Eksodo 36
36:1
"Awor Bezaleel i Aholiab i tur persona eksperto, den kendenan SEÑOR a pone kapasidat i komprendementu pa sa kon pa hasi tur e trabou den konstrukshon di e santuario, mester hasi konforme tur loke SEÑOR a ordená."
36:2
E ora ei Moisés a yama Bezaleel i Aholiab i tur persona eksperto, den kendenan SEÑOR a pone kapasidat, kada un ku su kurason tabata konmov'é pa bin hasi e trabou.
36:3
I di Moisés nan a risibí tur e kontribushonnan ku e yunan di Israel a hiba pa hasi e trabou den konstrukshon di e santuario. I ainda e pueblo tabata sigui hiba ofrendanan boluntario p'é tur mainta.
36:4
I tur e hòmbernan eksperto ku tabata hasi tur trabou di e santuario a bin, kada un for di e trabou ku e tabata hasi,
36:5
i nan a bisa Moisés: "E pueblo ta hiba muchu mas ku sufisiente pa e trabou di konstrukshon ku SEÑOR a ordená nos pa hasi."
36:6
Pesei Moisés a duna òrdu, i un proklamashon a wòrdu pasá rònt den henter e kampamentu, bisando: "No laga ni hòmber ni muhé hasi ningun trabou mas pa e ofrendanan di e santuario." Asina nan a stòp e pueblo di hiba mas.
36:7
Pasobra e material ku nan tabatin tabata sufisiente, i mas ku sufisiente, pa tur e trabou ku mester a wòrdu hasí.
36:8
I tur e hòmbernan eksperto entre esnan ku tabata hasi e trabou a traha e tabernakel di dies kortina; di lino fini trosí i hilu blou, púrpura i skarlata, ku kerubin, e obra di un trahadó eksperto, Bezaleel a traha nan.
36:9
E largura di kada kortina tabata bint'i ocho kodo, i e hanchura di kada kortina, kuater kodo; tur e kortinanan tabatin e mesun midí.
36:10
I el a pega sinku kortina na otro, i e otro sinku kortinanan el a pega na otro.
36:11
I el a traha lùs koló blou na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e promé sèt; i meskos el a hasi na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e di dos sèt.
36:12
El a traha sinkuenta lùs den esun kortina i el a traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku tabata den e di dos sèt; e lùsnan tabata keda un enfrente di otro.
36:13
I el a traha sinkuenta hak di oro i a pega e kortinanan na otro ku e haknan, asina ku e tabernakel a keda tur na ún.
36:14
E ora ei el a traha kortina di lana di kabritu hasi nan un tènt pa tapa e tabernakel; el a traha diesun kortina na tur.
36:15
E largura di kada kortina tabata trinta kodo, i kuater kodo e hanchura di kada kortina; e diesun kortinanan tabatin e mesun midí.
36:16
I el a pega sinku kortina na otro i e otro seis kortinanan na otro.
36:17
Ademas, el a traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e promé sèt, i el a traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e di dos sèt.
36:18
I el a traha sinkuenta hak di bròns pa pega e tènt na otro, pa e keda tur na ún.
36:19
I el a traha un kapa pa e tènt di kueru di karné chubatu tiñá kòrá, i un kapa di kueru di dòlfein riba djé.
36:20
E ora ei el a traha e tablanan pa e tabernakel di palu di akasia, pará règt.
36:21
E largura di kada tabla tabata dies kodo i e hanchura di kada tabla, un kodo i mei.
36:22
Tabatin dos pènchi pa kada tabla, pa pega nan na otro; asina el a hasi ku tur e tablanan di e tabernakel.
36:23
I el a traha e tablanan pa e tabernakel: binti tabla pa e banda sùit;
36:24
i el a traha kuarenta pia di plata bou di e binti tablanan; dos pia bou di esun tabla pa su dos pènchinan i dos pia bou di e otro tabla pa su dos pènchinan.
36:25
Anto pa e di dos banda di e tabernakel, na e banda nòrt, el a traha binti tabla,
36:26
i nan kuarenta pianan di plata; dos pia bou di esun tabla i dos pia bou di e otro tabla.
36:27
I pa e parti patras di e tabernakel, na e parti pabou, el a traha seis tabla.
36:28
I el a traha dos tabla pa e skinanan di e tabernakel na e parti patras.
36:29
I abou nan tabata pegá na otro, i ariba pegá huntu ku un solo renchi. Asina el a traha nan dos pa e dos skinanan.
36:30
I tabatin ocho tabla ku nan pianan di plata, dieseis pia, dos bou di kada tabla.
36:31
Anto el a traha baranan di palu di akasia, sinku pa e tablanan di esun banda di e tabernakel,
36:32
i sinku bara pa e tablanan di e otro banda di e tabernakel, i sinku bara pa e tablanan di parti patras di e tabernakel, parti pabou.
36:33
I el a traha e bara meimei pa pasa dor di e tablanan, nèt meimei, di punta pa punta.
36:34
I el a fura e tablanan ku oro i a traha nan renchinan di oro pa tene e baranan kuné, i a fura e baranan ku oro.
36:35
Ademas, el a traha e velo di hilu blou, púrpura i skarlata, i lino fini trosí; el a trah'é ku kerubin, e obra di un trahadó eksperto.
36:36
I el a traha kuater pilar di palu di akasia p'é, i a fura nan ku oro, ku nan haknan di oro; i el a basha kuater pia di plata pa nan.
