Salmonan 49
49:1
Tende esaki, tur pueblo; skucha, tur habitante di mundu,
-
H8085 -- Tende -> [[For the choir director. A Psalm of the sons of Korah.]] Hear
-
H384 -- esaki -> this
-
H3605 -- , tur -> all
-
H5971a -- pueblo -> peoples
-
H238 -- ; skucha -> Give
-
H238 -- , tur -> ear
-
H3605 -- habitante -> all
-
H3427 -- di mundu, -> inhabitants
-
H2465 -- di mundu, -> of the world
49:2
tantu hende umilde komo hende di posishon haltu, riku i pober tur huntu.
-
H1571 -- tantu -> Both
-
H1121 -- hende umilde -> low
-
H1121 -- komo hende di posishon haltu -> and high
-
H6223 -- , riku -> Rich
-
H34 -- i pober -> and poor
-
H3162 -- tur huntu. -> together
49:3
Mi boka lo papia sabiduria; i e meditashon di mi kurason lo ta komprendementu.
-
H6310 -- Mi boka -> My mouth
-
H1696 -- lo papia -> will speak
-
H2451 -- sabiduria -> wisdom
-
H1900 -- ; i e meditashon -> And the meditation
-
H3820 -- di mi kurason -> of my heart
-
H8394 -- lo ta komprendementu. -> ] understanding
49:4
Lo mi inkliná mi orea na un proverbio; lo mi hasi mi charada konosí riba arpa.
-
H5186 -- Lo mi inkliná -> I will incline
-
H241 -- mi orea -> my ear
-
H4912 -- na un proverbio -> to a proverb
-
H6605a -- ; lo mi hasi -> I will express
-
H2420 -- mi charada -> my riddle
-
H3658 -- konosí riba arpa. -> on the harp
49:5
Pakiko lo mi tin miedu den e dianan di atversidat, ora ku e inikidat di mi opresornan ta rondonámi,
-
H4100 -- Pakiko -> Why
-
H3372a -- lo mi tin miedu -> should I fear
-
H3117 -- den e dianan -> in days
-
H7451b -- di atversidat -> of adversity
-
H5771 -- , ora ku e inikidat -> When the iniquity
-
H6120 -- di mi opresornan -> of my foes
-
H5437 -- ta rondonámi, -> surrounds
49:6
esnan ku ta konfia den nan rikesa, i ta gaba di e abundansia di nan biennan?
-
H982 -- esnan ku ta konfia -> Even those who trust
-
H2428 -- den nan rikesa, -> in their wealth
-
H1984b -- i ta gaba -> And boast
-
H7230 -- di e abundansia -> in the abundance
-
H6239 -- di nan biennan? -> of their riches
49:7
Di ningun manera un hende por redimí su ruman, ni paga Dios plaka di reskate p'é--
-
H3808 -- Di ningun -> No
-
H376 -- manera -> man
-
H6299 -- un hende -> can by any
-
H6299 -- por redimí -> means
-
H6299 -- su ruman, -> redeem
-
H251 -- ni paga -> ] brother
-
H3808 -- Dios plaka -> Or
-
H5414 -- di reskate -> give
-
H430 -- p'é-- -> to God
-
H3724a -- p'é-- -> a ransom
49:8
pasobra e redenshon di su alma ta kostoso; e lo no por paga p'é nunka--
-
H6306b -- pasobra e redenshon -> For the redemption
-
H5315 -- di su alma -> of his soul
-
H3365 -- ta kostoso -> is costly
-
H2308 -- ; e lo no por paga -> And he should cease
-
H5769 -- p'é nunka-- -> ] forever
49:9
pa e por a sigui biba pa semper i no mira korupshon.
-
H2421a -- pa e por a sigui biba -> That he should live
-
H5331 -- pa semper -> on eternally
-
H7845 -- i no mira -> That he should not undergo
-
H7845 -- korupshon. -> decay
49:10
Pasobra e ta mira ku asta hende sabí ta muri; e bobo i esnan sin sintí ta peresé na e mesun manera, i ta laga nan rikesa pa otronan.
-
H7200 -- Pasobra e ta mira -> For he sees
-
H2450 -- ku asta hende sabí -> ] wise
-
H2450 -- ta muri -> men
-
H4191 -- ; e bobo -> die
-
H3684 -- i esnan sin sintí -> The stupid
-
H1198 -- ta peresé -> and the senseless
-
H3162 -- na e mesun manera, -> alike
-
H6 -- i ta laga -> perish
-
H5800a -- nan rikesa -> And leave
-
H2428 -- pa otronan. -> their wealth
-
H312 -- pa otronan. -> to others
49:11
Nan pensamentu íntimo ta ku nan kasnan t'ei pa semper, nan lugánan di biba pa tur generashon; nan a duna nan terenonan nan mes nòmber.
