Salmonan 42
42:1
Manera biná ta anhelá na koridanan di awa, asina mi alma ta anhelá na Bo, O Dios.
-
H354 -- Manera biná -> [[For the choir director. A Maskil of the sons of Korah.]] As the deer
-
H6165 -- ta anhelá -> pants
-
H4325 -- na koridanan di awa -> for the water
-
H3651 -- , asina -> So
-
H5315 -- mi alma -> my soul
-
H6165 -- ta anhelá -> pants
-
H430 -- na Bo, O Dios. -> for You, O God
42:2
Mi alma tin set di Dios, di e Dios bibu; ki dia lo mi bin i presentá dilanti di Dios?
-
H5315 -- Mi alma -> My soul
-
H6770 -- tin set -> thirsts
-
H430 -- di Dios -> for God
-
H2416a -- , di e Dios bibu -> for the living
-
H430 -- Dios -> god
-
H4970 -- ; ki dia -> When
-
H935 -- lo mi bin -> shall I come
-
H7200 -- i presentá -> and appear
-
H6440 -- dilanti di Dios? -> before
42:3
Mi lágrimanan tabata mi kuminda di dia i anochi, mientras nan ta puntrami henter dia: "Unda bo Dios ta?"
-
H1832 -- Mi lágrimanan -> My tears
-
H1961 -- tabata -> have been
-
H3899 -- mi kuminda -> my food
-
H3119 -- di dia -> day
-
H3915 -- i anochi, -> and night
-
H559 -- mientras nan ta puntrami -> ] say
-
H3117 -- dia -> day
-
H3605 -- henter dia: -> to me all
-
H346 -- "Unda -> longWhere
-
H430 -- bo Dios ta?" -> is your God
42:4
E kosnan aki mi ta kòrda, i mi ta drama mi alma den mi. Pasobra mi tabatin kustumber di bai ku e multitut i guia nan den proseshon na e kas di Dios, ku bos di goso i gradisimentu, un multitut ku tabata selebrá dia di fiesta.
-
H428 -- E -> These
-
H428 -- kosnan -> things
-
H2142 -- aki mi ta kòrda, -> I remember
-
H8210 -- i mi ta drama -> and I pour
-
H5315 -- mi alma -> out my soul
-
H5921 -- den mi. -> within
-
H5674a -- Pasobra mi tabatin kustumber di bai -> me. For I used to go
-
H5519 -- ku e multitut -> with the throng
-
H1718 -- i guia -> ] lead
-
H1718 -- nan den proseshon -> them in procession
-
H1004 -- na e kas -> to the house
-
H6963 -- , ku bos -> With the voice
-
H7440 -- di goso -> of joy
-
H8426 -- i gradisimentu, -> and thanksgiving
-
H1995 -- un multitut -> a multitude
-
H2287 -- ku tabata selebrá -> keeping
-
H2287 -- dia di fiesta. -> festival
-
H430 -- di Dios -> of god
42:5
Pakiko bo ta abatí, O mi alma? I pakiko bo a bira intrankil den mi? Spera riba Dios, pasobra lo mi bolbe alab'E pa e yudansa di Su presensia.
-
H4100 -- Pakiko -> Why
-
H7817 -- bo ta abatí -> are you in despair
-
H5315 -- , O mi alma? -> O my soul
-
H1993 -- I pakiko bo a bira -> ] have you become
-
H1993 -- intrankil -> disturbed
-
H5921 -- den mi? -> within
-
H3176 -- Spera -> me? Hope
-
H430 -- riba Dios, -> in God
-
H5750 -- pasobra lo mi bolbe -> for I shall again
-
H3034 -- alab'E -> praise
-
H3444 -- pa e yudansa -> ] the help
-
H6440 -- di Su presensia. -> of His presence
42:6
O mi Dios, mi alma ta abatí den mi; pesei mi ta kòrda riba Bo for di tera di Jordan, i e halturanan di Hermon, for di Seru Mizar.