36:37
I el a traha un skèrm pa entrada di e tènt, di hilu blou, púrpura i skarlata, i lino fini trosí, obra di un wefdó-di-tela;
36:38
i el a traha su sinku pilarnan ku nan haknan, i el a fura nan kapitelnan i nan banchinan ku oro, ma nan sinku pianan tabata di bròns.
Eksodo 37
37:1
Awor Bezaleel a traha e arka di palu di akasia; su largura tabata dos kodo i mei, i su hanchura un kodo i mei, i su haltura un kodo i mei;
-
H1212 -- Awor Bezaleel -> Now Bezalel
-
H6213a -- a traha -> made
-
H727 -- e arka -> the ark
-
H6086 -- palu -> wood
-
H7848 -- di akasia -> of acacia
-
H753 -- ; su largura -> its length
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H2677 -- tabata dos i mei -> was two and a half
-
H7341 -- , i su hanchura -> and its width
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H2677 -- un i mei -> one and a half
-
H6967 -- , i su haltura -> and its height
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H2677 -- un i mei -> one and a half
37:2
i el a fur'é ku oro puru paden i pafó, i a traha un leishi di oro p'é tur rònt.
-
H6823 -- i el a fur'é -> and he overlaid
-
H2091 -- oro -> gold
-
H2889 -- ku oro puru -> it with pure
-
H4480 -- paden -> inside
-
H6213a -- i pafó, i a traha -> and out, and made
-
H2213 -- leishi -> molding
-
H2091 -- un leishi di oro -> a gold
-
H5439 -- p'é tur -> for it all
-
H5439 -- rònt -> around
37:3
I el a basha kuater renchi di oro p'é na su kuater pianan; dos renchi na esun banda di djé i dos renchi na e otro banda di djé.
-
H3332 -- I el a basha -> He cast
-
H2885 -- renchinan -> rings
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H702 -- p'é na su kuater -> for it on its four
-
H702 -- kuater -> four
-
H6471 -- pianan -> feet
-
H8147 -- ; dos -> even two
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H259 -- na esun -> on one
-
H6763 -- banda -> side
-
H8147 -- di djé i dos -> of it, and two
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H8145 -- na e otro -> on the other
-
H6763 -- banda -> side
37:4
I el a traha baranan di palu di akasia i a fura nan ku oro.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H905 -- baranan -> poles
-
H6086 -- palu -> wood
-
H7848 -- di akasia -> of acacia
-
H6823 -- i a fura -> and overlaid
-
H2091 -- nan ku oro -> them with gold
37:5
I el a pasa e baranan den e renchinan na e bandanan di e arka, pa karga e arka kuné.
-
H935 -- I el a pasa -> He put
-
H905 -- e baranan -> the poles
-
H2885 -- den e renchinan -> into the rings
-
H6763 -- na e bandanan -> on the sides
-
H727 -- di e arka -> of the ark
-
H5375 -- , pa karga -> to carry
37:6
I el a traha un propisiatorio di oro puru, dos kodo i mei largu, i un kodo i mei hanchu.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H3727 -- un propisiatorio -> a mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
-
H2091 -- oro -> gold
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H2677 -- , dos i mei -> two and a half
-
H753 -- largu -> long
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H2677 -- i un i mei -> and one and a half
-
H7341 -- hanchu -> wide
37:7
I el a traha dos kerubin di oro; di obra batí-ku-martiu el a traha nan, na e dos puntanan di e propisiatorio;
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H3742 -- kerubin -> cherubim
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H6213a -- ; di obra -> he made
-
H4749 -- obra -> work
-
H8147 -- dos -> two
-
H4749 -- batí-ku-martiu -> them of hammered
-
H8147 -- na e dos -> at the two
-
H7098 -- puntanan -> ends
-
H3727 -- di e propisiatorio -> of the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
37:8
un kerubin na esun punta i un kerubin na e otro punta; el a traha e kerubinnan di un solo pida ku e propisiatorio na e dos puntanan.
-
H259 -- un -> one
-
H3742 -- kerubin -> cherub
-
H2088 -- na esun -> at the one
-
H7098 -- punta -> end
-
H259 -- i un -> and one
-
H3742 -- kerubin -> cherub
-
H2088 -- na e otro -> at the other
-
H7098 -- punta -> end
-
H6213a -- ; el a traha -> he made
-
H3727 -- ku e propisiatorio -> ] with the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
-
H8147 -- na e dos -> at the two
-
H7098 -- puntanan -> ends
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
37:9
I e kerubinnan tabatin nan halanan habrí mandá ariba, i tabata tapa e propisiatorio ku nan halanan, ku nan kara den direkshon di otro; kara di e kerubinnan tabata den direkshon di e propisiatorio.
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
-
H1961 -- tabatin -> had
-
H3671 -- halanan -> ] wings
-
H6566 -- habrí -> spread
-
H4605 -- mandá ariba -> upward
-
H5526a -- , i tabata tapa -> covering
-
H3727 -- e propisiatorio -> the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
-
H3671 -- ku nan halanan -> with their wings
-
H6440 -- , ku nan kara -> with their faces
-
H413 -- den direkshon -> toward
-
H376 -- di -> each
-
H251 -- otro -> other
-
H6440 -- ; kara -> the faces
-
H3742 -- di e kerubinnan -> of the cherubim
-
H413 -- tabata den direkshon -> were toward
-
H3727 -- di e propisiatorio -> the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
37:10
Despues el a traha e mesa di palu di akasia, dos kodo largu i un kodo hanchu, i un kodo i mei haltu.
