Greek Strong's Léksiko

G1096

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: γίνομαι

Transliterashon: ghin'-om-ahee

Papiamentu: un prolongashon i forma di bos medio di un verbo primario; pa kousa di ta ("gen"-erá), p.e. (refleksivamente) pa bira (kuminsá eksistí), usá ku gran libertat (literal, figurativo, intensivo, etc.)

KJV Definishon: lanta, wòrdu reuní, bira, kai, tin, wòrdu trese (na efektua), (wòrdu) efektuá, kontinuá, wòrdu dividí, hala, wòrdu terminá, kai, wòrdu finalisá, sigui, wòrdu hañá, wòrdu kumplí, + Dios prohibí, krese, sosodé, tin, wòrdu wardá, wòrdu hasi, wòrdu kasá, wòrdu ordená pa ta, partisipá, pasa, wòrdu efektuá, wòrdu publiká, rekerí, parse, wòrdu mustrá, X asina ku e tabata, zona, wòrdu tumá, wòrdu birá, usa, bira, lo, lo kier, wòrdu obra

Uso den versíkulo

  • Echonan 4:21 BSNP
    I despues di a menasá nan mas ainda, nan a laga nan bai, sin ku nan por a haña motibu pa kastigá nan, i tur esaki pa kousa di e pueblo; pasobra nan tur tabata glorifiká Dios pa loke a sosodé;
  • Echonan 4:22 BSNP
    pasobra e hòmber na kende e milager di kuramentu aki a sosodé tabatin mas ku kuarenta aña.
  • Echonan 4:28 BSNP
    pa hasi tur loke Bo man i Bo propósito a predestiná pa sosodé.
  • Echonan 4:30 BSNP
    mientras ku Abo ta saka Bo man pa kura, i milagernan i maraviyanan ta tuma lugá pa medio di e nòmber di Bo Yu santu Jesus."
  • Echonan 5:5 BSNP
    I ora ku el a tende e palabranan aki, Ananias a kai abou i a hala su último rosea; i gran temor a bin riba tur esnan ku a tende di esaki.
  • Echonan 5:7 BSNP
    I komo tres ora despues su esposa a drenta sin sa kiko a sosodé.
  • Echonan 5:11 BSNP
    I gran temor a bin riba henter e iglesia i riba tur esnan ku a tende e kosnan aki.
  • Echonan 5:12 BSNP
    I pa medio di man di e apòstelnan hopi milager i maraviya tabata tuma lugá den e pueblo; i nan tur tabata di ún akuèrdo den e veranda-di-pilar di Salomon.
  • Echonan 5:24 BSNP
    Awor ora ku e kapitan di e guardia di tèmpel i e saserdotenan prinsipal a tende e palabranan aki, nan a keda tur konfundí enkuanto kiko lo bai para di esaki.
  • Echonan 5:36 BSNP
    Pasobra algun tempu pasá Teudas a lanta, keriendo ku e ta masha kos; i un grupo di mas o menos kuater shen hòmber a siguié. I el a wòrdu matá; i tur ku tabata siguié a wòrdu plamá i a kaba na nada.
  • Echonan 6:1 BSNP
    Awor den e dianan ei, tempu ku e kantidat di disipel tabata oumentá, a surgi un reklamo di parti di e hudiunan griego kontra e hebreonan, pasobra nan tabata salta nan biudanan den partimentu di e kuminda di tur dia.
  • Echonan 7:29 BSNP
    I ora Moisés a tende esaki, el a hui i a bira un stranhero na tera di Madian, kaminda el a engendrá dos yu hòmber.
  • Echonan 7:31 BSNP
    I ora Moisés a mira esei, el a keda strañá di e bista ei. I ora ku el a yega serka pa wak mas mihó, el a tende e bos di Señor:
  • Echonan 7:40 BSNP
    bisando Aaron: 'Traha diosnan pa nos ku lo bai nos dilanti; pasobra e Moisés aki ku a saka nos for di tera di Egipto, nos no sa kiko a sosodé kuné.'
  • Echonan 7:52 BSNP
    Ta kual di e profetanan boso tatanan no a pèrsiguí? I nan a mata esnan ku a anunsiá di padilanti e binida di Esun Hustu, Kende Su traidónan i matadónan boso a bira awor,
  • Echonan 8:1 BSNP
    I Saulo a konsentí di henter su kurason den e morto di Esteban. I riba e dia ei a surgi un pèrsekushon grandi kontra e iglesia di Jerusalèm; i nan tur a wòrdu plamá den e regionnan di Judea i Samaria, ku eksepshon di e apòstelnan.
  • Echonan 8:13 BSNP
    I Simon mes tambe a kere; i despues di a wòrdu batisá, el a keda serka Felipe. I mirando señalnan i milagernan grandi ta tuma lugá, e tabata keda tur asombrá.
  • Echonan 9:3 BSNP
    I a sosodé ku, siguiendo su kaminda, el a yega serka di Damasko, i direpiente un lus for di shelu a resplandesé tur rònt di djé;
  • Echonan 9:37 BSNP
    I a sosodé na e tempu ei ku el a bira malu i a muri; i despues ku nan a kaba di laba e morto, nan a pon'é den un sala ariba.
  • Echonan 9:42 BSNP
    I henter Jope a haña sa esaki i hopi a kere den Señor.