2 Korintionan 6
6:1
I trahando huntu kunE nos tambe ta roga boso pa no risibí e grasia di Dios en bano--
-
G4903 -- I trahando -> And working
-
G4903 -- huntu -> together
-
G2532 -- nos tambe -> ], we also
-
G3870 -- roga -> urge
-
G1209 -- boso pa no risibí -> you not to receive
-
G5485 -- e grasia -> the grace
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G2756 -- en bano-- -> in vain--
6:2
pasobra E ta bisa: "Den e tempu aseptabel Mi a skuchabo, i riba e dia di salbashon Mi a yudabo"; mira, awor ta "e tempu aseptabel," mira, awor ta "e dia di salbashon."
-
G3004 -- pasobra E ta bisa -> for He says
-
G2400 -- mira -> .” Behold
-
G3568 -- awor -> now
-
G2400 -- mira -> behold
-
G3568 -- awor -> now
6:3
Nos no ta duna motibu di ofensa den nada, pa e ministerio no wòrdu desakreditá,
-
G1325 -- Nos no ta duna -> giving
-
G3367 -- no -> no
-
G4349 -- motibu -> cause
-
G4349 -- di ofensa -> for offense
-
G3367 -- den nada -> in anything
-
G2443 -- pa -> so
-
G1248 -- e ministerio -> that the ministry
-
G3469 -- no wòrdu desakreditá -> will not be discredited
6:4
ma den tur kos nos ta rekomendá nos mes komo sirbidónan di Dios, den hopi pèrseveransia, den aflikshon, den fatiga, den angustia,
-
G3956 -- ma den tur kos -> but in everything
-
G4921 -- nos ta rekomendá -> commending
-
G1438 -- nos mes -> ourselves
-
G1249 -- komo sirbidónan -> as servants
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G4183 -- , den hopi -> in much
-
G5281 -- pèrseveransia -> endurance
-
G2347 -- , den aflikshon -> in afflictions
-
G318 -- , den fatiga -> in hardships
-
G4730 -- , den angustia -> in distresses
6:5
den sota, den prizon, den lantamentunan di pueblo, den trabou duru, den pèrdèmentu di soño, den hamber,
-
G4127 -- den sota -> in beatings
-
G5438 -- , den prizon -> in imprisonments
-
G181 -- , den lantamentunan di pueblo -> in tumults
-
G2873 -- , den trabou duru -> in labors
-
G70 -- , den pèrdèmentu di soño -> in sleeplessness
-
G3521 -- , den hamber -> in hunger
6:6
den puresa, den konosementu, den pasenshi, den kariño, den Spiritu Santu, den amor bèrdadero,
-
G54 -- den puresa -> in purity
-
G1108 -- , den konosementu -> in knowledge
-
G3115 -- , den pasenshi -> in patience
-
G5544 -- , den kariño -> in kindness
-
G40 -- , den Spiritu Santu -> in the Holy
-
G4151 -- Spiritu -> Spirit
-
G505 -- , den amor bèrdadero -> in genuine
-
G26 -- amor -> love
6:7
den e palabra di bèrdat, den e poder di Dios; pa medio di e armanan di hustisia pa e man drechi i pa e man robes,
-
G3056 -- den e palabra -> in the word
-
G225 -- di bèrdat -> of truth
-
G1411 -- , den e poder -> in the power
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G3696 -- ; pa medio di e armanan -> by the weapons
-
G1343 -- di hustisia -> of righteousness
-
G1188 -- pa e man drechi -> for the right
-
G1188 -- man -> hand
-
G710 -- i pa e man robes -> and the left
6:8
pa medio di gloria i desonor, pa medio di mal fama i bon fama; komo gañadónan i tòg bèrdadero;
-
G1391 -- pa medio di gloria -> by glory
-
G819 -- i desonor -> and dishonor
-
G1426b -- , pa medio di mal -> by evil
-
G1426b -- fama -> report
-
G2162 -- i bon -> and good
-
G2162 -- fama -> report
-
G4108 -- komo gañadónan -> ] as deceivers
-
G227 -- i tòg bèrdadero -> and yet true
6:9
komo deskonosí i tòg bon konosí, komo muriendo i tòg, ata nos ta biba; komo kastigá i tòg nos no a wòrdu matá,
-
G50 -- komo deskonosí -> as unknown
-
G2532 -- i tòg -> yet
-
G1921 -- bon konosí -> well-known
-
G599 -- , komo muriendo -> as dying
-
G2532 -- i tòg -> yet
-
G2400 -- ata -> behold
-
G2198 -- nos ta biba -> we live
-
G3811 -- ; komo kastigá -> as punished
-
G2532 -- i tòg -> yet
-
G2289 -- nos no a wòrdu matá -> not put
-
G2289 -- matá -> to death
6:10
komo tristu i tòg semper regosihando, komo pober i tòg hasiendo hopi hende bira riku, komo teniendo nada i tòg teniendo tur kos.