-
H6213a -- Despues el a traha -> Then he made
-
H7979 -- e mesa -> the table
-
H6086 -- palu -> wood
-
H7848 -- di akasia -> of acacia
-
H520 -- , dos kodo -> two cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H520 -- i un kodo -> and a cubit
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H2677 -- , i un i mei -> and one and a half
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6967 -- haltu -> high
37:11
I el a fur'é ku oro puru i a traha un leishi di oro tur rònt di djé.
-
H6823 -- el a fur'é -> He overlaid
-
H2889 -- ku oro puru -> it with pure
-
H2091 -- oro -> gold
-
H6213a -- i a traha -> and made
-
H2213 -- leishi -> molding
-
H2091 -- di oro -> a gold
-
H5439 -- tur -> for it all
-
H5439 -- rònt -> around
37:12
I el a traha un rant p'é di hanchura di un man tur rònt, i a traha un leishi di oro pa su rant tur rònt.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H4526 -- un rant -> a rim
-
H2948 -- p'é di hanchura di un man -> for it of a handbreadth
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H6213a -- i a traha -> and made
-
H2213 -- leishi -> molding
-
H2091 -- di oro -> a gold
-
H4526 -- pa su rant -> for its rim
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
37:13
I el a basha kuater renchi di oro p'é i a pone e renchinan na e kuater skinanan ku tabatin na su kuater pianan.
-
H3332 -- I el a basha -> He cast
-
H2885 -- renchinan -> rings
-
H2091 -- di oro -> gold
-
H702 -- kuater -> four
-
H5414 -- p'é i a pone -> for it and put
-
H2885 -- e renchinan -> the rings
-
H702 -- na e kuater -> on the four
-
H6285 -- skinanan -> corners
-
H702 -- ku tabatin na su kuater -> that were on its four
-
H7272 -- pianan -> feet
37:14
Pegá ku e rant tabatin e renchinan, e kosnan pa tene e baranan pa karga e mesa kuné.
-
H5980 -- Pegá -> Close
-
H4526 -- ku e rant -> by the rim
-
H2885 -- tabatin e renchinan -> were the rings
-
H1004 -- e kosnan -> the holders
-
H905 -- pa tene e baranan -> for the poles
-
H5375 -- pa karga -> to carry
-
H7979 -- e mesa -> the table
37:15
I e baranan pa karga e mesa kuné el a traha di palu di akasia i a fura nan ku oro.
-
H6213a -- I e baranan -> He made
-
H905 -- e mesa -> the poles
-
H5375 -- pa karga -> to carry
-
H7979 -- e mesa -> the table
-
H6086 -- palu -> wood
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H6823 -- i a fura -> and overlaid
-
H2091 -- nan ku oro -> them with gold
37:16
I el a traha e artíkulonan-di-uzo ku tabatin riba e mesa: su tayónan, su kucharanan, su kòmchinan i su kanikanan pa basha e ofrendanan di bibida kuné, di oro puru.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H3627 -- e artíkulonan-di-uzo -> the utensils
-
H7979 -- ku tabatin riba e mesa -> were on the table
-
H834 -- ku -> which
-
H7086 -- su tayónan -> its dishes
-
H3709 -- su kucharanan -> and its pans
-
H4518 -- su kòmchinan -> and its bowls
-
H7184 -- su kanikanan -> and its jars
-
H834 -- pa basha -> with which
-
H5258a -- e ofrendanan -> to pour
-
H5258a -- di bibida -> out drink
-
H5258a -- kuné -> offerings
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- oro -> gold
37:17
Anto el a traha e kandelá di oro puru. El a traha e kandelá, su base i su pia di obra batí-ku-martiu. Su kèlkinan, su kònòpinan di flor i su flornan tabata di un solo pida kuné.
-
H6213a -- Anto el a traha -> Then he made
-
H4501 -- e kandelá -> the lampstand
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- oro -> gold
-
H6213a -- El a traha -> . He made
-
H4501 -- e kandelá -> the lampstand
-
H4749 -- di obra batí-ku-martiu -> of hammered
-
H4749 -- obra -> work
-
H3409 -- su base -> its base
-
H7070 -- i su pia -> and its shaft
-
H1375 -- Su kèlkinan -> its cups
-
H3730 -- su kònòpinan di flor -> its bulbs
-
H6525 -- i su flornan -> and its flowers
37:18
I tabatin seis brasa ta sali for di su bandanan; tres brasa di e kandelá for di esun banda di djé, i tres brasa di e kandelá for di e otro banda di djé;
-
H8337a -- I tabatin seis -> There were six
-
H7070 -- brasa -> branches
-
H3318 -- ta sali -> going
-
H6654 -- for di su bandanan -> out of its sides
-
H7969 -- tres -> three
-
H7070 -- brasa -> branches
-
H4501 -- di e kandelá -> of the lampstand
-
H259 -- for di esun -> from the one
-
H6654 -- banda -> side
-
H7969 -- di djé, i tres -> of it and three
-
H7070 -- brasa -> branches
-
H4501 -- di e kandelá -> of the lampstand
-
H8145 -- for di e otro -> from the other
-
H6654 -- banda -> side
37:19
tres kèlki trahá den forma di flor di amandel, un kònòpi di flor i un flor den un brasa, i tres kèlki trahá den forma di flor di amandel, un kònòpi di flor i un flor den e otro brasa--i asina pa e seis brasanan ku ta sali for di e kandelá.
