Huesnan 8
8:1
E ora ei e hòmbernan di Efrain a bisa Gideon: "Ta kiko e kos ku bo a hasi ku nos aki di keda sin yama nos ora bo a bai bringa kontra Madian?" I nan a pleita masha hopi mes kuné.
-
H376 -- E ora ei e hòmbernan -> Then the men
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H4100 -- a bisa Gideon: "Ta kiko -> to himWhat
-
H559 -- a bisa -> said
-
H2088 -- e kos -> is this
-
H1697 -- kos -> thing
-
H7121 -- ku bo a hasi ku nos aki di keda sin yama -> to us, not calling
-
H6213a -- bo a hasi -> you have done
-
H3588 -- nos ora -> us when
-
H1980 -- bo a bai -> you went
-
H3898a -- bringa -> to fight
-
H4080 -- kontra Madian -> against Midian
-
H7378 -- ?" I nan a pleita -> ?” And they contended
-
H2394 -- masha hopi mes kuné -> with him vigorously
8:2
Ma el a bisa nan: "Awor ta kiko mi a hasi kompará ku boso? E pikimentu di wendrùif ku a ked'atras den kunuku di Efrain no ta mihó ku e kosecha di wendrùif di Abiezer?
-
H559 -- Ma el a bisa -> But he said
-
H4100 -- nan: "Awor ta kiko -> to them “What
-
H6258 -- awor -> now
-
H6213a -- mi a hasi -> have I done
-
H5955 -- kompará ku boso? E pikimentu -> in comparison with you? Is not the gleaning
-
H4480 -- ku -> than
-
H669 -- di Efrain -> ] of Ephraim
-
H2896a -- mihó -> better
-
H1210 -- e kosecha -> the vintage
-
H44 -- di Abiezer -> of Abiezer
8:3
Dios a entregá e lidernan di Madian, Oreb i Zeeb, den boso man; i kiko mi por a hasi kompará ku boso?" Anto nan rabia kontra djé a baha ora ku el a bisa esei.
-
H430 -- Dios -> God
-
H5414 -- a entregá -> has given
-
H8269 -- e lidernan -> the leaders
-
H4080 -- di Madian -> of Midian
-
H6159 -- , Oreb -> Oreb
-
H2062 -- i Zeeb -> and Zeeb
-
H3027 -- den boso man -> into your hands
-
H4100 -- ; i kiko -> and what
-
H3201 -- mi por a hasi -> was I able
-
H6213a -- hasi -> to do
-
H227 -- kompará ku boso?" Anto -> in comparison with you?” Then
-
H7307 -- nan rabia -> their anger
-
H4480 -- kontra -> toward
-
H7503 -- djé a baha -> him subsided
-
H1696 -- ora ku el a bisa -> when he said
8:4
E ora ei Gideon i e tres shen hòmbernan ku tabata huntu kuné a yega na Jordan i a krusa bai na e otro banda, kansá i tòg pèrsiguiendo ainda.
-
H1439 -- E ora ei Gideon -> Then Gideon
-
H7969 -- i e tres shen -> and the 300
-
H376 -- hòmbernan -> men
-
H834 -- ku -> who
-
H935 -- tabata huntu kuné a yega -> were with him came
-
H3383 -- na Jordan -> to the Jordan
-
H5674a -- i a krusa -> ] crossed
-
H5674a -- bai -> over
-
H5889 -- , kansá -> weary
-
H7291 -- i tòg pèrsiguiendo ainda -> yet pursuing
8:5
I el a bisa e hòmbernan di Sukot: "Pa fabor, duna e hendenan ku ta siguimi pan, pasobra nan ta kansá, i mi ta pèrsiguiendo Zeba i Zalmuna, e reinan di Madian."
