And they mounted
-
H2905 -- kareda -> rows
-
H68 -- di piedra -> of stones
-
H259 -- na djé. E promé -> on it. The first
-
H702 -- kuater -> four
-
H2905 -- kareda -> row
-
H2905 -- kareda -> ] a row
-
H124 -- di rubí -> of ruby
-
H6357 -- topasio -> topaz
-
H1304a -- i esmeralda -> and emerald
39:11
i e di dos kareda: un turkesa, un safiro i un djamanta;
-
H8145 -- i e di dos -> and the second
-
H2905 -- kareda -> row
-
H5306 -- : un turkesa -> a turquoise
-
H5601 -- , un safiro -> a sapphire
-
H3095 -- i un djamanta -> and a diamond
39:12
i e di tres kareda: un yasinto, un ágata i un amatista;
-
H7992 -- i e di tres -> and the third
-
H2905 -- kareda -> row
-
H3958 -- : un yasinto -> a jacinth
-
H7618 -- , un ágata -> an agate
-
H306 -- i un amatista -> and an amethyst
39:13
i e di kuater kareda: un berilo, un òneks i un yaspe. Nan a wòrdu pegá den montura di oro filigrana.
-
H7243 -- i e di kuater -> and the fourth
-
H2905 -- kareda -> row
-
H8658 -- : un berilo -> a beryl
-
H7718 -- , un òneks -> an onyx
-
H3471 -- i un yaspe -> and a jasper
-
H5437 -- . Nan a wòrdu pegá -> . They were set
-
H2091 -- di oro -> in gold
-
H4865 -- filigrana -> filigree
-
H4396 -- . -> ] when they were mounted
39:14
I e piedranan tabata konforme e nòmbernan di e yunan di Israel; nan tabata diesdos, konforme nan nòmbernan, grabá manera ta graba seyo, kada un ku su nòmber pa e diesdos tribunan.
-
H68 -- I e piedranan -> The stones
-
H5921 -- tabata konforme -> were corresponding
-
H8034 -- e nòmbernan -> to the names
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H8147 -- ; nan tabata diesdos -> they were twelve
-
H5921 -- , konforme -> corresponding
-
H8034 -- nan nòmbernan -> to their names
-
H6603 -- , grabá -> ] the engravings
-
H2368 -- manera ta graba seyo -> of a signet
-
H376 -- , kada -> each
-
H8034 -- un ku su nòmber -> with its name
-
H8147 -- pa e diesdos -> for the twelve
-
H7626 -- tribunan -> tribes
39:15
I riba e pechero nan a traha kadenanan manera kordon di obra di kordon trosí, di oro puru.
-
H6213a -- nan a traha -> They made
-
H2833 -- riba e pechero -> on the breastpiece
-
H8333 -- kadenanan -> chains
-
H5688 -- manera kordon -> like cords
-
H1383 -- di obra -> of twisted
-
H5688 -- di kordon -> cordage
-
H4639 -- trosí -> work
-
H2889 -- , di oro -> in pure
-
H2091 -- puru -> gold
39:16
I nan a traha dos montura di oro filigrana i dos renchi di oro i a pone e dos renchinan na e dos puntanan di e pechero.
-
H6213a -- I nan a traha -> They made
-
H2091 -- di oro -> gold
-
H8147 -- dos -> two
-
H8147 -- dos -> the two
-
H4865 -- filigrana -> filigree
-
H8147 -- i dos -> ] and two
-
H2091 -- renchi di oro -> gold
-
H2885 -- i -> rings
-
H5414 -- a pone -> and put
-
H2885 -- e dos renchinan -> rings
-
H8147 -- na e dos -> on the two
-
H7098 -- puntanan -> ends
-
H2833 -- di e pechero -> of the breastpiece
39:17
E ora ei nan a pasa e dos kordonnan di oro den e dos renchinan na e puntanan di e pechero.