-
H7969 -- tres -> three
-
H1375 -- kèlki -> cups
-
H8246 -- trahá -> shaped
-
H8246 -- den forma -> like
-
H8246 -- di flor di amandel -> almond
-
H3730 -- un kònòpi di flor -> ], a bulb
-
H6525 -- i un flor -> and a flower
-
H259 -- den un -> in one
-
H7070 -- brasa -> branch
-
H7969 -- i tres -> and three
-
H1375 -- kèlki -> cups
-
H8246 -- trahá -> shaped
-
H8246 -- den forma -> like
-
H8246 -- di flor di amandel -> almond
-
H3730 -- un kònòpi di flor -> ], a bulb
-
H6525 -- i un flor -> and a flower
-
H259 -- den e otro -> in the other
-
H7070 -- brasa -> branch
-
H3651 -- i asina -> so
-
H8337a -- pa e seis -> for the six
-
H7070 -- brasanan -> branches
-
H3318 -- ku ta sali -> going
-
H4501 -- for di e kandelá -> out of the lampstand
37:20
I na e kandelá tabatin kuater kèlki trahá den forma di flor di amandel, su kònòpinan di flor i su flornan;
-
H4501 -- I na e kandelá -> In the lampstand
-
H702 -- kuater -> ] four
-
H1375 -- kèlki -> cups
-
H8246 -- trahá -> shaped
-
H8246 -- den forma -> like
-
H8246 -- di flor di amandel -> almond
-
H3730 -- su kònòpinan di flor -> ], its bulbs
-
H6525 -- i su flornan -> and its flowers
37:21
i tabatin un kònòpi di flor bou di e promé par di brasa ku ta sali for di djé, i un kònòpi di flor bou di e di dos par di brasa ku ta sali for di djé, i un kònòpi di flor bou di e di tres par di brasa ku ta sali for di djé, pa e seis brasanan ku ta sali for di e kandelá.
-
H3730 -- i tabatin un kònòpi di flor -> and a bulb
-
H8478 -- bou -> was under
-
H8147 -- par -> ] pair
-
H7070 -- di brasa -> of branches
-
H3730 -- ku ta sali for di djé, i un kònòpi di flor -> ] out of it, and a bulb
-
H8478 -- bou -> under
-
H8147 -- par -> ] pair
-
H7070 -- di brasa -> of branches
-
H3730 -- ku ta sali for di djé, i un kònòpi di flor -> ] out of it, and a bulb
-
H8478 -- bou -> under
-
H8147 -- par -> ] pair
-
H7070 -- di brasa -> of branches
-
H8337a -- ku ta sali for di djé, pa e seis -> ] out of it, for the six
-
H7070 -- brasanan -> branches
-
H3318 -- ku ta sali -> coming
37:22
Nan kònòpinan di flor i nan brasanan tabata di un solo pida kuné; tur huntu e tabata un solo obra di oro puru batí-ku-martiu.
-
H3730 -- Nan kònòpinan di flor -> Their bulbs
-
H7070 -- i nan brasanan -> and their branches
-
H3605 -- kuné; tur huntu -> ] with it; the whole
-
H259 -- un solo -> ] a single
-
H4749 -- obra -> work
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- di oro puru -> gold
-
H4749 -- batí-ku-martiu -> hammered
37:23
I el a traha su shete lampinan ku su kosnan-pa-paga-lampi i su skalchinan, di oro puru.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H7651 -- su shete -> its seven
-
H5216 -- lampinan -> lamps
-
H4457 -- ku su kosnan-pa-paga-lampi -> with its snuffers
-
H4289 -- i su skalchinan -> and its trays
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- di oro puru -> gold
37:24
I el a traha e kandelá ku tur su artíkulonan-di-uzo di un talento di oro puru.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H3605 -- e kandelá ku tur -> it and all
-
H3627 -- su artíkulonan-di-uzo -> its utensils
-
H3603 -- di un talento -> from a talent
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- di oro puru -> gold
37:25
Anto el a traha e altar di sensia di palu di akasia: un kodo largu i un kodo hanchu, firkant, i dos kodo haltu; su kachunan tabata di un solo pida kuné.
-
H6213a -- Anto el a traha -> Then he made
-
H4196 -- e altar -> the altar
-
H7004 -- di sensia -> of incense
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H6086 -- di palu di akasia -> wood
-
H520 -- : un kodo -> a cubit
-
H753 -- largu -> long
-
H520 -- i un kodo -> and a cubit
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H7251 -- , firkant -> square
-
H520 -- , i dos kodo -> and two cubits
-
H6967 -- haltu -> high
-
H7161 -- ; su kachunan -> its horns
37:26
I el a fur'é ku oro puru, su parti ariba i su bandanan tur rònt i su kachunan; i el a traha un leishi di oro tur rònt di djé.