-
H376 -- e hòmbernan -> to the men
-
H559 -- a bisa -> he said
-
H5523 -- di Sukot -> of Succoth
-
H4994 -- : "Pa fabor -> Please
-
H5414 -- duna -> give
-
H3899 -- pan -> of bread
-
H3603 -- pan -> loaves
-
H5971a -- e hendenan -> to the people
-
H834 -- ku -> who
-
H7272 -- ta siguimi -> are following
-
H5889 -- mi, pasobra nan ta kansá -> me, for they are weary
-
H7291 -- , i mi ta pèrsiguiendo -> and I am pursuing
-
H2078 -- Zeba -> Zebah
-
H6759 -- i Zalmuna -> and Zalmunna
-
H4428 -- , e reinan -> the kings
-
H4080 -- di Madian -> of Midian
8:6
I e lidernan di Sukot a bisa: "Akaso e mannan di Zeba i Zalmuna ta den bo man kaba, ku nos mester duna bo ehérsito pan?"
-
H8269 -- I e lidernan -> The leaders
-
H5523 -- di Sukot -> of Succoth
-
H3709 -- a bisa: "Akaso e mannan -> Are the hands
-
H559 -- a bisa -> said
-
H2078 -- di Zeba -> of Zebah
-
H6759 -- i Zalmuna -> and Zalmunna
-
H6258 -- kaba -> already
-
H3027 -- ta den bo man -> in your hands
-
H5414 -- , ku nos mester duna -> that we should give
-
H6635 -- bo ehérsito -> to your army
-
H3899 -- pan -> bread
8:7
I Gideon a bisa: "Bon anto, ora SEÑOR entregá Zeba i Zalmuna den mi man, e ora ei lo mi suta boso kurpa ku sumpiña di mondi i ku bringamosa."
-
H1439 -- Gideon -> Gideon
-
H3651 -- a bisa: "Bon anto -> All right
-
H559 -- a bisa -> said
-
H5414 -- entregá -> has given
-
H2078 -- Zeba -> Zebah
-
H6759 -- i Zalmuna -> and Zalmunna
-
H3027 -- den mi man -> into my hand
-
H1758 -- , e ora ei lo mi suta -> then I will thrash
-
H1320 -- boso kurpa -> your bodies
-
H6975 -- ku sumpiña -> with the thorns
-
H4057b -- di mondi -> of the wilderness
-
H1303 -- i ku bringamosa -> and with briers
8:8
I for di einan el a bai Peniel, i a papia e mesun kos ku nan; i e hòmbernan di Peniel a kontest'é meskos ku e hòmbernan di Sukot a kontestá.
-
H5927 -- I for di einan el a bai -> He went
-
H8033 -- for di einan -> up from there
-
H6439 -- Peniel -> to Penuel
-
H1696 -- , i a papia -> and spoke
-
H2088 -- e mesun kos -> similarly
-
H376 -- ku nan; i e hòmbernan -> to them; and the men
-
H6439 -- di Peniel -> of Penuel
-
H6030a -- a kontest'é -> answered
-
H3512c -- meskos -> him just
-
H376 -- ku e hòmbernan -> as the men
-
H5523 -- di Sukot -> of Succoth
-
H6030a -- a kontestá -> had answered
8:9
Asina el a papia tambe ku e hòmbernan di Peniel, bisando: "Ora mi bolbe sano i salvo, lo mi basha e toren aki abou."
-
H559 -- Asina el a papia -> So he spoke
-
H376 -- ku e hòmbernan -> to the men
-
H1571 -- tambe -> also
-
H6439 -- di Peniel -> of Penuel
-
H7725 -- , bisando: "Ora mi bolbe -> When I return
-
H7965 -- sano i salvo -> safely
-
H5422 -- , lo mi basha -> I will tear
-
H559 -- bisando -> saying
-
H2088 -- e -> this
-
H5422 -- abou -> down
-
H4026 -- toren -> tower
8:10
Awor Zeba i Zalmuna tabata na Karkor, i nan ehérsito huntu ku nan, mas o menos diesinku mil hòmber, tur esnan ku a resta di henter e ehérsito di e yu hòmbernan di oriente; pasobra esnan ku a muri tabata shent'i binti mil hòmber ku tabata saka spada.
