Greek Strong's Léksiko
G1096
Lemma: γίνομαι
Transliterashon: ghin'-om-ahee
Papiamentu: un prolongashon i forma di bos medio di un verbo primario; pa kousa di ta ("gen"-erá), p.e. (refleksivamente) pa bira (kuminsá eksistí), usá ku gran libertat (literal, figurativo, intensivo, etc.)
KJV Definishon: lanta, wòrdu reuní, bira, kai, tin, wòrdu trese (na efektua), (wòrdu) efektuá, kontinuá, wòrdu dividí, hala, wòrdu terminá, kai, wòrdu finalisá, sigui, wòrdu hañá, wòrdu kumplí, + Dios prohibí, krese, sosodé, tin, wòrdu wardá, wòrdu hasi, wòrdu kasá, wòrdu ordená pa ta, partisipá, pasa, wòrdu efektuá, wòrdu publiká, rekerí, parse, wòrdu mustrá, X asina ku e tabata, zona, wòrdu tumá, wòrdu birá, usa, bira, lo, lo kier, wòrdu obra
Uso den versíkulo
-
Hakobo 2:10
BSNP
Pasobra ken ku kumpli ku henter e Lei i sinembargo ta trompeká den un solo punto, esei a bira kulpabel di tur.
-
Hakobo 2:11
BSNP
Pasobra Esun ku a bisa: "No kometé adulterio," a bisa tambe: "No mata." Awor si bo no ta kometé adulterio, ma bo ta mata sí, bo a bira un transgresor di Lei.
-
Hakobo 3:1
BSNP
No laga hopi di boso bira siñadó, mi rumannan, sabiendo ku komo tal nos lo wòrdu huzgá ku mas severidat.
-
Hakobo 3:9
BSNP
Kuné nos ta bendishoná nos Señor i Tata; i kuné nos ta maldishoná hende, kende a wòrdu trahá den e semehansa di Dios;
- Hakobo 5:2 BSNP
-
1 Pedro 2:7
BSNP
Pa boso anto ku ta kere, e ta presioso; ma pa esnan ku no ta kere: "E piedra ku e trahadónan a rechasá, esaki a bira e piedra-di-skina prinsipal,"
-
1 Pedro 3:6
BSNP
Asina Sara a obedesé Abraham i a yam'é señor, i boso a bira su yunan, si boso hasi loke ta korekto sin tene miedu di nada.
-
1 Pedro 3:13
BSNP
I ken lo por hasi boso daño, si ku tur zelo boso ta sigui loke ta bon?
-
1 Pedro 4:12
BSNP
Stimánan, no sea sorprendí pa motibu di e kandela di prueba ku tin meimei di boso, ku ta bin riba boso pa boso wòrdu probá, komo si fuera ta algu straño ta pasa ku boso;
-
1 Pedro 5:3
BSNP
no manera hende ku tin dominio riba esnan ku a wòrdu konfiá na boso, ma siendo ehèmpel pa e tou.
-
2 Pedro 1:4
BSNP
Pasobra pa medio di esakinan El a duna nos Su promesanan presioso i maraviyoso, ku pa medio di nan boso por a bira partisipante den e naturalesa divino, ya ku boso a skapa for di e korupshon ku tin den mundu pa kousa di pashon.
-
2 Pedro 2:1
BSNP
Ma profetanan falsu tambe a lanta meimei di e pueblo, meskos ku lo tin tambe siñadónan falsu meimei di boso, kendenan lo introdusí na skondí herehianan destruktivo, asta nengando e Shon ku a kumpra nan, tresiendo destrukshon repentino riba nan mes.
-
2 Pedro 2:20
BSNP
Pasobra si despues ku nan a skapa di e kontaminashonnan di mundu pa medio di e konosementu di e Señor i Salbador Jesu-Cristo, nan bolbe wòrdu envolví den nan i wòrdu vensí, e último estado a bira pió pa nan ku esun di promé.
-
1 Huan 2:18
BSNP
Yunan, ta e último ora; i meskos ku boso a tende ku anti-cristo ta bin, asina awor kaba hopi anti-cristo a lanta; na esaki nos sa ku ta e último ora.
-
2 Huan 1:12
BSNP
Siendo ku mi tin hopi kos di skirbi boso, mi no kier hasi esaki ku papel i enk; ma mi ta spera di bin serka boso i papia kara-kara, pa boso goso sea kompleto.
-
Revelashon 1:1
BSNP
E Revelashon di Jesu-Cristo, ku Dios a dun'E pa mustra Su sirbidónan e kosnan ku mester sosodé pronto; i El a manda esaki i a komunik'é pa medio di Su angel na Su sirbidó Juan,
-
Revelashon 1:19
BSNP
"Skirbi anto e kosnan ku bo a mira, i e kosnan ku ta, i e kosnan ku lo tuma lugá despues di e kosnan aki.
-
Revelashon 4:1
BSNP
Despues di e kosnan aki mi a mira, i ata, un porta habrí den shelu i e promé bos ku mi a tende manera zonidu di tròmpèt ku ta papia ku mi, a bisa: "Bin aki riba, i lo Mi mustrabo loke mester tuma lugá despues di e kosnan aki."
-
Revelashon 6:12
BSNP
I mi a wak ora ku El a kibra e di seis seyo, i tabatin un temblor masha grandi; i solo a bira pretu manera paña-di-saku trahá di lana di kabritu, i henter e luna a bira manera sanger;
-
Revelashon 8:5
BSNP
I e angel a kohe e wea-pa-sensia, i el a yen'é ku e kandela di e altar i a tira esaki riba tera; i a sigui tirunan duru di strena i zonidunan i rayonan di lamper i un temblor.