-
H6823 -- I el a fur'é -> He overlaid
-
H2889 -- ku oro puru -> it with pure
-
H2091 -- ku oro puru -> gold
-
H1406 -- , su parti ariba -> its top
-
H7023 -- i su bandanan -> and its sides
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H7161 -- i su kachunan -> and its horns
-
H6213a -- ; i el a traha -> and he made
-
H2091 -- un leishi di oro -> a gold
-
H2213 -- un leishi di oro -> molding
-
H5439 -- tur -> for it all
-
H5439 -- rònt di djé -> around
37:27
I el a traha dos renchi di oro p'é bou di su leishi, na su dos bandanan--enfrente di otro--komo kosnan pa tene e baranan pa kargu'é kuné.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H2091 -- dos renchi di oro -> golden
-
H2885 -- dos renchi di oro -> rings
-
H8147 -- dos -> two
-
H8478 -- p'é bou -> for it under
-
H2213 -- di su leishi -> its molding
-
H8147 -- , na su dos -> on its two
-
H6763 -- bandanan -> sides
-
H8147 -- --enfrente -> on opposite
-
H6654 -- di otro -> sides
-
H1004 -- --komo kosnan -> as holders
-
H905 -- pa tene e baranan -> for poles
-
H1992a -- pa kargu'é kuné -> with which
-
H5375 -- pa kargu'é kuné -> to carry
37:28
I el a traha e baranan di palu di akasia i a fura nan ku oro.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H905 -- e baranan -> the poles
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H6086 -- di palu di akasia -> wood
-
H6823 -- i a fura nan -> and overlaid
-
H2091 -- ku oro -> them with gold
37:29
Tambe el a traha e zeta santu di unshon i e sensia puru di spesereinan aromátiko, obra di un trahadó-di-perfume.
-
H6213a -- Tambe el a traha -> And he made
-
H6944 -- e zeta santu -> the holy
-
H4888b -- di unshon -> anointing
-
H8081 -- di unshon -> oil
-
H2889 -- i e sensia puru -> and the pure
-
H7004 -- i e sensia puru -> incense
-
H5561 -- di spesereinan aromátiko -> fragrant
-
H5561 -- di spesereinan aromátiko -> of spices
-
H4639 -- , obra -> the work
-
H7543 -- di un trahadó-di-perfume -> of a perfumer
Eksodo 38
38:1
Anto el a traha e altar di ofrenda kimá di palu di akasia, sinku kodo largu i sinku kodo hanchu, firkant, i tres kodo haltu.
-
H6213a -- Anto el a traha -> Then he made
-
H4196 -- e altar -> the altar
-
H5930a -- di ofrenda kimá -> of burnt
-
H5930a -- di ofrenda kimá -> offering
-
H6086 -- palu -> wood
-
H7848 -- di akasia -> of acacia
-
H2568 -- sinku -> five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H2568 -- i sinku -> and five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H7251 -- firkant -> square
-
H7969 -- i tres -> and three
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6967 -- haltu -> high
38:2
I el a traha su kachunan na su kuater skinanan; su kachunan tabata di un solo pida kuné, i el a fur'é ku bròns.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H7161 -- su kachunan -> its horns
-
H702 -- na su kuater -> on its four
-
H6438 -- skinanan -> corners
-
H7161 -- su kachunan -> its horns
-
H1961 -- tabata -> being
-
H6823 -- di un solo pida kuné, i el a fur'é -> ] with it, and he overlaid
-
H5178 -- ku bròns -> it with bronze
38:3
I el a traha tur e artíkulonan-di-uzo di e altar: e hèmchinan, e skòpnan, e puncheronan, e fòrkinan i e weanan-pa-kandela; el a traha tur su artíkulonan-di-uzo di bròns.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H3627 -- e artíkulonan-di-uzo -> the utensils
-
H4196 -- di e altar -> of the altar
-
H3605 -- tur -> all
-
H3605 -- tur -> all
-
H5518a -- e hèmchinan -> the pails
-
H3257 -- e skòpnan -> and the shovels
-
H4219 -- e puncheronan -> and the basins
-
H4207b -- e fòrkinan -> the flesh
-
H4207b -- e fòrkinan -> hooks
-
H4289 -- e weanan-pa-kandela -> and the firepans
-
H6213a -- el a traha -> he made
-
H3627 -- su artíkulonan-di-uzo -> its utensils
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
38:4
I el a traha pa e altar, bou di su rant, un roster di bròns ku tabata yega na mitar di e haltura di e altar.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H4196 -- pa e altar -> for the altar
-
H8478 -- bou -> beneath
-
H8478 -- bou -> under
-
H4346 -- un roster -> a grating
-
H3749 -- di su rant -> its ledge
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
-
H7568 -- ku tabata yega -> network
-
H5704 -- ku tabata yega -> reaching
-
H2677 -- na mitar -> halfway
38:5
I el a basha kuater renchi na e kuater puntanan di e roster di nètwèrk di bròns komo kosnan pa tene e baranan kuné.
-
H3332 -- I el a basha -> He cast
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H702 -- na e kuater -> on the four
-
H702 -- kuater -> four
-
H7117 -- puntanan -> ends
-
H5178 -- di e roster di nètwèrk di bròns -> of the bronze
-
H4346 -- di e roster di nètwèrk di bròns -> grating
-
H1004 -- komo kosnan pa tene -> ] holders
-
H905 -- e baranan kuné -> for the poles
38:6
I el a traha e baranan di palu di akasia i a fura nan ku bròns.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H905 -- e baranan -> the poles
-
H6086 -- palu -> wood
-
H7848 -- di akasia -> of acacia
-
H6823 -- i a fura -> and overlaid
-
H5178 -- nan ku bròns -> them with bronze
38:7
I el a pasa e baranan den e renchinan na e bandanan di e altar, pa kargu'é kuné. El a traha e altar hòl, di tabla.