-
H2078 -- Awor Zeba -> Now Zebah
-
H6759 -- i Zalmuna -> and Zalmunna
-
H7174a -- tabata na Karkor -> were in Karkor
-
H4264 -- , i nan ehérsito -> and their armies
-
H2568 -- huntu ku nan, mas o menos diesinku mil -> with them, about 15,000
-
H3605 -- hòmber, tur -> men, all
-
H3498 -- esnan ku a resta -> who were left
-
H3605 -- di henter -> of the entire
-
H4264 -- e ehérsito -> army
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H6924a -- di oriente -> of the east
-
H5307 -- ; pasobra esnan ku a muri -> for the fallen
-
H3967 -- tabata shent'i binti mil -> were 120,000
-
H376 -- hòmber ku tabata saka spada -> swordsmen
8:11
I Gideon a kohe e kaminda di esnan ku tabata biba den tènt pariba di Noba i Jogbeha, i a ataká e kampamentu ora ku e kampamentu no tabata spera esaki.
-
H1439 -- Gideon -> Gideon
-
H5927 -- a kohe -> went
-
H1870 -- e kaminda -> up by the way
-
H7931 -- di esnan ku tabata biba -> of those who lived
-
H168 -- den tènt -> in tents
-
H6924a -- pariba -> on the east
-
H5025 -- di Noba -> of Nobah
-
H3011 -- i Jogbeha -> and Jogbehah
-
H5221 -- , i a ataká -> and attacked
-
H4264 -- e kampamentu -> the camp
-
H4264 -- ora ku e kampamentu -> when the camp
-
H983 -- no tabata spera esaki -> was unsuspecting
8:12
Ora Zeba i Zalmuna a hui, el a pèrsiguí nan i a kapturá e dos reinan di Madian, Zeba i Zalmuna, i a plama henter e ehérsito for di otro.
-
H2078 -- Ora Zeba -> When Zebah
-
H6759 -- i Zalmuna -> and Zalmunna
-
H5127 -- a hui -> fled
-
H7291 -- , el a pèrsiguí -> he pursued
-
H3920 -- nan i a kapturá -> them and captured
-
H4428 -- reinan -> kings
-
H4080 -- di Madian -> of Midian
-
H2078 -- , Zeba -> Zebah
-
H6759 -- i Zalmuna -> and Zalmunna
-
H2729 -- , i a plama -> and routed
-
H3605 -- henter -> the whole
-
H4264 -- e ehérsito -> army
-
H8147 -- dos -> the two
8:13
E ora ei Gideon, yu hòmber di Joas, a bolbe for di bataya, for di e subida di Heres.
-
H1439 -- E ora ei Gideon -> Then Gideon
-
H1121 -- , yu -> the son
-
H3060 -- di Joas -> of Joash
-
H7725 -- a bolbe -> returned
-
H4421 -- for di bataya -> from the battle
-
H4608 -- , for di e subida -> by the ascent
-
H2776 -- di Heres -> of Heres
8:14
I el a kapturá un hoben di Sukot i a interogu'é. E ora ei e hoben a skirbi nòmber di e prensnan di Sukot i su ansianonan p'é, setent'i shete hòmber.
-
H3920 -- I el a kapturá -> And he captured
-
H5288 -- un hoben -> a youth
-
H5523 -- di Sukot -> from Succoth
-
H7592 -- i a interogu'é -> and questioned
-
H3789 -- e hoben a skirbi -> ] wrote
-
H3789 -- nòmber -> down
-
H8269 -- di e prensnan -> for him the princes
-
H5523 -- di Sukot -> of Succoth
-
H2205 -- i su ansianonan -> and its elders
-
H7657 -- , setent'i shete -> seventy-seven
-
H376 -- hòmber -> men
8:15
I el a bai serka e hòmbernan di Sukot i a bisa: "Ata Zeba i Zalmuna, pa motibu di kendenan boso a probokámi, bisando: 'Akaso e mannan di Zeba i Zalmuna ta den bo man kaba, ku nos mester duna pan na bo hòmbernan ku ta kansá?'"
