Numbernan 32
32:1
Awor e yu hòmbernan di Ruben i e yu hòmbernan di Gad tabatin un kantidat súmamente grandi di bestia di kria. I ora nan a mira tera di Jazer i tera di Galaad, ku di bèrdat esaki tabata un lugá masha bon pa bestia di kria,
-
H1121 -- Awor e yu hòmbernan -> Now the sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H1961 -- tabatin -> had
-
H3966 -- un kantidat súmamente -> an exceedingly
-
H6099 -- gandi -> large
-
H6099 -- di -> number
-
H4735 -- bestia di kria -> of livestock
-
H7200 -- . I ora nan a mira -> . So when they saw
-
H776 -- tera -> the land
-
H3270 -- di Jazer -> of Jazer
-
H776 -- i tera -> and the land
-
H1568 -- di Galaad -> of Gilead
-
H2009 -- , ku di bèrdat -> that it was indeed
-
H4725 -- un lugá -> a place
-
H4725 -- mashabon -> suitable
-
H4735 -- pa bestia di kria -> for livestock
32:2
e yu hòmbernan di Gad i e yu hòmbernan di Ruben a bin i a papia ku Moisés i saserdote Eleazar, i ku e lidernan di e kongregashon, bisando:
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> the sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H935 -- a bin -> came
-
H559 -- i a papia -> and spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H499 -- i saserdote Eleazar -> and to Eleazar
-
H3548 -- , i ku e lidernan -> the priest
-
H5387a -- di e kongregashon -> and to the leaders
-
H5712 -- , bisando: -> of the congregation
-
H559 -- bisando -> saying
32:3
"Atarot, Dibon, Jazer, Nimra, Hesbon, Eleale, Sebam, Nebo i Beon,
-
H5852 -- "Atarot -> Ataroth
-
H1769 -- , Dibon -> Dibon
-
H3270 -- , Jazer -> Jazer
-
H5247 -- , Nimra -> Nimrah
-
H2809 -- , Hesbon -> Heshbon
-
H500 -- , Eleale -> Elealeh
-
H7643 -- , Sebam -> Sebam
-
H5015a -- , Nebo -> Nebo
-
H1194 -- i Beon -> and Beon
32:4
e tera ku SEÑOR a konkistá dilanti di e kongregashon di Israel, ta un tera pa bestia di kria, i bo sirbidónan tin bestia di kria."
-
H776 -- e tera -> the land
-
H5221 -- ku SEÑOR a konkistá -> conquered
-
H834 -- ku -> which
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H5712 -- di e kongregashon -> the congregation
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H776 -- , ta un tera -> is a land
-
H4735 -- pa bestia di kria -> for livestock
-
H5650 -- , i bo sirbidónan -> and your servants
-
H4735 -- tin bestia di kria -> have livestock
32:5
I nan a bisa: "Si nos a haña grasia den bo bista, laga e tera aki wòrdu duná na bo sirbidónan komo un poseshon; no hiba nos na e otro banda di Jordan."
-
H559 -- I nan a bisa -> They said
-
H518 -- : "Si -> If
-
H4672 -- nos a haña -> we have found
-
H5869 -- grasia den bo bista -> favor in your sight
-
H2580 -- grasia -> favor
-
H2088 -- , laga e -> let this
-
H776 -- tera -> land
-
H5414 -- wòrdu duná -> be given
-
H5650 -- na bo sirbidónan -> to your servants
-
H272 -- komo un poseshon -> as a possession
-
H5674a -- ; no hiba -> do not take
-
H5674a -- nos na e otro banda -> us across
-
H3383 -- di Jordan -> the Jordan
32:6
Ma Moisés a bisa e yu hòmbernan di Gad i e yu hòmbernan di Ruben: "Boso rumannan mester bai guera, mientras ku boso mes ta keda sinta aki?