-
H430 -- O mi Dios, -> O my God
-
H5315 -- mi alma -> my soul
-
H7817 -- ta abatí -> is in despair
-
H5921 -- den mi; -> within
-
H5921 -- pesei -> me; Therefore
-
H2142 -- mi ta kòrda -> I remember
-
H776 -- riba Bo for di tera -> You from the land
-
H3383 -- di Jordan, -> of the Jordan
-
H2769 -- i e halturanan di Hermon, -> And the peaks of Hermon
-
H2022 -- for di Seru -> from Mount
-
H4706 -- Mizar. -> Mizar
42:7
Profundidat ta yama profundidat na e zonidu di Bo waterfalnan; tur Bo ondanan i olanan grandi a pasa riba mi.
-
H8415 -- Profundidat -> Deep
-
H7121 -- ta yama -> calls
-
H8415 -- profundidat -> to deep
-
H6963 -- na e zonidu -> at the sound
-
H6794b -- di Bo waterfalnan; -> of Your waterfalls
-
H3605 -- tur -> All
-
H4867 -- Bo ondanan -> Your breakers
-
H1530 -- i olanan grandi -> and Your waves
-
H5674a -- a pasa riba mi. -> have rolled
-
H5921 -- riba -> over
42:8
SEÑOR lo manda Su miserikòrdia den dia; i anochi Su kantika lo ta ku mi, un orashon na e Dios di mi bida.
-
H6680 -- lo manda -> will command
-
H2617a -- Su miserikòrdia -> His lovingkindness
-
H3119 -- den dia; -> in the daytime
-
H7892a -- i anochi Su kantika -> And His song
-
H3915 -- lo ta ku mi, -> will be with me in the night
-
H8605 -- un orashon -> A prayer
-
H410 -- na e Dios -> to the God
-
H2425b -- di mi bida. -> of my life
42:9
Lo mi puntra Dios, mi baranka: "Pakiko Bo a lubidámi? Pakiko mi ta kana bistí na rou pa motibu di e opreshon di e enemigu?"
-
H559 -- Lo mi puntra -> I will say
-
H410 -- Dios, -> to God
-
H5553 -- mi baranka: -> my rock
-
H4100 -- "Pakiko -> Why
-
H7911 -- Bo a lubidámi? -> have You forgotten
-
H4100 -- Pakiko -> me? Why
-
H1980 -- mi ta kana -> do I go
-
H6937 -- bistí na rou -> mourning
-
H3906 -- pa motibu di e opreshon -> because of the oppression
-
H340 -- di e enemigu?" -> of the enemy
42:10
Komo si fuera ta garna nan ta garna mi wesunan, asina mi atversarionan ta reprochámi, mientras ku nan ta puntrami henter dia: "Unda bo Dios ta?"
-
H7524 -- Komo si fuera ta garna -> As a shattering
-
H6106 -- nan ta garna mi wesunan, -> of my bones
-
H6887c -- asina mi atversarionan -> my adversaries
-
H2778a -- ta reprochámi, -> revile
-
H559 -- mientras ku nan ta puntrami -> me, While they say
-
H3605 -- henter dia: -> to me all
-
H346 -- "Unda -> longWhere
-
H430 -- bo Dios ta?" -> is your God
-
H3117 -- dia -> day
42:11
Pakiko bo ta abatí, O mi alma? i pakiko bo a bira intrankil den mi? Spera riba Dios, pasobra ainda lo mi alab'E, mi Salbador i mi Dios.
-
H4100 -- Pakiko -> Why
-
H7817 -- bo ta abatí -> are you in despair
-
H5315 -- , O mi alma -> O my soul
-
H4100 -- ? i pakiko -> ? And why
-
H1993 -- bo a bira -> have you become
-
H1993 -- intrankil -> disturbed
-
H5921 -- den -> within
-
H3176 -- mi? Spera -> me? Hope
-
H430 -- riba Dios -> in God
-
H5750 -- , pasobra ainda -> for I shall yet
-
H3034 -- lo mi alab'E -> praise
-
H3444 -- , mi Salbador -> Him, The help
-
H6440 -- i mi Dios -> of my countenance
-
H430 -- i mi Dios. -> and my God