-
H935 -- I el a bai -> He came
-
H376 -- serka e hòmbernan -> to the men
-
H5523 -- di Sukot -> of Succoth
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H2009 -- : "Ata -> Behold
-
H2078 -- Zeba -> Zebah
-
H6759 -- i Zalmuna -> and Zalmunna
-
H834 -- , pa motibu di kendenan -> concerning whom
-
H2778a -- boso a probokámi -> you taunted
-
H559 -- , bisando -> me, saying
-
H3709 -- : 'Akaso e mannan -> ‘Are the hands
-
H2078 -- di Zeba -> of Zebah
-
H6759 -- i Zalmuna -> and Zalmunna
-
H6258 -- kaba -> already
-
H3027 -- ta den bo man -> in your hand
-
H5414 -- , ku nos mester duna -> that we should give
-
H3899 -- pan -> bread
-
H376 -- na bo hòmbernan -> to your men
-
H3287 -- ku ta kansá?'" -> who are weary
8:16
I el a kohe e ansianonan di e stat, i sumpiña di mondi i bringamosa, i a kastigá e hòmbernan di Sukot ku nan.
-
H3947 -- I el a kohe -> He took
-
H2205 -- e ansianonan -> the elders
-
H6975 -- , i sumpiña -> and thorns
-
H4057b -- di mondi -> of the wilderness
-
H1303 -- i bringamosa -> and briers
-
H3045 -- , i a kastigá -> and he disciplined
-
H5892b -- e stat -> of the city
-
H376 -- e hòmbernan -> the men
-
H5523 -- di Sukot -> of Succoth
8:17
I el a basha e toren di Peniel abou i a mata e hòmbernan di e stat.
-
H5422 -- I el a basha -> He tore
-
H5422 -- abou -> down
-
H4026 -- e toren -> the tower
-
H6439 -- di Peniel -> of Penuel
-
H2026 -- i a mata -> and killed
-
H376 -- e hòmbernan -> the men
-
H5892b -- e stat -> of the city
8:18
E ora ei el a bisa Zeba i Zalmuna: "Ki sorto di hende e hòmbernan ku boso a mata na Tabor tabata?" I nan a bisa: "Nan tabata manera abo, kada un di nan tabata parse yu di rei."
-
H559 -- E ora ei el a bisa -> Then he said
-
H2078 -- Zeba -> to Zebah
-
H6759 -- i Zalmuna -> and Zalmunna
-
H375 -- : "Ki -> What
-
H375 -- sorto -> kind
-
H376 -- di hende -> of men
-
H834 -- e hòmbernan ku -> ] they whom
-
H2026 -- boso a mata -> you killed
-
H8396 -- na Tabor -> at Tabor
-
H559 -- ?" I nan a bisa -> ?” And they said
-
H3644 -- : "Nan tabata manera -> They were like
-
H259 -- abo, kada un -> you, each one
-
H8389 -- tabata parse -> resembling
-
H1121 -- yu -> the son
-
H4428 -- di rei -> of a king
8:19
I el a bisa: "Nan tabata mi rumannan, e yu hòmbernan di mi mama. Manera SEÑOR ta biba, si boso a laga nan biba, lo mi no a mata boso."
-
H251 -- : "Nan tabata mi rumannan -> ] my brothers
-
H1121 -- , e yu hòmbernan -> the sons
-
H559 -- a bisa -> he said
-
H517 -- di mi mama -> of my mother
-
H2416a -- ta biba -> lives
-
H3863 -- , si -> if
-
H3863 -- boso -> only
-
H2421a -- a laga nan biba -> you had let them live
-
H2026 -- , lo mi no a mata -> I would not kill
8:20
Anto el a bisa Jeter, su primogénito: "Lanta, mata nan." Ma e hoben no a saka su spada, pasobra e tabatin miedu, komo ku e tabata mucha ainda.