-
H4872 -- Ma Moisés -> But Moses
-
H559 -- a bisa -> said
-
H1121 -- a bisa e yu hòmbernan -> to the sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and to the sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H251 -- : "Boso rumannan -> Shall your brothers
-
H935 -- mester bai -> go
-
H4421 -- guera -> to war
-
H864b -- , mientras ku boso mes -> while you yourselves
-
H3427 -- ta keda sinta -> sit
-
H6311 -- aki -> here
32:7
Awor ta pakiko boso ta deskurashá e yunan di Israel di krusa bai na e tera ku SEÑOR a duna nan?
-
H4100 -- Awor ta pakiko -> Now why
-
H5106 -- boso ta deskurashá -> are you discouraging
-
H834 -- ku -> which
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5674a -- di krusa -> from crossing
-
H5674a -- bai -> over
-
H776 -- na e tera -> into the land
-
H5414 -- a duna -> has given
32:8
Asina boso tatanan a hasi ora mi a manda nan for di Kades-barnea pa bai wak e tera.
-
H3541 -- Asina -> This
-
H3541 -- boso tatanan -> is what
-
H1 -- a hasi -> your fathers
-
H6213a -- a hasi -> did
-
H7971 -- ora mi a manda -> when I sent
-
H6947 -- nan for di Kades-barnea -> them from Kadesh-barnea
-
H7200 -- pa bai wak -> to see
-
H776 -- e tera -> the land
32:9
Pasobra ora nan a bai na e vaye di Eskol i a mira e tera, nan a deskurashá e yunan di Israel, asina ku nan no a bai na e tera ku SEÑOR a duna nan.
-
H5927 -- Pasobra ora nan a bai -> For when they went
-
H5158a -- na e vaye -> up to the valley
-
H812 -- di Eskol -> of Eshcol
-
H7200 -- i a mira -> and saw
-
H776 -- e tera -> the land
-
H5106 -- , nan a deskurashá -> they discouraged
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H935 -- , asina ku nan no a bai -> so that they did not go
-
H834 -- ku -> which
-
H776 -- na e tera -> into the land
-
H5414 -- a duna -> had given
32:10
Pesei SEÑOR Su rabia a kima e dia ei, i El a hura, bisando:
-
H639 -- rabia -> anger
-
H2734 -- a kima -> burned
-
H3117 -- e dia ei -> in that day
-
H7650 -- , i El a hura -> and He swore
-
H559 -- bisando -> saying
32:11
'Ningun di e hòmbernan ku a sali for di Egipto, for di binti aña p'ariba, lo no mira e tera ku Mi a hura di duna Abraham, Isaak i Jakòb, pasobra nan no a siguiMi kompletamente,
-
H518 -- 'Ningun -> ‘None
-
H376 -- di e hòmbernan -> of the men
-
H834 -- ku -> which
-
H5927 -- ku a sali -> who came
-
H4714 -- for di Egipto -> up from Egypt
-
H6242 -- , for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H7200 -- , lo no mira -> shall see
-
H8141 -- aña -> years
-
H127 -- e tera -> the land
-
H7650 -- Mi a hura -> I swore
-
H85 -- di duna Abraham -> to Abraham
-
H3327 -- , Isaak -> to Isaac
-
H3290 -- i Jakòb -> and to Jacob
-
H310 -- , pasobra nan no a sigui -> for they did not follow
-
H4390 -- Mi kompletamente -> Me fully
32:12
ku eksepshon di Kalèb, yu hòmber di Jefone e kenezeo, i Josué, yu hòmber di Nun, pasobra nan sí a sigui SEÑOR kompletamente.'