-
G3076 -- komo tristu -> as sorrowful
-
G1161 -- i tòg -> yet
-
G104 -- semper -> always
-
G5463 -- regosihando -> rejoicing
-
G4434 -- , komo pober -> as poor
-
G1161 -- i tòg -> yet
-
G4148 -- hasiendo -> making
-
G4183 -- hopi -> many
-
G4148 -- hende bira riku -> rich
-
G2192 -- , komo teniendo -> as having
-
G3367 -- nada -> nothing
-
G2532 -- i tòg -> yet
-
G2722 -- teniendo -> possessing
-
G3956 -- tur -> all
-
G3956 -- kos -> things
6:11
Nos boka a papia frankamente ku boso, O korintionan, nos kurason ta hanchu habrí.
-
G4750 -- Nos boka -> Our mouth
-
G455 -- a papia -> has spoken
-
G455 -- frankamente -> freely
-
G2881 -- ku boso, O korintionan -> to you, O Corinthians
-
G2588 -- nos kurason -> our heart
-
G4115 -- ta hanchu habrí -> is opened
-
G4115 -- ta hanchu habrí -> wide
6:12
Boso no ta wòrdu limitá dor di nos, ma boso ta wòrdu limitá dor di boso mes sintimentunan.
-
G4729 -- Boso no ta wòrdu limitá -> You are not restrained
-
G4729 -- dor di nos, ma boso ta wòrdu limitá -> by us, but you are restrained
-
G4698 -- dor di boso mes sintimentunan -> in your own affections
6:13
Awor di e mesun manera--mi ta papia manera ku mucha--habri boso kurason hanchu pa nos tambe.
-
G1161 -- Awor -> Now
-
G846 -- di e mesun -> in a like
-
G489 -- manera -> exchange
-
G3004 -- mi ta papia -> I speak
-
G5043 -- manera ku mucha -> as to children
-
G4115 -- habri -> open
-
G4115 -- hanchu -> wide
-
G2532 -- tambe -> ] also
6:14
No uni boso mes den yugo desigual ku inkrédulonan, pasobra ki kompañerismo hustisia tin ku inhustisia, i ki komunion lus tin ku skuridat?
-
G2086 -- No uni boso mes -> Do not be bound
-
G2086 -- den yugo -> together
-
G571 -- ku inkrédulonan -> with unbelievers
-
G5101 -- pasobra ki -> for what
-
G3352 -- kompañerismo -> partnership
-
G1343 -- hustisia tin -> have righteousness
-
G458 -- ku inhustisia -> and lawlessness
-
G2228 -- i -> or
-
G5101 -- ki -> what
-
G2842 -- komunion -> fellowship
-
G5457 -- lus tin -> has light
-
G4655 -- ku skuridat -> with darkness
6:15
Of ki harmonia Cristo tin ku Belial, òf kiko un kreyente tin komun ku un inkrédulo?
-
G1161 -- Of -> Or
-
G5101 -- ki -> what
-
G4857 -- harmonia -> harmony
-
G5547 -- Cristo tin -> has Christ
-
G955 -- ku Belial -> with Belial
-
G2228 -- òf -> or
-
G5101 -- kiko -> what
-
G4103 -- un kreyente tin -> has a believer
-
G3310 -- komun -> in common
-
G571 -- ku un inkrédulo -> with an unbeliever
6:16
Of ki kombenio e tèmpel di Dios tin ku ídolo? Pasobra nos ta e tèmpel di e Dios bibu, manera Dios a bisa: "Lo mi biba den nan i kana meimei di nan; I lo Mi ta nan Dios, i nan lo ta Mi pueblo."
-
G1161 -- Of -> Or
-
G5101 -- ki -> what
-
G4783 -- kombenio -> agreement
-
G3485 -- e tèmpel -> has the temple
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G1497 -- ku ídolo -> with idols
-
G3485 -- Pasobra nos ta e tèmpel -> ? For we are the temple
-
G2198 -- di e Dios bibu -> of the living
-
G2316 -- Dios -> God
-
G2531a -- manera -> just
-
G2316 -- Dios -> as God
-
G3004 -- a bisa -> said
6:17
"Pesei, sali for di meimei di nan i separá boso mes, SEÑOR ta bisa. I no mishi ku loke ta impuru; i lo Mi risibí boso."
-
G1352 -- "Pesei -> Therefore
-
G2962 -- SEÑOR -> the Lord
-
G3004 -- ta bisa -> says
-
G1523 -- i lo Mi risibí -> And I will welcome
6:18
"I lo Mi ta un Tata pa boso, i boso lo ta yu hòmbernan i yu muhénan pa Mi, e SEÑOR Todopoderoso ta bisa."
-
G3962 -- "I lo Mi ta un Tata -> And I will be a father
-
G5207 -- pa boso, i boso lo ta yu hòmbernan -> to you, And you shall be sons
-
G2364 -- i yu muhénan -> and daughters
-
G3004 -- pa Mi, e -> to Me,” Says
-
G2962 -- SEÑOR -> the Lord
-
G3841 -- Todopoderoso -> Almighty