1 Korintionan 2
2:1
I dia ku mi a bin serka boso, rumannan, mi no a bin ku elokuensia ni ku sabiduria superior, pa proklamá na boso e testimonio di Dios.
-
G2064 -- I dia ku mi a bin -> And when I came
-
G80 -- serka boso, rumannan -> to you, brethren
-
G2064 -- mi no a bin -> I did not come
-
G5247 -- ku elokuensia -> with superiority
-
G3056 -- ni ku sabiduria superior -> of speech
-
G2228 -- ni -> or
-
G4678 -- sabiduria -> of wisdom
-
G2605 -- pa proklamá -> proclaiming
-
G3142 -- na boso e testimonio -> to you the testimony
-
G2316 -- di Dios -> of God
2:2
Pasobra mi a determiná di no sa nada meimei di boso sino Jesu-Cristo, i E, krusifiká.
-
G2919 -- Pasobra mi a determiná -> For I determined
-
G3609a -- di no sa -> to know
-
G3756 -- nada -> nothing
-
G1722 -- meimei -> among
-
G1508 -- di boso sino -> you except
-
G2424 -- Jesu -> Jesus
-
G5547 -- -Cristo -> Christ
-
G4717 -- , i E, krusifiká -> and Him crucified
2:3
I mi tabata serka boso den debilidat i den miedu i ku hopi temblamentu.
-
G769 -- I mi tabata serka boso den debilidat -> I was with you in weakness
-
G5401 -- i den miedu -> and in fear
-
G4183 -- i ku hopi -> and in much
-
G5156 -- temblamentu -> trembling
2:4
I mi mensahe i mi predikamentu no tabata ku palabranan pèrsuasivo di sabiduria, ma ku demostrashon di e Spiritu i di poder,
-
G3056 -- I mi mensahe -> and my message
-
G2782 -- i mi predikamentu -> and my preaching
-
G3981 -- no tabata ku palabranan pèrsuasivo -> were not in persuasive
-
G3056 -- di sabiduria -> words
-
G4678 -- , ma ku demostrashon -> of wisdom
-
G585 -- di e Spiritu -> but in demonstration
-
G4151 -- i di poder -> of the Spirit
-
G1411 -- , -> and of power
2:5
pa boso fe no wòrdu basá riba e sabiduria di hende, sino riba e poder di Dios.
-
G2443 -- pa -> so
-
G4102 -- boso fe -> that your faith
-
G1510 -- no wòrdu basá -> would not rest
-
G4678 -- riba e sabiduria -> on the wisdom
-
G444 -- di hende -> of men
-
G1411 -- , sino riba e poder -> but on the power
-
G2316 -- di Dios -> of God
2:6
Sinembargo, nos ta papia sabiduria meimei di esnan madurá; un sabiduria sinembargo, no di e siglo aki, ni di e gobernantenan di e siglo aki, kendenan ta muri bai;
-
G1161 -- Sinembargo -> Yet
-
G2980 -- nos ta papia -> we do speak
-
G4678 -- sabiduria -> wisdom
-
G1722 -- meimei -> among
-
G3588 -- di -> those
-
G5046 -- esnan madurá -> who are mature
-
G4678 -- ; un sabiduria -> a wisdom
-
G1161 -- sinembargo -> however
-
G3778 -- , no di e -> not of this
-
G165 -- siglo -> age
-
G3761 -- aki -> nor
-
G758 -- ni di e gobernantenan -> of the rulers
-
G3778 -- di e -> of this
-
G165 -- siglo -> age
-
G2673 -- aki, kendenan ta muri -> who are passing
-
G2673 -- bai -> away
2:7
ma nos ta papia e sabiduria di Dios den un misterio, e sabiduria skondí, ku Dios a predestiná promé ku e siglonan pa nos gloria;
-
G2980 -- ma nos ta papia -> but we speak
-
G2316 -- e sabiduria di Dios -> God’s
-
G4678 -- den un misterio -> wisdom
-
G3466 -- , e sabiduria skondí -> in a mystery
-
G613 -- , ku Dios a predestiná -> the hidden
-
G3739 -- promé ku e siglonan -> ] which
-
G2316 -- pa nos gloria -> God
-
G4309 -- ; -> predestined
2:8
e sabiduria ku ningun di e gobernantenan di e siglo aki no a komprendé; pasobra si nan lo a komprendé esei, nan lo no a krusifiká e Señor di gloria;
-
G3739 -- e sabiduria ku ningun -> ] which
-
G3762 -- di e gobernantenan -> none
-
G758 -- di e siglo aki -> of the rulers
-
G3778 -- no a komprendé -> of this
-
G165 -- ; pasobra si nan -> age
-
G1097 -- lo a komprendé -> has understood
-
G1487 -- esei, nan lo no a krusifiká -> for if
-
G1097 -- e Señor -> they had understood
-
G4717 -- di gloria -> it they would not have crucified
-
G2962 -- ; -> the Lord
2:9
ma manera ta pará skirbí: "Kosnan ku wowo no a mira ni orea a tende, ni a drenta kurason di hende, tur loke Dios a prepará pa esnan ku ta stim'E."
