Salmonan 39
39:1
Mi a bisa: "Lo mi warda mi kamindanan, pa mi no hasi piká ku mi lenga; lo mi warda mi boka ku un bosal, tanten ku e malbadonan ta den mi presensia."
-
H559 -- Mi a bisa: -> [[For the choir director, for Jeduthun. A Psalm of David.]] I said
-
H8104 -- "Lo mi warda -> I will guard
-
H1870 -- mi kamindanan, -> my ways
-
H2398 -- pa mi no hasi piká -> That I may not sin
-
H3956 -- ku mi lenga; -> with my tongue
-
H8104 -- lo mi warda -> I will guard
-
H6310 -- mi boka -> my mouth
-
H4269 -- ku un bosal, -> as with a muzzle
-
H5750 -- tanten ku -> While
-
H7563 -- e malbadonan -> the wicked
-
H5048 -- ta den mi presensia." -> are in my presence
39:2
Mi a keda stòm i sin abla, mi a keda sin papia asta loke ta bon; i mi doló a bira pió.
-
H481 -- Mi a keda stòm -> I was mute
-
H1747 -- i sin abla, -> and silent
-
H2814 -- mi a keda sin papia -> I refrained
-
H2896b -- asta loke ta bon; -> ] from good
-
H3511 -- i mi doló -> And my sorrow
-
H5916 -- a bira -> grew
-
H5916 -- pió. -> worse
39:3
Mi kurason tabata kima den mi; mientras mi tabata sinta pensa e kandela tabata kima; e ora ei mi a papia ku mi lenga:
-
H3820 -- Mi kurason -> My heart
-
H2552 -- tabata kima -> was hot
-
H7130 -- den -> within
-
H1901 -- mi; -> me, While I was musing
-
H784 -- e kandela -> the fire
-
H1197a -- tabata kima; -> burned
-
H1696 -- e ora ei mi a papia -> ] I spoke
-
H3956 -- ku mi lenga: -> with my tongue
39:4
"SEÑOR, lagami sa mi fin i kuantu mi dianan ta; lagami sa kon pasahero mi ta.
-
H3045 -- lagami sa -> make me to know
-
H7093 -- mi fin -> my end
-
H4100 -- i kuantu -> And what
-
H4060a -- mi dianan ta; -> is the extent
-
H3117 -- mi dianan ta; -> of my days
-
H3045 -- lagami sa -> Let me know
-
H4100 -- kon -> how
-
H2310 -- pasahero -> transient
39:5
Ata, Bo a hasi mi dianan manera un span di man, i mi edat ta manera nada den Bo bista; siguramente kada hende den su mihó kondishon ta djis un rosea.
-
H2009 -- Ata, -> Behold
-
H5414 -- Bo a hasi -> You have made
-
H3117 -- mi dianan -> my days
-
H2947 -- manera un span di man, -> ] handbreadths
-
H2465 -- i mi edat -> And my lifetime
-
H369 -- ta manera nada -> as nothing
-
H5048 -- den Bo bista; -> in Your sight
-
H389 -- siguramente -> Surely
-
H3605 -- kada -> every
-
H5324 -- hende den su mihó kondishon -> at his best
-
H120 -- hende -> man
-
H3605 -- ta djis -> is a mere
-
H1892 -- un rosea. -> breath
39:6
Di bèrdat, tur hende ta kana rònt manera un sombra; sí, nan ta hasi lawai pòrnada; e ta montoná rikesanan i no sa ken lo rekohé nan.
-
H389 -- Di bèrdat, -> Surely
-
H376 -- tur -> every
-
H376 -- hende -> man
-
H1980 -- ta kana -> walks
-
H6754 -- rònt manera un sombra; -> about as a phantom
-
H389 -- sí, -> Surely
-
H1993 -- nan ta hasi -> they make
-
H1993 -- lawai -> an uproar
-
H1892 -- pòrnada; -> for nothing
-
H6651 -- e ta montoná -> He amasses
-
H3045 -- rikesanan i no sa -> ] and does not know
-
H4310 -- ken -> who
-
H622 -- lo rekohé -> will gather
39:7
"I awor, Señor, riba kiko mi ta spera? Mi speransa ta den Bo.