-
H1115 -- ku eksepshon -> except
-
H3612 -- di Kalèb -> Caleb
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H3312 -- di Jefone -> of Jephunneh
-
H7074 -- e kenezeo -> the Kenizzite
-
H3091 -- i Josué -> and Joshua
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5126 -- di Nun -> of Nun
-
H310 -- , pasobra nan sí a sigui -> for they have followed
-
H4390 -- kompletamente -> fully
32:13
Pesei SEÑOR Su rabia a kima kontra Israel, i El a hasi nan kana dwal den desierto kuarenta aña largu, te ora ku henter e generashon di esnan ku a hasi maldat den bista di SEÑOR a keda destruí.
-
H639 -- rabia -> anger
-
H2734 -- a kima -> burned
-
H3478 -- kontra Israel -> against Israel
-
H5128 -- , i El a hasi nan kana dwal -> and He made them wander
-
H4057b -- den desierto -> in the wilderness
-
H705 -- kuarenta -> forty
-
H5704 -- te ora -> until
-
H3605 -- ku henter -> the entire
-
H1755 -- e generashon -> generation
-
H8141 -- aña -> years
-
H6213a -- di esnan ku a hasi -> of those who had done
-
H7451a -- maldat -> evil
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H8552 -- a keda destruí -> was destroyed
32:14
"Awor mira, boso ta para na lugá di boso tatanan, un sèt di hòmber pekaminoso, pa añadí mas ainda na e rabia ardiente di SEÑOR kontra Israel.
-
H2009 -- "Awor mira -> Now behold
-
H6965 -- , boso ta para -> you have risen
-
H1 -- na lugá di boso tatanan -> up in your fathers’
-
H8478 -- , un sèt -> place
-
H8635 -- , un sèt -> a brood
-
H2400 -- di hòmber pekaminoso -> of sinful
-
H376 -- hòmber pekaminoso -> men
-
H5595 -- , pa añadí -> to add
-
H5750 -- mas -> still
-
H5750 -- mas -> more
-
H2740 -- ainda na e rabia ardiente -> to the burning
-
H639 -- rabia ardiente -> anger
-
H413 -- di SEÑOR kontra -> against
-
H3478 -- Israel -> Israel
32:15
Pasobra si boso bira bai i stòp di siguiE, E lo bandoná nan un biaha mas den desierto, i boso lo destruí henter e pueblo aki."
-
H7725 -- Pasobra si boso bira -> For if you turn
-
H7725 -- bai -> away
-
H310 -- i stòp di siguiE -> from following
-
H3254 -- , E lo bandoná -> Him, He will once
-
H3254 -- un biaha mas -> more
-
H5117 -- bandoná -> abandon
-
H4057b -- nan den desierto -> them in the wilderness
-
H7843 -- , i boso lo destruí -> and you will destroy
-
H3605 -- henter -> all
-
H2088 -- e -> these
-
H5971a -- pueblo aki -> people
32:16
E ora ei nan a aserk'é i a bisa: "Aki nos lo traha kuránan pa nos bestianan di kria i statnan pa nos yu chikitunan,
-
H5066 -- E ora ei nan a aserk'é -> Then they came
-
H5066 -- nan a aserk'é -> near
-
H559 -- i a bisa -> to him and said
-
H1129 -- : "Aki nos lo traha -> We will build
-
H6311 -- Aki -> here
-
H6629 -- kuránan -> sheepfolds
-
H4735 -- pa nos bestianan di kria -> for our livestock
-
H5892b -- i statnan -> and cities
-
H2945 -- pa nos yu chikitunan -> for our little
-
H2945 -- yu chikitunan -> ones
32:17
ma nos mes lo ta armá, kla pa sali dilanti di e yunan di Israel, te ora nos a hiba nan na nan lugá, mientras ku nos yu chikitunan ta biba den e statnan fortifiká pa motibu di e habitantenan di e tera.