-
H559 -- Anto el a bisa -> So he said
-
H3500 -- Jeter -> to Jether
-
H1060 -- , su primogénito -> his firstborn
-
H6965 -- : "Lanta -> Rise
-
H2026 -- , mata -> kill
-
H5288 -- nan." Ma e hoben -> them.” But the youth
-
H8025 -- no a saka -> did not draw
-
H2719 -- su spada -> his sword
-
H3372a -- , pasobra e tabatin miedu -> for he was afraid
-
H5750 -- , komo ku e tabata -> he was still
-
H5288 -- mucha ainda -> a youth
-
H3588 -- pasobra -> because
8:21
E ora ei Zeba i Zalmuna a bisa: "Lanta abo mes i mata nos; pasobra manera e hòmber ta, asina su forsa ta." Asina Gideon a lanta i a mata Zeba i Zalmuna, i a kohe e adornonan di luneta ku tabatin na nèk di nan kamelnan.
-
H2078 -- E ora ei Zeba -> Then Zebah
-
H6759 -- i Zalmuna -> and Zalmunna
-
H6965 -- a bisa: "Lanta -> Rise
-
H559 -- a bisa -> said
-
H859 -- abo mes -> up yourself
-
H6293 -- i mata -> and fall
-
H376 -- nos; pasobra manera e hòmber -> on us; for as the man
-
H1369 -- ta, asina su forsa -> so is his strength
-
H1439 -- ta." Asina Gideon -> .” So Gideon
-
H6965 -- a lanta -> arose
-
H2026 -- i a mata -> and killed
-
H2078 -- Zeba -> Zebah
-
H6759 -- i Zalmuna -> and Zalmunna
-
H3947 -- , i a kohe -> and took
-
H7720 -- e adornonan di luneta -> the crescent
-
H7720 -- e adornonan di luneta -> ornaments
-
H1581 -- ku tabatin na nèk di nan kamelnan -> were on their camels’
-
H6677 -- nèk -> necks
-
H834 -- ku -> which
8:22
Anto e hòmbernan di Israel a bisa Gideon: "Goberná riba nos, tantu abo komo bo yu hòmber i bo nietu, pasobra bo a libra nos for di man di Madian."
-
H376 -- Anto e hòmbernan -> Then the men
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H1439 -- a bisa Gideon -> to Gideon
-
H559 -- a bisa -> said
-
H4910 -- : "Goberná -> Rule
-
H1571 -- riba nos, tantu -> over us, both
-
H1121 -- abo komo bo yu hòmber -> you and your son
-
H1571 -- i bo nietu -> also
-
H1121 -- i bo nietu -> your son’s
-
H1121 -- i bo nietu -> son
-
H3467 -- , pasobra bo a libra -> for you have delivered
-
H3027 -- nos for di man -> us from the hand
-
H4080 -- di Madian -> of Midian
8:23
Ma Gideon a bisa nan: "Ami lo no goberná riba boso, ni mi yu hòmber lo no goberná riba boso; SEÑOR lo goberná riba boso."
-
H1439 -- Ma Gideon -> But Gideon
-
H559 -- a bisa -> said
-
H4910 -- a bisa nan: "Ami lo no goberná -> to themI will not rule
-
H3808 -- riba boso, ni -> over you, nor
-
H1121 -- mi yu hòmber -> shall my son
-
H4910 -- lo no goberná -> rule
-
H4910 -- lo goberná -> shall rule
8:24
I Gideon a bisa nan: "Mi ta pidi boso pa kada un di boso dunami un renchi di orea for di su botín." Pasobra nan tabata ismaelita, nan tabatin renchi di orea di oro bistí.
-
H1439 -- I Gideon -> Yet Gideon
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7596 -- a bisa nan: "Mi ta pidi -> to themI would request
-
H376 -- boso pa kada -> of you, that each
-
H5414 -- un di boso dunami -> of you give
-
H5141 -- un renchi di orea -> me an earring
-
H7998 -- for di su botín -> from his spoil
-
H2091 -- ." Pasobra nan tabata ismaelita, nan tabatin renchi di orea di oro bistí. -> .” (For they had gold
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H3459 -- nan tabata ismaelita -> they were Ishmaelites
-
H5141 -- renchi di orea -> earrings
8:25
I nan a bisa: "Ku muchu gustu nos ta dunabo nan." I nan a habri un mantel, i kada un di nan a tira un renchi di orea for di su botín riba djé.