-
H935 -- I el a pasa -> He inserted
-
H905 -- e baranan -> the poles
-
H2885 -- den e renchinan -> into the rings
-
H6763 -- na e bandanan -> on the sides
-
H4196 -- di e altar -> of the altar
-
H1992a -- pa kargu'é -> with which
-
H5375 -- pa kargu'é -> to carry
-
H6213a -- kuné. El a traha -> it. He made
-
H5014 -- e altar hòl -> it hollow
-
H3871 -- di tabla -> with planks
38:8
Tambe el a traha e labamano di bròns, ku su pia di bròns, for di e spilnan di e muhénan sirbidó ku tabata sirbi na entrada di e tènt di reunion.
-
H6213a -- Tambe el a traha -> Moreover, he made
-
H3595 -- e labamano -> the laver
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
-
H3653b -- ku su pia -> with its base
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
-
H4759b -- for di e spilnan -> from the mirrors
-
H6633 -- di e muhénan sirbidó -> of the serving
-
H834 -- ku -> women who
-
H6633 -- tabata sirbi -> served
-
H6607 -- na entrada -> at the doorway
-
H168 -- di e tènt -> of the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
38:9
E ora ei el a traha e plenchi: pa e banda sùit e kortinanan di e plenchi tabata di lino fini trosí, shen kodo;
-
H6213a -- E ora ei el a traha -> Then he made
-
H2691a -- e plenchi -> the court
-
H5045 -- pa e banda sùit -> for the south
-
H6285 -- e plenchi -> side
-
H7050b -- e kortinanan -> the hangings
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H8336 -- tabata di lino fini -> were of fine
-
H8336 -- lino -> linen
-
H7806 -- trosí -> twisted
-
H3967 -- shen -> one hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
38:10
nan binti pilarnan i nan binti pianan, trahá di bròns; e haknan di e pilarnan i nan banchinan tabata di plata.
-
H6242 -- nan binti -> their twenty
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H6242 -- i nan binti -> and their twenty
-
H134 -- pianan -> sockets
-
H5178 -- trahá di bròns -> ] of bronze
-
H2053 -- e haknan -> the hooks
-
H5982 -- di e pilarnan -> of the pillars
-
H2838 -- i nan banchinan -> and their bands
-
H3701 -- di plata -> ] of silver
38:11
I pa e banda nòrt, shen kodo; nan binti pilarnan i nan binti pianan tabata di bròns. E haknan di e pilarnan i nan banchinan tabata di plata.
-
H6828 -- I pa e banda nòrt -> For the north
-
H6285 -- banda nòrt -> side
-
H3967 -- shen -> ] one hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6242 -- nan binti -> their twenty
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H6242 -- nan binti -> and their twenty
-
H134 -- pianan -> sockets
-
H5178 -- di bròns -> ] of bronze
-
H2053 -- E haknan -> the hooks
-
H5982 -- di e pilarnan -> of the pillars
-
H2838 -- nan banchinan -> and their bands
-
H3701 -- di plata -> ] of silver
38:12
I pa e banda pabou tabatin kortina di sinkuenta kodo ku nan dies pilarnan i nan dies pianan. E haknan di e pilarnan i nan banchinan tabata di plata.
-
H3220 -- I pa e banda pabou -> For the west
-
H6285 -- banda pabou -> side
-
H7050b -- kortina -> ] hangings
-
H2572 -- sinkuenta -> of fifty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6235 -- nan dies -> ] their ten
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H6235 -- nan dies -> and their ten
-
H134 -- pianan -> sockets
-
H2053 -- E haknan -> the hooks
-
H5982 -- di e pilarnan -> of the pillars
-
H2838 -- nan banchinan -> and their bands
-
H3701 -- di plata -> ] of silver
38:13
I pa e banda pariba, sinkuenta kodo.
-
H4217 -- I pa e banda pariba -> For the east
-
H6285 -- banda pariba -> side
-
H2572 -- sinkuenta -> fifty
-
H520 -- kodo -> cubits
38:14
E kortinanan pa esun banda di e entrada tabata diesinku kodo largu, ku nan tres pilarnan i nan tres pianan,
-
H7050b -- E kortinanan -> The hangings
-
H3802 -- banda -> ] side
-
H2568 -- diesinku -> ] fifteen
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7969 -- nan tres -> ] their three
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H7969 -- nan tres -> and their three
-
H134 -- pianan -> sockets
38:15
i meskos pa e otro banda. Na tur dos banda di e entrada di e plenchi tabatin kortina di diesinku kodo, ku nan tres pilarnan i nan tres pianan.
-
H8145 -- i meskos pa e otro -> and so for the other
-
H3802 -- banda -> side
-
H4480 -- Na tur dos -> . On both
-
H3802 -- banda -> sides
-
H8179 -- di e entrada -> of the gate
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H7050b -- kortina -> ] hangings
-
H2568 -- diesinku -> of fifteen
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7969 -- nan tres -> ] their three
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H7969 -- nan tres -> and their three
-
H134 -- pianan -> sockets
38:16
Tur e kortinanan tur rònt di e plenchi tabata di lino fini trosí.
-
H3605 -- tur -> all
-
H7050b -- Tur e kortinanan -> the hangings
-
H5439 -- tur -> all
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H5439 -- rònt -> around
-
H8336 -- di lino fini -> ] of fine
-
H8336 -- lino -> linen
-
H7806 -- trosí -> twisted
38:17
I e pianan pa e pilarnan tabata di bròns; e haknan di e pilarnan i nan banchinan, di plata; i e furamentu di nan kapitelnan, di plata, i tur e pilarnan di e plenchi tabatin banchi di plata.