-
H6258 -- "I awor, -> And now
-
H136 -- Señor, -> Lord
-
H4100 -- riba kiko -> for what
-
H6960a -- mi ta spera? -> do I wait
-
H8431 -- Mi speransa -> ? My hope
39:8
Librami for di tur mi transgreshonnan; no hasimi bira reproche di hende bobo.
-
H5337 -- Librami -> Deliver
-
H3605 -- for di tur -> me from all
-
H6588 -- mi transgreshonnan; -> my transgressions
-
H7760 -- no hasimi -> Make
-
H2781 -- bira reproche -> me not the reproach
-
H5036 -- di hende bobo. -> of the foolish
39:9
Mi a bira mudo, mi no ta habri mi boka, pasobra ta Abo a hasi esaki.
-
H481 -- Mi a bira -> I have become
-
H481 -- mudo, -> mute
-
H6605a -- mi no ta habri -> I do not open
-
H6310 -- mi boka, -> my mouth
-
H6213a -- pasobra ta Abo a hasi esaki. -> it is You who have done
-
H3588 -- pasobra -> because
39:10
Kita Bo plaga for di mi; pa motibu di e preshon di Bo man mi ta peresé.
-
H5493 -- Kita -> Remove
-
H5061 -- Bo plaga -> Your plague
-
H4480 -- for di mi; -> from me; Because
-
H8409 -- pa motibu di e preshon -> of the opposition
-
H3027 -- di Bo man -> of Your hand
-
H3615 -- mi ta peresé. -> I am perishing
39:11
Ora Bo koregí un hende ku kastigu pa su inikidat, Bo ta kaba ku loke ta presioso p'é, meskos ku mòt ta hasi; siguramente hende ta djis un rosea.
-
H8433b -- Ora Bo koregí un hende ku kastigu -> With reproofs
-
H376 -- un hende -> a man
-
H120 -- hende -> man
-
H5771 -- pa su inikidat -> for iniquity
-
H3256 -- Bo ta kaba -> You chasten
-
H4529 -- Bo ta kaba -> You consume
-
H2530 -- loke ta presioso -> what is precious
-
H389 -- p'é, meskos -> to him; Surely
-
H6211 -- meskos ku mòt -> as a moth
-
H3605 -- hende -> every
-
H1892 -- un rosea -> breath
-
H5542 -- . -> . Selah
39:12
"Tende mi orashon, O SEÑOR, i skucha mi sklamashon; no keda ketu pa mi lágrimanan; pasobra mi ta un deskonosí serka Bo, un stranhero, manera tur mi antepasadonan.
-
H8085 -- "Tende -> Hear
-
H8605 -- mi orashon -> my prayer
-
H238 -- i skucha -> and give
-
H238 -- skucha -> ear
-
H7775 -- mi sklamashon -> to my cry
-
H2790b -- no keda ketu -> Do not be silent
-
H1832 -- pa mi lágrimanan -> at my tears
-
H1616 -- pasobra mi ta un deskonosí -> For I am a stranger
-
H8453 -- serka Bo, un stranhero -> with You, A sojourner
-
H3605 -- manera tur -> like all
-
H1 -- mi antepasadonan -> my fathers
39:13
Kita Bo bista for di mi, pa mi por ta kontentu atrobe, promé ku mi bai i mi no t'ei mas."
-
H8159 -- Kita -> Turn
-
H8159 -- Bo bista -> Your gaze
-
H8159 -- for di -> away
-
H1082 -- mi, pa mi por ta kontentu -> from me, that I may smile
-
H2962 -- promé -> ] Before
-
H1980 -- ku mi bai -> I depart
-
H369 -- i mi no t'ei -> and am no
-
H369 -- mas -> more