-
H559 -- I nan a bisa -> They said
-
H5414 -- : "Ku muchu gustu -> We will surely
-
H5414 -- nos ta dunabo nan -> give
-
H6566 -- ." I nan a habri -> ].” So they spread
-
H8071 -- un mantel -> out a garment
-
H376 -- , i kada -> and every
-
H376 -- un -> one
-
H7993 -- di nan a tira -> of them threw
-
H5141 -- un renchi di orea -> an earring
-
H7998 -- for di su botín -> from his spoil
-
H8033 -- riba djé -> there
8:26
I peso di e renchinan di orea di oro ku el a pidi tabata mil shete shen siklo di oro, sin konta e adornonan di luneta, e koyarnan i e mantelnan di púrpura ku e reinan di Madian tabatin bistí, i sin konta e kadenanan ku tabatin na nèk di nan kamelnan.
-
H4948 -- I peso -> The weight
-
H2091 -- di e renchinan di orea di oro -> of the gold
-
H5141 -- di e renchinan di orea di oro -> earrings
-
H7592 -- ku el a pidi -> that he requested
-
H505 -- tabata mil shete shen -> was 1,700
-
H2091 -- siklo di oro -> ] of gold
-
H905 -- , sin konta -> besides
-
H7720 -- e adornonan di luneta -> the crescent
-
H7720 -- e adornonan di luneta -> ornaments
-
H5188 -- , e koyarnan -> and the pendants
-
H713 -- i e mantelnan di púrpura -> and the purple
-
H899b -- i e mantelnan di púrpura -> robes
-
H7945 -- ku -> which
-
H4428 -- e reinan -> ] on the kings
-
H4080 -- di Madian -> of Midian
-
H905 -- , i sin konta -> and besides
-
H6060 -- e kadenanan -> the neck
-
H6060 -- e kadenanan -> bands
-
H1581 -- ku tabatin na nèk di nan kamelnan -> ] on their camels’
-
H6677 -- nèk -> necks
8:27
I kuné Gideon a traha un efòd i a pone esaki den su stat, Ofra. I henter Israel a prostituí su mes dor di ador'é ayanan, asina ku esaki a bira un trampa pa Gideon i su kas.
-
H1439 -- Gideon -> Gideon
-
H6213a -- a traha -> made
-
H646 -- a traha un efòd -> it into an ephod
-
H3322 -- i a pone -> and placed
-
H5892b -- esaki den su stat -> it in his city
-
H6084 -- , Ofra -> Ophrah
-
H3605 -- . I henter -> and all
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H2181 -- a prostituí -> played
-
H2181 -- su mes dor di ador'é -> the harlot
-
H8033 -- ayanan -> with it there
-
H1961 -- , asina ku esaki a bira -> so that it became
-
H4170 -- un trampa -> a snare
-
H1439 -- pa Gideon -> to Gideon
-
H1004 -- i su kas -> and his household
8:28
Asina Madian a wòrdu sometí dilanti di e yunan di Israel, i nan no a lanta kabes mas. I e tera tabatin kuarenta aña di sosiegu den e dianan di Gideon.
-
H4080 -- Asina Madian -> So Midian
-
H3665 -- a wòrdu sometí -> was subdued
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H1121 -- di e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5375 -- , i nan no a lanta -> and they did not lift
-
H7218 -- kabes -> up their heads
-
H3254 -- mas -> anymore
-
H776 -- . I e tera -> . And the land
-
H8252 -- tabatin sosiegu -> was undisturbed
-
H705 -- kuarenta -> for forty
-
H8141 -- aña -> years
-
H3117 -- den e dianan -> in the days
-
H1439 -- di Gideon -> of Gideon
8:29
Despues Jerobaal, yu hòmber di Joas, a bai biba den su mes kas.