-
H587 -- ma nos mes -> but we ourselves
-
H2502b -- lo ta armá -> will be armed
-
H2363a -- , kla -> ready
-
H6440 -- pa sali dilanti -> ] before
-
H1121 -- di e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5704 -- , te ora -> until
-
H935 -- nos a hiba -> we have brought
-
H4725 -- nan na nan lugá -> them to their place
-
H2945 -- , mientras ku nos yu chikitunan -> while our little
-
H2945 -- yu chikitunan -> ones
-
H3427 -- ta biba -> live
-
H4013 -- den e statnan fortifiká -> in the fortified
-
H5892b -- statnan fortifiká -> cities
-
H3427 -- pa motibu di e habitantenan -> of the inhabitants
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H4480 -- pa motibu di -> because
32:18
Nos no ta bolbe nos kasnan te ora kada un di e yunan di Israel a risibí su erensia.
-
H7725 -- Nos no ta bolbe -> We will not return
-
H1004 -- nos kasnan -> to our homes
-
H5704 -- te ora -> until
-
H376 -- kada -> every
-
H376 -- kada un -> one
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5157 -- a risibí -> has possessed
-
H5159 -- su erensia -> his inheritance
32:19
Pasobra nos lo no risibí un erensia huntu ku nan na e otro banda di Jordan i mas aleu, pasobra nos a haña nos erensia na e banda aki di Jordan, parti pariba."
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H5157 -- Pasobra nos lo no risibí -> For we will not have
-
H5157 -- un erensia -> an inheritance
-
H5676 -- huntu ku nan na e otro -> with them on the other
-
H5676 -- banda -> side
-
H3383 -- di Jordan -> of the Jordan
-
H1973 -- i mas aleu -> and beyond
-
H5159 -- pasobra nos a haña nos erensia -> our inheritance
-
H935 -- nos a haña nos erensia -> has fallen
-
H5676 -- na e banda aki -> to us on this side
-
H3383 -- di Jordan -> of the Jordan
-
H4217 -- , parti pariba -> toward the east
32:20
Asina Moisés a bisa nan: "Si boso hasi esaki, si boso arma boso mes dilanti di SEÑOR pa guera,
-
H4872 -- Asina Moisés -> So Moses
-
H518 -- a bisa nan: "Si -> to themIf
-
H559 -- a bisa -> said
-
H6213a -- boso hasi -> you will do
-
H518 -- , si -> if
-
H2502b -- boso arma -> you will arm
-
H6440 -- boso mes dilanti -> yourselves before
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H4421 -- pa guera -> for the war
32:21
i tur di boso, hòmbernan armá, krusa Jordan dilanti di SEÑOR te ora ku El a kore ku Su enemigunan for di Su dilanti,
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H2502b -- hòmbernan armá -> of you armed
-
H5674a -- krusa -> men cross
-
H5674a -- krusa -> over
-
H3383 -- Jordan -> the Jordan
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H5704 -- te ora ku -> until
-
H3423 -- El a kore -> He has driven
-
H340 -- Su enemigunan -> His enemies
-
H6440 -- for di Su dilanti -> out from before
32:22
i e tera keda sometí dilanti di SEÑOR, e ora ei boso lo bolbe despues i keda liber di obligashon pa ku SEÑOR i pa ku Israel, i e tera aki lo ta di boso komo un propiedat dilanti di SEÑOR.
-
H776 -- i e tera -> and the land
-
H3533 -- keda sometí -> is subdued
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H310 -- e ora ei -> then afterward
-
H7725 -- boso lo bolbe -> you shall return
-
H5355a -- i keda liber -> and be free
-
H5355a -- di obligashon -> of obligation
-
H4480 -- pa ku -> toward
-
H4480 -- i pa ku -> and toward
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H2088 -- i e tera aki -> and this
-
H776 -- tera -> land
-
H272 -- lo ta di boso komo un propiedat -> shall be yours for a possession
-
H6440 -- dilanti -> before
32:23
"Ma si boso no hasi asina, mira, boso a peka kontra SEÑOR, i sea sigur ku boso piká lo alkansá boso.
