Greek Strong's Léksiko

G1320

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: διδάσκαλος

Transliterashon: did-as'-kal-os

Papiamentu: for di διδάσκω; un instruktor (kasu genitivo òf spesialmente)

KJV Definishon: dòkter, maestro, siñadó

Uso den versíkulo

  • Mateo 8:19 BSNP
    I un eskriba a bin i a bis'E: "Maestro, lo mi siguiBo unda ku Bo bai."
  • Mateo 9:11 BSNP
    I ora ku e fariseonan a mira esaki, nan a puntra Su disipelnan: "Pakiko boso Maestro ta kome huntu ku e publikanonan i pekadónan?"
  • Mateo 10:24 BSNP
    "Un disipel no ta mas ku su maestro, ni un esklabu no ta mas ku su shon.
  • Mateo 10:25 BSNP
    Ta sufisiente pa e disipel bira manera su maestro, i pa e esklabu bira manera su shon. Si nan a yama e kabes di kas Beëlzebú, anto kuantu mas e miembronan di su kas!
  • Mateo 12:38 BSNP
    E ora ei algun di e eskribanan i fariseonan a kontest'E, bisando: "Maestro, nos kier mira un señal for di Bo."
  • Mateo 17:24 BSNP
    I ora nan a yega Kapernaum, esnan ku tabata kobra e belasting di tèmpel a bin serka Pedro, i a puntra: "Boso Maestro no ta paga e belasting di tèmpel?"
  • Mateo 19:16 BSNP
    I mira, a bin un hende serka djE ku a bisa: "Maestro, kiko ta e kos bon ku mi mester hasi pa mi por haña bida etèrno?"
  • Mateo 22:16 BSNP
    I nan a manda nan disipelnan serka djE, huntu ku e herodianonan, bisando: "Maestro, nos sa ku Bo ta bèrdadero, i ku Bo ta siña e kaminda di Dios den bèrdat, i ku Bo no ta laga ningun hende influensiáBo; pasobra Bo no ta hasi distinshon di persona.
  • Mateo 22:24 BSNP
    bisando: "Maestro, Moisés a bisa: 'Si un hòmber muri sin laga ni un yu, su ruman hòmber, komo su famia mas yegá, mester kasa ku su esposa i lanta desendiente pa su ruman.'
  • Mateo 22:36 BSNP
    "Maestro, ta kual ta e mandamentu di mas grandi di Lei?"
  • Mateo 23:8 BSNP
    "Ma boso no mester wòrdu yamá rabi, pasobra ta Un ta boso Maestro, i boso tur ta ruman.
  • Marko 4:38 BSNP
    I E tabata na soño riba e kusinchi patras den e boto; i nan a lant'E i a bis'E: "Maestro, no ta importáBo ku nos ta peresé?"
  • Marko 5:35 BSNP
    Mientras ku E tabata papia ainda, a bin hende for di kas di e ofisial di snoa, bisando: "Bo yu muhé a muri; pakiko sigui molestiá e Maestro?"
  • Marko 9:17 BSNP
    I un hende for di e multitut a kontest'E: "Maestro, mi a trese serka Bo mi yu hòmber ku ta poseí pa un spiritu ku ta hasié mudo;
  • Marko 9:38 BSNP
    Juan a bis'E: "Maestro, nos a mira un hende ta saka demoño den Bo nòmber, i nos a tah'é, pasobra e no ta sigui nos."
  • Marko 10:17 BSNP
    I ora ku E tabata sali bai pa sigui Su kaminda, un hòmber a kore bin serka djE i a kai na rudia Su dilanti i a puntr'E: "Bon Maestro, kiko mi mester hasi pa eredá bida etèrno?"
  • Marko 10:20 BSNP
    I el a bis'E: "Maestro, tur e kosnan aki mi a warda for di tempu di mi hubentut."
  • Marko 10:35 BSNP
    I Santiago i Juan, e dos yu hòmbernan di Zebedeo, a bin serka djE, i a bis'E: "Maestro, nos kier pa Bo hasi pa nos kiko ku nos pidiBo."
  • Marko 12:14 BSNP
    I nan a bin i a bis'E: "Maestro, nos sa ku Bo ta bèrdadero i no ta laga ni un hende influensiáBo, pasobra Bo no ta hasi distinshon di persona, ma ta siña e kaminda di Dios den bèrdat. Lei ta pèrmití pa paga belasting na Cesar, sí òf nò?
  • Marko 12:19 BSNP
    "Maestro, Moisés a skirbi pa nos ku si un hòmber su ruman muri i laga un esposa atras, ma ni un yu, su ruman hòmber mester tuma e esposa i lanta desendiente pa su ruman.