-
H3378 -- Despues Jerobaal -> Then Jerubbaal
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H3060 -- di Joas -> of Joash
-
H1980 -- a bai -> went
-
H3427 -- biba -> and lived
-
H1004 -- den su mes kas -> in his own house
8:30
Awor Gideon tabatin setenta yu hòmber ku tabata su desendientenan direkto, pasobra e tabatin hopi esposa.
-
H1439 -- Awor Gideon -> Now Gideon
-
H1961 -- tabatin -> had
-
H7657 -- setenta -> seventy
-
H1121 -- yu hòmber -> sons
-
H3409 -- ku tabata su desendientenan direkto -> who were his direct
-
H3318 -- ku tabata su desendientenan direkto -> descendants
-
H1961 -- , pasobra e tabatin -> for he had
-
H7227a -- hopi -> many
-
H802 -- esposa -> wives
8:31
I su konkubina ku tabata biba na Sikem tambe a haña un yu hòmber p'é, i el a yam'é Abimelek.
-
H6370 -- su konkubina -> His concubine
-
H834 -- ku -> who
-
H7927 -- tabata biba na Sikem -> was in Shechem
-
H1571 -- tambe -> also
-
H3205 -- haña -> bore
-
H1121 -- un yu hòmber p'é -> him a son
-
H8034 -- i el a yam'é -> and he named
-
H40 -- Abimelek -> him Abimelech
8:32
I Gideon, yu hòmber di Joas, a muri na un edat avansá, i a wòrdu derá den e tumba di su tata Joas, na Ofra di e abiezeritanan.
-
H1439 -- I Gideon -> And Gideon
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3060 -- di Joas -> of Joash
-
H4191 -- muri -> died
-
H2896a -- na un edat -> at a ripe
-
H7872 -- edat -> age
-
H7872 -- avansá -> old
-
H6912 -- i a wòrdu derá -> and was buried
-
H6913 -- den e tumba -> in the tomb
-
H1 -- di su tata -> of his father
-
H3060 -- Joas -> Joash
-
H6084 -- na Ofra -> in Ophrah
-
H33 -- di e abiezeritanan -> of the Abiezrites
8:33
I a sosodé ku asina Gideon a muri, e yunan di Israel a bolbe prostituí nan mes dor di sigui tras di e Baalnan i a hasi Baal-berit nan dios.
-
H1961 -- I a sosodé -> Then it came
-
H3512c -- ku asina -> about, as soon
-
H1439 -- Gideon -> as Gideon
-
H4191 -- a muri -> was dead
-
H1121 -- e yunan -> that the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H7725 -- a bolbe -> again
-
H2181 -- prostituí -> played
-
H2181 -- nan mes -> the harlot
-
H1168a -- dor di sigui tras di e Baalnan -> with the Baals
-
H7760 -- i a hasi -> and made
-
H1170 -- Baal-berit -> Baal-berith
-
H430 -- nan dios -> their god
8:34
Asina e yunan di Israel no a kòrda riba SEÑOR nan Dios, Kende a libra nan for di man di tur nan enemigunan na tur banda;
-
H1121 -- Asina e yunan -> Thus the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H2142 -- no a kòrda -> did not remember
-
H430 -- nan Dios -> their God
-
H5337 -- Kende a libra -> who had delivered
-
H3027 -- nan for di man -> them from the hands
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H340 -- nan enemigunan -> their enemies
-
H5439 -- na tur -> on every
-
H5439 -- banda -> side
8:35
ni nan no a mustra kariño na e kas di Jerobaal (esta, Gideon), konforme tur e bon ku el a hasi pa Israel.
-
H3808 -- ni -> nor
-
H6213a -- nan no a mustra -> did they show
-
H2617a -- kariño -> kindness
-
H1004 -- na e kas -> to the household
-
H3378 -- di Jerobaal -> of Jerubbaal
-
H1439 -- Gideon -> ], Gideon
-
H3605 -- konforme tur -> ) in accord with all
-
H2899b -- e bon -> the good
-
H6213a -- ku el a hasi -> that he had done
-
H3478 -- pa Israel -> to Israel