Hebrew Strong's Léksiko
H85
Lemma: אַבְרָהָם
Transliterashon: ab-raw-hawm'
Papiamentu: kontraé for di אָב i un rais no uzá (probablemente nifikando ta populoso); tata di un multitut; Abraham, e nòmber despues di Abram
KJV Definishon: Abraham
Uso den versíkulo
-
Genesis 22:14
BSNP
Anto Abraham a yama e lugá ei SEÑOR-Lo-Proveé, manera ta wòrdu bisá te dia djawe: "Den e seru di SEÑOR lo wòrdu proveé."
-
Genesis 22:15
BSNP
E ora ei e Angel di SEÑOR a yama Abraham pa di dos biaha for di shelu,
-
Genesis 22:19
BSNP
Asina Abraham a bolbe serka su sirbidónan, i nan a sali bai Beerseba huntu; i Abraham a keda biba na Beerseba.
-
Genesis 22:20
BSNP
Awor a sosodé ku despues di e kosnan aki nan a duna Abraham notisia, bisando: "Mira, Milka tambe a haña yu pa bo ruman hòmber Nakor:
-
Genesis 22:23
BSNP
I Bètuel a engendrá Rebeka. E ochonan aki Milka a haña pa Nakor, ruman hòmber di Abraham.
-
Genesis 23:2
BSNP
I Sara a muri na Kiriat-arba (esta, Hebròn) na tera di Kanaan; i Abraham a bin pa tene rou pa Sara i pa yor'é.
-
Genesis 23:3
BSNP
E ora ei Abraham a lanta for di dilanti di su defunto i a papia ku e yu hòmbernan di Hèt, bisando:
-
Genesis 23:5
BSNP
I e yu hòmbernan di Hèt a kontestá Abraham i a bis'é:
-
Genesis 23:7
BSNP
Asina Abraham a lanta i a bùig dilanti di e pueblo di e tera, e yu hòmbernan di Hèt.
-
Genesis 23:10
BSNP
Awor Efron tabata sintá huntu ku e yu hòmbernan di Hèt; i Efron e heteo a kontestá Abraham pa e yu hòmbernan di Hèt tende, pa tur esnan ku tabata drenta na porta di su stat tende:
-
Genesis 23:12
BSNP
I Abraham a bùig dilanti di e pueblo di e tera.
-
Genesis 23:14
BSNP
E ora ei Efron a kontestá Abraham i a bis'é:
-
Genesis 23:16
BSNP
I Abraham a skucha Efron; i Abraham a pisa pa Efron e plata ku el a menshoná pa e yu hòmbernan di Hèt tende, kuater shen siklo di plata, manera un komersiante ta kalkulá.
-
Genesis 23:18
BSNP
pa Abraham komo propiedat den presensia di e yu hòmbernan di Hèt, dilanti di tur esnan ku tabata drenta porta di su stat.
-
Genesis 23:19
BSNP
I despues di esaki Abraham a dera su esposa Sara den e kueba di e kunuku di Makpela enfrente di Mamre (esta, Hebròn), na tera di Kanaan.
-
Genesis 23:20
BSNP
Asina e kunuku, i e kueba ku ta keda den djé, a wòrdu pasá pa Abraham dor di e yu hòmbernan di Hèt, komo pida tereno-pa-dera-morto.
-
Genesis 24:1
BSNP
Awor Abraham tabata bieu, di edat avansá, i SEÑOR a bendishoná Abraham den tur kos.
-
Genesis 24:2
BSNP
I Abraham a bisa su sirbidó, esun di mas bieu di su kas, kende tabata enkargá ku tur loke e tabatin: "Pa fabor, pone bo man bou di mi bel di pia,
-
Genesis 24:6
BSNP
E ora ei Abraham a bis'é: "Pèrkurá pa bo no hiba mi yu hòmber bèk ayanan!
-
Genesis 24:9
BSNP
Asina e sirbidó a pone su man bou di bel di pia di su shon Abraham, i a hur'é tokante di e asunto aki.