-
H7130 -- Nan pensamentu -> Their inner
-
H7130 -- íntimo -> thought
-
H1004 -- nan kasnan -> ] their houses
-
H5769 -- t'ei pa semper -> are forever
-
H4908 -- nan lugánan -> ] their dwelling
-
H4908 -- di biba -> places
-
H1755 -- pa tur -> to all
-
H1755 -- generashon -> generations
-
H7121 -- nan a duna -> They have called
-
H127 -- nan terenonan -> their lands
-
H8034 -- nan mes nòmber -> after their own names
49:12
Ma hende ku tur su onor no ta permanesé; e ta meskos ku bestia ku ta peresé.
-
H120 -- Ma hende -> But man
-
H3366 -- ku tur su onor -> ] pomp
-
H3885a -- no ta permanesé -> will not endure
-
H4911a -- e ta meskos -> He is like
-
H929 -- ku bestia -> the beasts
-
H1820 -- ku ta peresé -> that perish
49:13
T'asina ta bai ku e bobonan, i ku nan desendientenan ku ta aprobá nan palabranan.
-
H2088 -- T'asina -> This
-
H1870 -- ta bai -> is the way
-
H3689 -- ku e bobonan -> of those who are foolish
-
H310 -- i ku nan desendientenan -> And of those after
-
H7521 -- ku ta aprobá -> them who approve
-
H6310 -- nan palabranan -> their words
-
H5542 -- . -> . Selah
49:14
Manera karné nan ta destiná pa Seol; morto lo ta nan wardadó; i e rektonan lo goberná riba nan den mainta; Seol lo kaba ku nan aparensia bunita, asina ku nan no tin habitashon.
-
H6629 -- Manera karné -> As sheep
-
H8371 -- nan ta destiná -> they are appointed
-
H7585 -- pa Seol -> for Sheol
-
H4194 -- morto -> Death
-
H7462a -- lo ta nan wardadó -> shall be their shepherd
-
H3477 -- i e rektonan -> And the upright
-
H7287a -- lo goberná -> shall rule
-
H1242 -- riba nan den mainta -> over them in the morning
-
H6736 -- Seol lo kaba ku nan aparensia bunita -> And their form
-
H7585 -- Seol lo kaba ku nan aparensia bunita -> shall be for Sheol
-
H1086 -- Seol lo kaba ku nan aparensia bunita -> to consume
-
H4480 -- asina -> So
-
H4480 -- ku nan no tin -> that they have no
-
H2073 -- habitashon -> habitation
49:15
Ma Dios lo redimí mi alma for di e poder di Seol, pasobra E lo tumami serka djE.
-
H430 -- Ma Dios -> but god
-
H6299 -- lo redimí -> will redeem
-
H5315 -- mi alma -> my soul
-
H3027 -- for di e poder -> from the power
-
H7585 -- di Seol -> of Sheol
-
H3947 -- pasobra E lo tumami serka djE -> For He will receive
-
H5542 -- . -> me. Selah
49:16
No tene miedu ora ku un hende bira riku, ora ku e gloria di su kas oumentá;
-
H3372a -- No tene miedu -> Do not be afraid
-
H3588 -- ora ku -> when
-
H376 -- un hende -> a man
-
H6238 -- bira -> becomes
-
H6238 -- riku -> rich
-
H3588 -- ora ku -> When
-
H3519b -- e gloria -> the glory
-
H1004 -- di su kas -> of his house
-
H7235a -- oumentá -> is increased
49:17
pasobra ora ku e muri, e lo no bai ku nada; su gloria lo no baha su tras.
-
H3588 -- pasobra ora ku -> For when
-
H4194 -- e muri -> he dies
-
H3947 -- e lo no bai ku -> he will carry
-
H3808 -- nada -> nothing
-
H3519b -- su gloria -> away; His glory
-
H3381 -- lo no baha -> will not descend
-
H310 -- su tras -> after
49:18
Maske e ta bendishoná su alma mientras ku e ta na bida, i maske hende gababo ora bo ta hasi bon na bo mes,
-
H3588 -- Maske -> Though
-
H1288 -- e ta bendishoná -> he congratulates
-
H5315 -- su alma -> himself
-
H2425b -- e ta na bida -> while he lives
-
H3034 -- hende gababo -> ] praise
-
H3588 -- ora bo -> you when
-
H3190 -- ta hasi -> you do
-
H3190 -- bon -> well
49:19
e lo bai serka e generashon di su tatanan; nunka nan lo no mira e lus.
-
H935 -- e lo bai -> He shall go
-
H1755 -- serka e generashon -> to the generation
-
H1 -- di su tatanan -> of his fathers
-
H3808 -- nunka nan lo no -> They will never
-
H7200 -- mira -> see
-
H216 -- e lus -> the light
49:20
Hende ku tur su onor, i tòg sin komprendementu, ta meskos ku bestia ku ta peresé.
-
H120 -- hende -> man
-
H3366 -- ku tur su onor -> ] pomp
-
H3808 -- i tòg sin -> yet without
-
H995 -- komprendementu -> understanding
-
H4911a -- ta meskos -> Is like
-
H929 -- ku bestia -> the beasts
-
H1820 -- ku ta peresé -> that perish