-
H5414 -- E ora ei nan a pasa -> Then they put
-
H2091 -- e dos kordonnan di oro -> gold
-
H8147 -- dos -> the two
-
H5688 -- den -> cords
-
H8147 -- e dos renchinan -> in the two
-
H2885 -- na -> rings
-
H7098 -- e puntanan -> at the ends
-
H2833 -- di e pechero -> of the breastpiece
39:18
I nan a pega e dos otro puntanan di e dos kordonnan na e dos monturanan di filigrana i a pone nan riba e strèpnan-di-skouder di e efòd, na su parti dilanti.
-
H5414 -- I nan a pega -> They put
-
H8147 -- e dos -> ] two
-
H7098 -- otro puntanan -> ends
-
H8147 -- di e dos -> of the two
-
H5688 -- kordonnan -> cords
-
H8147 -- na e dos -> on the two
-
H4865 -- monturanan di filigrana -> filigree
-
H5414 -- i a pone -> ], and put
-
H3802 -- nan riba e strèpnan-di-skouder -> them on the shoulder
-
H646 -- di e efòd -> pieces of the ephod
-
H6440 -- , na su parti dilanti -> at the front
39:19
I nan a traha dos renchi di oro i a pone nan na e dos puntanan di e pechero, na su rant parti paden di e efòd.
-
H6213a -- I nan a traha -> They made
-
H2091 -- dos renchi di oro -> gold
-
H8147 -- dos -> two
-
H2885 -- i -> rings
-
H7760 -- a pone -> and placed
-
H8147 -- nan na e dos -> ] on the two
-
H7098 -- puntanan -> ends
-
H2833 -- di e pechero -> of the breastpiece
-
H1004 -- , na su rant -> on its inner
-
H8193 -- parti paden -> edge
-
H834 -- di e efòd -> which
-
H413 -- . -> was next
-
H646 -- . -> to the ephod
39:20
Tambe nan a traha dos renchi di oro i a pone nan na e parti abou di e dos strèpnan-di-skouder di e efòd, na su parti dilanti, serka di e lugá kaminda e ta pegá na otro, riba e banchi gewef di e efòd.
-
H6213a -- Tambe nan a traha -> Furthermore, they made
-
H2091 -- dos renchi di oro -> gold
-
H8147 -- dos -> two
-
H2885 -- i -> rings
-
H5414 -- a pone -> and placed
-
H4295 -- nan na e parti abou -> them on the bottom
-
H8147 -- di e dos -> of the two
-
H3802 -- strèpnan-di-skouder -> shoulder
-
H646 -- di e efòd -> pieces of the ephod
-
H6440 -- , na su parti dilanti -> on the front
-
H5980 -- , serka -> of it, close
-
H4225 -- di e lugá -> to the place
-
H4225 -- kaminda -> where
-
H4225 -- e ta pegá -> it joined
-
H4480 -- na otro, riba -> above
-
H2805 -- e banchi gewef -> the woven
-
H2805 -- di -> band
-
H646 -- e efòd -> of the ephod
39:21
I ku un kordon blou nan a mara e pechero ku su renchinan na e renchinan di e efòd, pa e keda na e banchi gewef di e efòd, i pa e pechero no lòs for di e efòd, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
-
H7405 -- I ku un kordon blou nan a mara -> They bound
-
H6616 -- kordon -> cord
-
H8504 -- blou -> with a blue
-
H2833 -- e pechero -> the breastpiece
-
H2885 -- ku su renchinan -> by its rings
-
H2885 -- na e renchinan -> to the rings
-
H646 -- di e efòd -> of the ephod
-
H2805 -- pa e keda na e banchi gewef -> so that it would be on the woven
-
H2805 -- banchi -> band
-
H646 -- di e efòd -> of the ephod
-
H2833 -- i pa e pechero -> and that the breastpiece
-
H2118 -- no lòs -> would not come
-
H2118 -- lòs -> loose
-
H646 -- for di e efòd -> from the ephod
-
H3512c -- meskos -> just
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
39:22
I el a traha e mantel di e efòd di obra gewef, tur blou;
-
H6213a -- I el a traha -> Then he made
-
H4598 -- e mantel -> the robe
-
H646 -- di e efòd -> of the ephod
-
H707 -- gewef -> of woven
-
H4639 -- obra -> work
-
H3632 -- tur -> all
-
H8504 -- blou -> of blue
39:23
i e habrí di e mantel tabata na e parti ariba meimei, manera e habrí di un bistí di guera, ku un rant gewef tur rònt di e habrí, pa e no tòrnu.