-
H518 -- "Ma si -> But if
-
H6213a -- boso no hasi -> you will not do
-
H3651 -- asina -> so
-
H2009 -- mira -> behold
-
H2398 -- boso a peka -> you have sinned
-
H3045 -- i sea sigur -> and be sure
-
H2403b -- boso piká -> your sin
-
H4672 -- lo alkansá -> will find
32:24
Traha pa boso mes statnan pa boso yu chikitunan i kuránan pa boso karnénan, i hasi loke boso a primintí."
-
H1129 -- Traha -> Build
-
H5892b -- pa boso mes statnan -> yourselves cities
-
H2945 -- pa boso yu chikitunan -> for your little
-
H2945 -- yu chikitunan -> ones
-
H1448 -- i kuránan -> and sheepfolds
-
H6792 -- pa boso karnénan -> for your sheep
-
H6213a -- i hasi -> and do
-
H3318 -- loke boso a primintí -> what you have promised
32:25
I e yu hòmbernan di Gad i e yu hòmbernan di Ruben a papia ku Moisés, bisando: "Bo sirbidónan lo hasi meskos ku mi señor a ordená.
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H559 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H5650 -- bisando: "Bo sirbidónan -> Your servants
-
H6213a -- lo hasi -> will do
-
H3512c -- meskos -> just
-
H113 -- ku mi señor -> as my lord
-
H559 -- bisando -> saying
-
H6680 -- a ordená -> commands
32:26
Nos yu chikitunan, nos esposanan, nos tounan di bestia chikitu i tur nos bakanan lo keda ayanan den e statnan di Galaad,
-
H2945 -- Nos yu chikitunan -> Our little
-
H2945 -- yu chikitunan -> ones
-
H802 -- nos esposanan -> our wives
-
H4735 -- nos tounan di bestia chikitu -> our livestock
-
H929 -- tur nos bakanan -> our cattle
-
H1961 -- lo keda -> shall remain
-
H8033 -- ayanan -> there
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H5892b -- den e statnan -> in the cities
-
H1568 -- di Galaad -> of Gilead
32:27
mientras ku bo sirbidónan, tur ku ta armá pa bai guera, lo krusa bai den e presensia di SEÑOR pa drenta bataya, meskos ku mi señor ta bisa."
-
H5650 -- mientras ku bo sirbidónan -> while your servants
-
H3605 -- tur -> everyone
-
H2502b -- ku ta armá -> who is armed
-
H6635 -- pa bai guera -> for war
-
H5674a -- lo krusa -> will cross
-
H5674a -- bai -> over
-
H6440 -- den e presensia -> in the presence
-
H4421 -- pa drenta bataya -> to battle
-
H3512c -- meskos -> just
-
H113 -- ku mi señor -> as my lord
-
H1696 -- ta bisa -> says
32:28
Asina Moisés a duna òrdu tokante di nan na saserdote Eleazar, na Josué, yu hòmber di Nun, i na e kabesnan di e kasnan di e tatanan di e tribunan di e yunan di Israel.
-
H4872 -- Asina Moisés -> So Moses
-
H6680 -- a duna -> gave
-
H6680 -- òrdu -> command
-
H499 -- tokante di nan na saserdote Eleazar -> concerning them to Eleazar
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H3091 -- , na Josué -> and to Joshua
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5126 -- di Nun -> of Nun
-
H7218 -- i na e kabesnan -> and to the heads
-
H1 -- di e kasnan di e tatanan -> of the fathers’
-
H4294 -- di e tribunan -> ] of the tribes
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
32:29
I Moisés a bisa nan: "Si e yu hòmbernan di Gad i e yu hòmbernan di Ruben, tur ku ta armá pa drenta bataya, krusa Jordan huntu ku boso den e presensia di SEÑOR, i e tera keda sometí dilanti di boso, e ora ei boso lo duna nan tera di Galaad komo propiedat;
-
H4872 -- I Moisés -> Moses
-
H518 -- a bisa nan: "Si -> to themIf
-
H559 -- a bisa -> said
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> the sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H3605 -- tur -> everyone
-
H2502b -- ku ta armá -> who is armed
-
H4421 -- pa drenta bataya -> for battle
-
H5674a -- krusa -> will cross
-
H5674a -- huntu ku boso -> with you over
-
H3383 -- Jordan -> the Jordan
-
H6440 -- den e presensia -> in the presence
-
H776 -- i e tera -> and the land
-
H3533 -- keda sometí -> is subdued
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H5414 -- di boso, e ora ei boso lo duna -> you, then you shall give
-
H776 -- nan tera -> them the land
-
H1568 -- di Galaad -> of Gilead
-
H272 -- komo propiedat -> for a possession
32:30
ma si nan no krusa armá huntu ku boso, nan lo haña propiedatnan meimei di boso na tera di Kanaan."