-
G2531a -- ma manera -> but just
-
G1125 -- ta pará skirbí -> as it is written
2:10
Pasobra na nos Dios a revelá nan pa medio di e Spiritu. Pasobra e Spiritu ta investigá tur kos, asta e profundidatnan di Dios.
-
G2316 -- Pasobra na nos Dios -> For to us God
-
G601 -- a revelá -> revealed
-
G1223 -- nan pa medio -> ] through
-
G4151 -- di e Spiritu -> the Spirit
-
G4151 -- . Pasobra e Spiritu -> for the Spirit
-
G2045 -- ta investigá -> searches
-
G3956 -- tur -> all
-
G3956 -- kos -> things
-
G2532 -- , asta -> even
-
G899 -- e profundidatnan -> the depths
-
G2316 -- di Dios -> of God
2:11
Pasobra ta ken konosé e pensamentunan di un hende, sino e hende su spiritu ku ta den djé? Asina tambe ningun hende no konosé e pensamentunan di Dios, sino e Spiritu di Dios.
-
G5101 -- Pasobra ta ken -> For who
-
G3609a -- konosé -> knows
-
G444 -- hende -> among men
-
G444 -- di un hende -> ] of a man
-
G1508 -- sino -> except
-
G4151 -- e spiritu -> the spirit
-
G444 -- di un hende -> of the man
-
G2532 -- ku ta den djé? Asina -> which is in him? Even
-
G3779 -- tambe -> so
-
G3762 -- ningun -> no
-
G3762 -- hende -> one
-
G1097 -- konosé -> knows
-
G2316 -- di Dios -> ] of God
-
G1508 -- sino -> except
-
G4151 -- e Spiritu -> the Spirit
-
G2316 -- di Dios. -> of God
2:12
Awor nos a risibí, no e spiritu di mundu, sino e Spiritu ku ta bin di Dios, pa nos konosé e kosnan ku Dios a duna nos gratuitamente,
-
G1161 -- Awor -> Now
-
G2983 -- nos a risibí -> we have received
-
G4151 -- , no e spiritu -> not the spirit
-
G2889 -- di mundu -> of the world
-
G4151 -- , sino e Spiritu -> but the Spirit
-
G3588 -- ku -> who
-
G2316 -- ta bin di Dios -> is from God
-
G2443 -- , pa -> so
-
G3609a -- nos konosé -> that we may know
-
G5483 -- e kosnan -> the things
-
G5483 -- a duna -> given
-
G2316 -- nos gratuitamente -> to us by God
-
G5483 -- gratuitamente -> freely
2:13
kosnan ku nos tambe ta papia, no ku palabranan siñá dor di sabiduria di hende, ma ku palabranan siñá dor di e Spiritu, kombinando pensamentunan spiritual ku palabranan spiritual.
-
G3739 -- kosnan -> which
-
G2532 -- ku nos tambe -> things we also
-
G2980 -- ta papia -> speak
-
G3056 -- , no ku palabranan -> not in words
-
G1318 -- siñá -> taught
-
G442 -- dor di sabiduria di hende -> by human
-
G4678 -- di hende -> wisdom
-
G1318 -- , ma ku palabranan siñá -> but in those taught
-
G4151 -- dor di e Spiritu -> by the Spirit
-
G4793 -- , kombinando -> combining
-
G4152 -- spiritual -> spiritual
-
G4152 -- ku palabranan spiritual. -> ] with spiritual
2:14
Ma un hende ku no ta spiritual no ta aseptá e kosnan di e Spiritu di Dios; pasobra nan ta lokura p'é, i e no por komprendé nan, pasobra ta spiritualmente nan ta wòrdu huzgá.
-
G5591 -- Ma un hende ku no ta spiritual -> But a natural
-
G444 -- hende -> man
-
G1209 -- no ta aseptá -> does not accept
-
G4151 -- e kosnan di e Spiritu -> the things of the Spirit
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G3472 -- ; pasobra nan ta lokura -> for they are foolishness
-
G1410 -- p'é, i e no por -> to him; and he cannot
-
G1097 -- komprendé -> understand
-
G3754 -- nan, pasobra -> them, because
-
G4153 -- ta spiritualmente -> they are spiritually
-
G350 -- huzgá. -> appraised
2:15
Ma esun ku ta spiritual ta huzga tur kos, ma e mes no ta wòrdu huzgá dor di ningun hende.
-
G4152 -- Ma esun ku ta spiritual -> But he who is spiritual
-
G350 -- huzga -> appraises
-
G3956 -- tur -> all
-
G3956 -- kos -> things
-
G1161 -- , ma -> yet
-
G846 -- e mes -> he himself
-
G350 -- ta wòrdu huzgá -> is appraised
-
G3762 -- dor di ningun -> by no
-
G3762 -- hende. -> one
2:16
"Pasobra ken a konosé e mente di SEÑOR, ku e por instruiE?" Ma nos tin e mente di Cristo.
-
G2192 -- ?" Ma nos tin -> ? But we have
-
G3563 -- e mente -> the mind
-
G5547 -- di Cristo. -> of Christ