-
H6310 -- i e habrí -> and the opening
-
H4598 -- di e mantel -> of the robe
-
H8432 -- meimei -> ] in the center
-
H6310 -- manera e habrí -> as the opening
-
H8473 -- di un bistí -> of a coat
-
H8473 -- di guera -> of mail
-
H8193 -- ku un rant gewef -> with a binding
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H6310 -- di e habrí -> its opening
-
H7167 -- pa e no tòrnu -> so that it would not be torn
39:24
I nan a traha granatapel di hilu blou, púrpura i skarlata i lino fini trosí na zòm di e mantel.
-
H6213a -- I nan a traha -> They made
-
H7416 -- granatapel -> pomegranates
-
H8504 -- di hilu blou -> of blue
-
H713 -- púrpura -> and purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H7806 -- trosí -> ] twisted
-
H7757 -- na zòm -> ] on the hem
-
H4598 -- di e mantel -> of the robe
39:25
Tambe nan a traha bèlnan di oro puru i a pone e bèlnan entre e granatapelnan tur rònt na zòm di e mantel:
-
H6213a -- Tambe nan a traha -> They also made
-
H6472 -- bèlnan -> bells
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- oro -> gold
-
H5414 -- i a pone -> and put
-
H6472 -- e bèlnan -> the bells
-
H8432 -- entre -> between
-
H7416 -- e granatapelnan -> the pomegranates
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H7757 -- na zòm -> on the hem
-
H7757 -- di e mantel -> of the robe
39:26
un bèl i un granatapel, un bèl i un granatapel, tur rònt na zòm di e mantel, pa sirbi aden, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
-
H6472 -- un bèl i un granatapel, un bèl i un granatapel -> alternating a bell
-
H7416 -- un bèl i un granatapel, un bèl i un granatapel -> and a pomegranate
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H7757 -- na zòm -> on the hem
-
H7757 -- di e mantel -> of the robe
-
H8334 -- pa sirbi aden -> for the service
-
H3512c -- meskos -> just
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
39:27
I nan a traha e túnikanan di lino fini gewef pa Aaron ku su yu hòmbernan,
-
H6213a -- I nan a traha -> They made
-
H3801 -- e túnikanan -> the tunics
-
H8336 -- di lino fini gewef -> of finely
-
H707 -- di lino fini gewef -> woven
-
H8336 -- di lino fini gewef -> linen
-
H175 -- pa Aaron -> for Aaron
-
H1121 -- ku su yu hòmbernan -> and his sons
39:28
i e tùlban di lino fini, e adornonan di e pañanan di lino fini pa mara kabes, i e karsonnan kòrtiku di lino fini trosí,
-
H4701 -- i e tùlban -> and the turban
-
H8336 -- di lino fini -> of fine
-
H8336 -- di lino fini -> linen
-
H6287b -- e adornonan -> and the decorated
-
H4021 -- di e pañanan -> caps
-
H8336 -- di lino fini -> of fine
-
H8336 -- di lino fini -> linen
-
H906 -- i e karsonnan kòrtiku -> and the linen
-
H4370 -- i e karsonnan kòrtiku -> breeches
-
H8336 -- di lino fini trosí -> of fine
-
H7806 -- di lino fini trosí -> twisted
-
H8336 -- di lino fini trosí -> linen
39:29
i e faha di lino fini trosí i hilu blou, púrpura i skarlata, obra di e wefdó-di-tela, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
-
H73 -- i e faha -> and the sash
-
H8336 -- di lino fini trosí -> of fine
-
H7806 -- di lino fini trosí -> twisted
-
H8336 -- di lino fini trosí -> linen
-
H8504 -- i hilu blou -> and blue
-
H713 -- púrpura -> and purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H4639 -- obra -> ], the work
-
H7551 -- di e wefdó-di-tela -> of the weaver
-
H3512c -- meskos -> just
-
H6680 -- ku SEÑOR a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
39:30
I nan a traha e plachi di e korona santu di oro puru, i a skirbi riba djé un grabashon manera ta graba seyo: "Santu pa SEÑOR."