-
H518 -- ma si -> but if
-
H5674a -- nan no krusa -> they will not cross
-
H5674a -- krusa -> over
-
H2502b -- armá huntu ku boso -> with you armed
-
H270 -- nan lo haña -> they shall have
-
H270 -- propiedatnan -> possessions
-
H776 -- meimei di boso na tera -> you in the land
-
H3667a -- di Kanaan -> of Canaan
-
H8432 -- meimei -> among
32:31
I e yu hòmbernan di Gad i e yu hòmbernan di Ruben a kontestá, bisando: "Manera SEÑOR a bisa bo sirbidónan, asina nos lo hasi.
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H6030a -- a kontestá -> answered
-
H559 -- bisando -> saying
-
H1696 -- a bisa -> has said
-
H5650 -- bo sirbidónan -> to your servants
-
H3651 -- , asina -> so
-
H6213a -- nos lo hasi -> we will do
32:32
Nos mes lo krusa armá den e presensia di SEÑOR bai tera di Kanaan, i e propiedat di nos erensia lo keda pa nos na e otro banda di Jordan."
-
H5168 -- Nos mes -> We ourselves
-
H5674a -- lo krusa -> will cross
-
H5674a -- krusa -> over
-
H2502b -- armá -> armed
-
H6440 -- den e presensia -> in the presence
-
H776 -- bai tera -> into the land
-
H3667a -- di Kanaan -> of Canaan
-
H272 -- , i e propiedat -> and the possession
-
H5159 -- di nos erensia -> of our inheritance
-
H4480 -- pa nos na e otro banda -> ] with us across
-
H3383 -- di Jordan -> the Jordan
32:33
Asina Moisés a duna nan, esta, e yu hòmbernan di Gad i e yu hòmbernan di Ruben i e mitar tribu di Manasés, yu hòmber di Jose, e reino di Sehon, rei di e amoreonan, i e reino di Og, rei di Basan, e tera huntu ku su statnan i teritorionan, e statnan di e tera tur rònt.
-
H4872 -- Asina Moisés -> So Moses
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H1121 -- nan, esta, e yu hòmbernan -> to them, to the sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and to the sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H2677 -- i e mitar tribu -> and to the half-tribe
-
H3130 -- di Jose -> of Joseph’s
-
H1121 -- yu hòmber -> son
-
H4519 -- di Manasés -> Manasseh
-
H4467 -- , e reino -> the kingdom
-
H5511 -- di Sehon -> of Sihon
-
H4428 -- , rei -> king
-
H567 -- di e amoreonan -> of the Amorites
-
H4467 -- i e reino -> and the kingdom
-
H5747 -- di Og -> of Og
-
H4428 -- , rei -> the king
-
H1316 -- di Basan -> of Bashan
-
H776 -- , e tera -> the land
-
H5892b -- ku su statnan -> with its cities
-
H1367 -- i teritorionan -> ] territories
-
H5892b -- , e statnan -> the cities
-
H5439 -- di e tera tur rònt -> of the surrounding
-
H776 -- rònt -> land
32:34
I e yu hòmbernan di Gad a traha Dibon, Atarot, Aroer,
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H1129 -- a traha -> built
-
H1769 -- Dibon -> Dibon
-
H5852 -- , Atarot -> and Ataroth
-
H6177 -- , Aroer -> and Aroer
32:35
i Atarot-sofan, Jazer, Jogbeha,
-
H5855 -- i Atarot-sofan -> and Atroth-shophan
-
H3270 -- , Jazer -> and Jazer
-
H3011 -- , Jogbeha -> and Jogbehah
32:36
i Bèt-nimra i Bèt-aran komo statnan fortifiká i komo kuránan pa karné.