-
H134 -- E pianan -> The sockets
-
H5982 -- pa e pilarnan -> for the pillars
-
H5178 -- di bròns -> ] of bronze
-
H2053 -- e haknan -> the hooks
-
H5982 -- di e pilarnan -> of the pillars
-
H2838 -- nan banchinan -> and their bands
-
H3701 -- di plata -> of silver
-
H6826 -- i e furamentu -> and the overlaying
-
H7218 -- di nan kapitelnan -> of their tops
-
H3701 -- di plata -> of silver
-
H5982 -- e pilarnan -> the pillars
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H2836b -- tabatin -> were furnished
-
H3701 -- banchi di plata -> with silver
-
H2836b -- banchi -> bands
-
H3605 -- tur -> and all
38:18
I e skèrm pa entrada di e plenchi tabata di hilu blou, púrpura i skarlata, i lino fini trosí, obra di e wefdó-di-tela. I e largura tabata binti kodo i e haltura tabata sinku kodo, i tabata korespondé ku e kortinanan di e plenchi.
-
H4539 -- E skèrm -> The screen
-
H8179 -- pa entrada -> of the gate
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H4639 -- tabata -> was the work
-
H8504 -- di hilu blou -> of blue
-
H713 -- púrpura -> and purple
-
H8144 -- skarlata -> and scarlet
-
H8336 -- lino fini -> ] and fine
-
H8336 -- lino -> linen
-
H7806 -- trosí -> twisted
-
H7551 -- obra di e wefdó-di-tela -> of the weaver
-
H753 -- I e largura -> . And the length
-
H6242 -- binti -> ] twenty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6967 -- e haltura -> and the height
-
H2568 -- sinku -> ] five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H5980 -- korespondé -> corresponding
-
H7050b -- e kortinanan -> to the hangings
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
38:19
I nan kuater pilarnan i nan kuater pianan tabata di bròns; nan haknan tabata di plata, i e furamentu di nan kapitelnan i nan banchinan tabata di plata.
-
H702 -- nan kuater -> Their four
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H702 -- nan kuater -> and their four
-
H134 -- pianan -> sockets
-
H5178 -- di bròns -> ] of bronze
-
H2053 -- nan haknan -> their hooks
-
H3701 -- di plata -> ] of silver
-
H6826 -- i e furamentu -> and the overlaying
-
H7218 -- di nan kapitelnan -> of their tops
-
H2838 -- nan banchinan -> and their bands
-
H3701 -- di plata -> ] of silver
38:20
I tur e stakanan di e tabernakel i di e plenchi tur rònt tabata di bròns.
-
H3605 -- tur -> all
-
H3489 -- E stakanan -> the pegs
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H2691a -- di e plenchi -> and of the court
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H5178 -- di bròns -> ] of bronze
38:21
Esaki ta e inventario di e tabernakel, e tabernakel di e testimonio, kual a wòrdu kontá konforme e òrdu di Moisés, pa e sirbishi di e levitanan, bou di direkshon di Itamar, yu hòmber di saserdote Aaron.
-
H428 -- Esaki -> This
-
H6491a -- ta e inventario -> is the number
-
H6491a -- di e tabernakel -> of the things
-
H4908 -- , e tabernakel -> for the tabernacle
-
H4908 -- di e testimonio -> the tabernacle
-
H5715 -- , kual a wòrdu kontá -> of the testimony
-
H6485 -- konforme e òrdu -> as they were numbered
-
H5921 -- di Moisés -> according
-
H6310 -- , pa e sirbishi -> to the command
-
H4872 -- di e levitanan -> of Moses
-
H5656 -- , bou di direkshon -> for the service
-
H3881 -- di Itamar -> of the Levites
-
H3027 -- , yu hòmber -> by the hand
-
H385 -- di saserdote Aaron -> of Ithamar
-
H1121 -- . -> the son
38:22
Awor Bezaleel, yu hòmber di Uri, yu hòmber di Hur, di e tribu di Juda, a traha tur loke SEÑOR a ordená Moisés.
-
H1212 -- Awor Bezaleel -> Now Bezalel
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H221 -- di Uri -> of Uri
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H2354 -- di Hur -> of Hur
-
H4294 -- , di e tribu -> of the tribe
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H6213a -- , a traha -> made
-
H6680 -- tur loke SEÑOR a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H3605 -- tur -> all
38:23
I Aholiab, yu hòmber di Ahisamak, di e tribu di Dan, un grabadó, un trahadó eksperto i un wefdó-di-tela di hilu blou, púrpura i skarlata, i di lino fini, tabata huntu ku Bezaleel.
-
H171 -- I Aholiab -> ] Oholiab
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H294 -- di Ahisamak -> of Ahisamach
-
H4294 -- , di e tribu -> of the tribe
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H2796 -- , un grabadó -> an engraver
-
H2803 -- , un trahadó eksperto -> and a skillful
-
H2803 -- i un wefdó-di-tela -> workman
-
H7551 -- di hilu blou -> and a weaver
-
H8504 -- , púrpura i skarlata -> in blue
-
H713 -- , i di lino fini -> and in purple
-
H8144 -- , tabata huntu ku Bezaleel -> and in scarlet
-
H8336 -- . -> ], and fine
38:24
Tur e oro ku a wòrdu uzá pa e trabou, den tur e trabou di e santuario, tambe e oro di e ofrenda di zoyamentu, tabata 29 talento i 730 siklo, segun e siklo di e santuario.