-
H6213a -- I nan a traha -> They made
-
H6731b -- e plachi -> the plate
-
H6944 -- di e korona santu -> of the holy
-
H5145 -- di e korona santu -> crown
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- di oro puru -> gold
-
H3789 -- i a skirbi -> and inscribed
-
H6603 -- un grabashon manera ta graba seyo -> it like the engravings
-
H2368 -- un grabashon manera ta graba seyo -> of a signet
-
H6944 -- Santu -> Holy
39:31
I nan a pega un kordon blou na djé pa pegu'é na e parti ariba di e tùlban, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
-
H5414 -- nan a pega -> They fastened
-
H8504 -- un kordon blou -> a blue
-
H6616 -- kordon -> cord
-
H5414 -- na djé pa pegu'é -> to it, to fasten
-
H4480 -- ariba -> above
-
H4701 -- na e tùlban -> it on the turban
-
H3512c -- meskos -> just
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
39:32
Asina henter e obra di e tabernakel di e tènt di reunion a keda kompletá; i e yunan di Israel a hasi konforme tur loke SEÑOR a ordená Moisés; asina nan a hasié.
-
H3605 -- Asina henter -> Thus all
-
H5656 -- e obra -> the work
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H168 -- di e tènt -> of the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H3615 -- a keda kompletá -> was completed
-
H1121 -- i e yunan -> and the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H3651 -- asina -> so
-
H6213a -- nan a hasié -> they did
-
H6213a -- a hasi -> did
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
39:33
I nan a hiba e tabernakel pa Moisés, e tènt ku tur su artíkulonan-di-uzo: su haknan, su tablanan, su baranan, su pilarnan i su pianan;
-
H935 -- nan a hiba -> They brought
-
H4908 -- e tabernakel -> the tabernacle
-
H4872 -- pa Moisés -> to Moses
-
H168 -- e tènt -> the tent
-
H3605 -- ku tur -> and all
-
H3627 -- su artíkulonan-di-uzo -> its furnishings
-
H7165 -- su haknan -> its clasps
-
H7175b -- su tablanan -> its boards
-
H1280 -- su baranan -> its bars
-
H5982 -- su pilarnan -> and its pillars
-
H134 -- su pianan -> and its sockets
39:34
e kapa di kueru di karné chubatu tiñá kòrá, e kapa di kueru di dòlfein i e velo di e skèrm;
-
H4372 -- e kapa -> and the covering
-
H352a -- di kueru di karné -> of rams’
-
H5785 -- di karné -> skins
-
H119 -- tiñá -> dyed
-
H119 -- kòrá -> red
-
H4372 -- e kapa -> and the covering
-
H8476 -- di kueru di dòlfein -> of porpoise
-
H5785 -- di dòlfein -> skins
-
H4539 -- i e velo -> and the screening
-
H6532 -- di e skèrm -> veil
39:35
e arka di testimonio ku su baranan i e propisiatorio;
-
H727 -- e arka -> the ark
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
-
H905 -- ku su baranan -> and its poles
-
H3727 -- i e propisiatorio -> and the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
39:36
e mesa, tur su artíkulonan-di-uzo i e pan di e Presensia;
-
H7979 -- e mesa -> the table
-
H3605 -- tur -> all
-
H3627 -- su artíkulonan-di-uzo -> its utensils
-
H3899 -- i e pan -> and the bread
-
H6440 -- di e Presensia -> of the Presence
39:37
e kandelá di oro puru ku su lampinan poní na òrdu, ku tur su artíkulonan-di-uzo i e zeta pa e lus;
-
H2889 -- e kandelá di oro puru -> the pure
-
H4501 -- di oro puru -> ] lampstand
-
H4634 -- ku su lampinan poní na òrdu -> with its arrangement
-
H5216 -- ku su lampinan -> of lamps
-