-
H1039 -- i Bèt-nimra -> and Beth-nimrah
-
H1027 -- i Bèt-aran -> and Beth-haran
-
H4013 -- komo statnan fortifiká -> as fortified
-
H5892b -- fortifiká -> cities
-
H1448 -- i komo kuránan -> and sheepfolds
-
H6629 -- pa karné -> for sheep
32:37
I e yu hòmbernan di Ruben a traha Hesbon, Eleale, Kiriataim,
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H1129 -- a traha -> built
-
H2809 -- Hesbon -> Heshbon
-
H500 -- , Eleale -> and Elealeh
-
H7156 -- , Kiriataim -> and Kiriathaim
32:38
i Nebo, Baal-meon (e nòmbernan aki a wòrdu kambiá) i Sibma, i nan a duna otro nòmber na e statnan ku nan a traha.
-
H5015a -- i Nebo -> and Nebo
-
H1186 -- , Baal-meon -> and Baal-meon
-
H8034 -- (e nòmbernan aki -> ] names
-
H5437 -- a wòrdu kambiá) -> being changed
-
H7643 -- i Sibma -> and Sibmah
-
H7121 -- , i nan a duna -> and they gave
-
H8034 -- otro nòmber -> ] names
-
H5892b -- na e statnan -> to the cities
-
H1129 -- ku nan a traha -> they built
-
H834 -- ku -> which
32:39
I e yu hòmbernan di Makir, yu hòmber di Manasés, a bai Galaad i a poderá di djé, i a saka e amoreonan, ku tabata den djé, afó.
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H4353 -- di Makir -> of Machir
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H1980 -- a bai -> went
-
H1568 -- Galaad -> to Gilead
-
H3920 -- i a poderá -> and took
-
H3423 -- di djé, i a saka -> it, and dispossessed
-
H567 -- e amoreonan -> the Amorites
-
H834 -- ku -> who
32:40
Asina Moisés a duna Galaad na Makir, yu hòmber di Manasés, i el a bai biba den djé.
-
H4872 -- Asina Moisés -> So Moses
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H1568 -- Galaad -> Gilead
-
H4353 -- na Makir -> to Machir
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H3427 -- , i el a bai biba -> and he lived
32:41
I Jair, yu hòmber di Manasés, a bai i a poderá di e statnan chikitu di Galaad, i a yama nan statnan di Jair.
-
H2971 -- Jair -> Jair
-
H1121 -- yu -> the son
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H1980 -- a bai -> went
-
H3920 -- i a poderá -> and took
-
H2333 -- e statnan -> its towns
-
H2334 -- yama nan statnan di Jair -> them Havvoth-jair
-
H7121 -- i a yama -> and called
32:42
I Noba a bai i a poderá di Kenat ku su pueblitonan, i a yam'é Noba, konforme su mes nòmber.
-
H5025 -- Noba -> Nobah
-
H1980 -- a bai -> went
-
H3920 -- i a poderá -> and took
-
H7079 -- Kenat -> Kenath
-
H1323 -- ku su pueblitonan -> and its villages
-
H7121 -- i a yam'é -> and called
-
H5025 -- Noba -> it Nobah
-
H8034 -- konforme su mes nòmber -> after his own name