-
H3605 -- tur -> all
-
H2091 -- Tur e oro -> the gold
-
H6213a -- ku a wòrdu uzá -> that was used
-
H4399 -- pa e trabou -> for the work
-
H3605 -- , den tur -> in all
-
H4399 -- e trabou -> the work
-
H6944 -- di e santuario -> of the sanctuary
-
H2091 -- , tambe e oro -> even the gold
-
H8573 -- di e ofrenda -> of the wave
-
H8573 -- di zoyamentu -> offering
-
H8672 -- , tabata 29 -> was 29
-
H3603 -- talento -> talents
-
H7651 -- i 730 -> and 730
-
H8255 -- siklo -> shekels
-
H8255 -- , segun e siklo -> according to the shekel
-
H6944 -- di e santuario -> of the sanctuary
38:25
I e plata di esnan di e kongregashon, ku a wòrdu kontá, tabata 100 talento i 1.775 siklo, segun e siklo di e santuario;
-
H3701 -- I e plata -> The silver
-
H5712 -- di esnan di e kongregashon -> of those of the congregation
-
H6485 -- , ku a wòrdu kontá -> who were numbered
-
H3967 -- , tabata 100 -> was 100
-
H3603 -- talento -> talents
-
H505 -- i 1.775 -> and 1,775
-
H8255 -- siklo -> shekels
-
H8255 -- , segun e siklo -> according to the shekel
-
H6944 -- di e santuario -> of the sanctuary
38:26
un beka pa kada hòmber (esta, mitar siklo segun e siklo di e santuario), pa kada un ku a pasa ofer pa esnan ku a wòrdu kontá, for di binti aña p'ariba, pa 603.550 hòmber.
-
H1235 -- un beka -> a beka
-
H1538 -- pa kada hòmber -> a head
-
H4276 -- (esta, mitar siklo -> ], half
-
H8255 -- segun e siklo -> a shekel
-
H8255 -- di e santuario -> according to the shekel
-
H3605 -- ), pa kada -> ), for each
-
H3605 -- un -> one
-
H5674a -- ku a pasa ofer -> who passed
-
H5674a -- pa esnan ku a wòrdu kontá -> over
-
H6485 -- , for di binti aña p'ariba -> to those who were numbered
-
H6242 -- , pa 603.550 hòmber -> from twenty
-
H1121 -- . -> old
-
H8141 -- aña -> years
38:27
I e 100 talentonan di plata tabata pa basha e pianan di e santuario i e pianan di e velo kuné; 100 pia pa e 100 talentonan, un talento pa kada pia.
-
H3967 -- I e 100 -> The hundred
-
H3603 -- talentonan -> talents
-
H3701 -- di plata -> of silver
-
H3332 -- tabata pa basha -> were for casting
-
H134 -- e pianan -> the sockets
-
H6944 -- di e santuario -> of the sanctuary
-
H134 -- i e pianan -> and the sockets
-
H6532 -- di e velo kuné -> of the veil
-
H3967 -- ; 100 -> one hundred
-
H134 -- pia -> sockets
-
H3967 -- pa e 100 -> for the hundred
-
H3603 -- talentonan -> talents
-
H3603 -- , un talento -> a talent
-
H134 -- pa kada pia -> for a socket
38:28
I di e 1.775 siklonan el a traha hak pa e pilarnan i a fura nan kapitelnan i a traha banchi pa nan.
-
H505 -- I di e 1.775 siklonan -> Of the 1,775
-
H6213a -- el a traha -> ], he made
-
H2053 -- hak -> hooks
-
H5982 -- pa e pilarnan -> for the pillars
-
H6823 -- i a fura nan kapitelnan -> and overlaid
-
H7218 -- i a traha banchi pa nan -> their tops
-
H2836b -- . -> and made
38:29
I e bròns di e ofrenda di zoyamentu tabata 70 talento i 2.400 siklo.
-
H5178 -- I e bròns -> The bronze
-
H8573 -- di e ofrenda -> of the wave
-
H8573 -- di zoyamentu -> offering
-
H7657 -- tabata 70 -> was 70
-
H3603 -- talento -> talents
-
H505 -- i 2.400 -> and 2,400
-
H8255 -- siklo -> shekels
38:30
I di esei el a traha e pianan pa entrada di e tènt di reunion, e altar di bròns ku su roster di bròns i tur e artíkulonan-di-uzo di e altar,
-
H6213a -- I di esei el a traha -> With it he made
-
H134 -- e pianan -> the sockets
-
H6607 -- pa entrada -> to the doorway
-
H168 -- di e tènt -> of the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H5178 -- , e altar di bròns -> and the bronze
-
H4196 -- ku su roster di bròns -> altar
-
H5178 -- i tur e artíkulonan-di-uzo -> and its bronze
-
H4346 -- di e altar -> grating
-
H3627 -- , -> the utensils
-
H3605 -- tur -> and all
38:31
i e pianan tur rònt di e plenchi ku e pianan di entrada di e plenchi, i tur e stakanan di e tabernakel i tur e stakanan di e plenchi tur rònt.
-
H134 -- i e pianan -> and the sockets
-
H3605 -- tur -> and all
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H134 -- ku e pianan -> and the sockets
-
H8179 -- di entrada -> of the gate
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H3489 -- e stakanan -> the pegs
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H3489 -- e stakanan -> the pegs
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around