H3605 -- ku tur -> and all
-
H3627 -- su artíkulonan-di-uzo -> its utensils
-
H8081 -- i e zeta -> and the oil
-
H3974 -- pa e lus -> for the light
39:38
i e altar di oro, e zeta di unshon i e sensia aromátiko, i e kortina pa entrada di e tènt;
-
H2091 -- i e altar di oro -> and the gold
-
H4196 -- di oro -> altar
-
H4888b -- e zeta di unshon -> and the anointing
-
H8081 -- di unshon -> oil
-
H5561 -- i e sensia aromátiko -> and the fragrant
-
H7004 -- arómátiko -> incense
-
H4539 -- i e kortina -> and the veil
-
H6607 -- pa entrada -> for the doorway
-
H168 -- di e tènt -> of the tent
39:39
e altar di bròns ku su roster di bròns, su baranan i tur su artíkulonan-di-uzo, e labamano ku su pia;
-
H5178 -- e altar di bròns -> the bronze
-
H4196 -- di bròns -> altar
-
H5178 -- ku su roster di bròns -> and its bronze
-
H4346 -- di bròns -> grating
-
H905 -- su baranan -> its poles
-
H3627 -- tur su artíkulonan-di-uzo -> its utensils
-
H3595 -- e labamano -> the laver
-
H3653b -- ku su pia -> and its stand
-
H3605 -- i tur -> and all
39:40
e kortinanan pa e plenchi, su pilarnan ku su pianan, i e skèrm pa entrada di e plenchi, su kordonnan, su stakanan i tur e artíkulonan-di-uzo pa e sirbishi di e tabernakel, pa e tènt di reunion;
-
H7050b -- e kortinanan -> the hangings
-
H2691a -- pa e plenchi -> for the court
-
H5982 -- su pilarnan -> its pillars
-
H134 -- ku su pianan -> and its sockets
-
H4539 -- i e skèrm -> and the screen
-
H8179 -- pa entrada -> for the gate
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H4340 -- su kordonnan -> its cords
-
H3489 -- su stakanan -> and its pegs
-
H3627 -- tur e artíkulonan-di-uzo -> the equipment
-
H5656 -- pa e sirbishi -> for the service
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H168 -- pa e tènt -> for the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H3605 -- i tur -> and all
39:41
e pañanan gewef pa sirbi den e lugá santu i e pañanan santu pa saserdote Aaron i e pañanan di su yu hòmbernan, pa sirbi komo saserdote.
-
H8278 -- e -> the woven
-
H899b -- pañanan -> garments
-
H8334 -- pa sirbi -> for ministering
-
H6944 -- den e lugá santu -> in the holy
-
H6944 -- i e -> place and the holy
-
H899b -- pañanan -> garments
-
H175 -- pa saserdote Aaron -> for Aaron
-
H3548 -- i e -> the priest
-
H899b -- pañanan -> and the garments
-
H1121 -- di su yu hòmbernan -> of his sons
-
H3547 -- pa sirbi -> to minister
-
H3547 -- komo saserdote -> as priests
39:42
Asina e yunan di Israel a hasi tur e trabou konforme tur loke SEÑOR a ordená Moisés.
-
H1121 -- Asina e yunan -> So the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H6213a -- a hasi -> did
-
H5656 -- e trabou -> the work
-
H3605 -- tur -> all
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
39:43
I Moisés a inspektá tur e trabou, i mira, nan a hasié; meskos ku SEÑOR a ordená, asina nan a hasié. I Moisés a bendishoná nan.
-
H4872 -- I Moisés -> And Moses
-
H7200 -- a inspektá -> examined
-
H4399 -- e trabou -> the work
-
H3605 -- tur -> all
-
H2009 -- i mira -> and behold
-
H6213a -- nan a hasié -> they had done
-
H3512c -- meskos -> it; just
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H3651 -- asina -> this
-
H6213a -- nan a hasié -> they had done
-
H4872 -- I Moisés -> . So Moses
-
H1288 -- a bendishoná -> blessed