Genesis 17
17:1
Awor tempu ku Abram tabatin nobent'i nuebe aña, SEÑOR a paresé na Abram i a bis'é: "Mi ta Dios Todopoderoso; kana Mi dilanti i sea perfekto.
-
H87 -- Awor tempu ku Abram -> Now when Abram
-
H8673 -- tabatin nobent'i nuebe -> was ninety-nine
-
H1121 -- aña -> old
-
H7200 -- a paresé -> appeared
-
H8141 -- aña -> years
-
H87 -- na Abram -> to Abram
-
H559 -- i a bis'é -> and said
-
H410 -- Mi ta Dios -> to himI am God
-
H7706b -- Todopoderoso -> Almighty
-
H1980 -- kana -> Walk
-
H6440 -- Mi dilanti -> before
-
H8549 -- i sea perfekto -> Me, and be blameless
17:2
I lo Mi stablesé Mi aliansa entre Ami i abo, i lo Mi multiplikábo masha hopi mes."
-
H5414 -- I lo Mi stablesé -> I will establish
-
H996 -- entre -> between
-
H1285 -- Mi aliansa -> my covenant
-
H7235a -- Ami i abo, i lo Mi multiplikábo -> Me and you, And I will multiply
-
H3966 -- mash hopi mes -> you exceedingly
17:3
Anto Abram a tira su kurpa abou ku su kara te na suela, i Dios a papia kuné, bisando:
-
H87 -- Anto Abram -> Abram
-
H5307 -- a tira -> fell
-
H6440 -- su kurpa abou ku su kara te na suela -> on his face
-
H430 -- i Dios -> and God
-
H1696 -- a papia -> talked
-
H559 -- kuné, bisando -> with him, saying
17:4
"Pa loke t'Ami, mira, Mi aliansa ta ku bo, i abo lo ta tata di un multitut di nashonnan.
-
H2009 -- Pa loke t'Ami, mira -> As for Me, behold
-
H1285 -- Mi aliansa -> My covenant
-
H1 -- ta ku bo, i abo lo ta tata -> is with you, And you will be the father
-
H1995 -- di un multitut -> of a multitude
-
H1471 -- di nashonnan -> of nations
17:5
Lo bo no wòrdu yamá Abram mas, ma bo nòmber lo ta Abraham, pasobra lo Mi hasibo tata di un multitut di nashonnan.
-
H3808 -- Lo no -> No
-
H5750 -- wòrdu -> longer
-
H8034 -- yamá -> shall your name
-
H7121 -- Abram mas -> be called
-
H87 -- Abram mas -> Abram
-
H8034 -- ma bo nòmber -> But your name
-
H85 -- lo ta Abraham -> shall be Abraham
-
H5414 -- pasobra lo Mi hasibo -> For I have made
-
H1 -- tata -> you the father
-
H1995 -- di un multitut -> of a multitude
-
H1471 -- di nashonnan -> of nations
17:6
I lo Mi hasibo masha fruktífero mes, i lo Mi traha nashonnan for di bo, i reinan lo sali for di bo.
-
H6509 -- I lo Mi hasibo -> I will make
-
H3966 -- mash -> you exceedingly
-
H6509 -- fruktífero -> fruitful
-
H5414 -- i lo Mi traha -> and I will make
-
H1471 -- nashonnan -> nations
-
H4428 -- for di bo, i reinan -> of you, and kings
-
H3318 -- lo sali -> will come
-
H3318 -- for di bo -> forth
17:7
I lo Mi stablesé Mi aliansa entre Ami i abo i bo desendientenan despues di bo durante di tur nan generashonnan, komo un aliansa etèrno, pa ta bo Dios i Dios di bo desendientenan despues di bo.
-
H6965 -- I lo Mi stablesé -> I will establish
-
H996 -- entre -> between
-
H1285 -- Mi aliansa -> my covenant
-
H2233 -- Ami i abo i bo desendientenan -> Me and you and your descendants
-
H1755 -- despues di bo durante di tur nan generashonnan -> you throughout their generations
-
H310 -- despues -> after
-
H310 -- despues -> after
-
H5769 -- komo un aliansa etèrno -> for an everlasting
-
H1285 -- komo un aliansa etèrno -> covenant
-
H430 -- pa ta bo Dios -> to be God
-
H2233 -- i Dios di bo desendientenan -> to you and to your descendants
17:8
I lo Mi duna abo i bo desendientenan despues di bo e tera kaminda bo ta keda biba pa un tempu, henter tera di Kanaan, komo un propiedat etèrno; i lo Mi ta nan Dios."
-
H5414 -- I lo Mi duna -> I will give
-
H2233 -- abo i bo desendientenan -> to you and to your descendants
-
H776 -- e tera -> you, the land
-
H4033 -- kaminda bo ta keda biba pa un tempu -> of your sojournings
-
H310 -- despues -> after
-
H3605 -- henter -> all
-
H776 -- tera -> the land
-
H3667a -- di Kanaan -> of Canaan
-
H5769 -- komo un propiedat etèrno -> for an everlasting
-
H272 -- komo un propiedat etèrno -> possession
-
H430 -- i lo Mi ta nan Dios -> and I will be their God
17:9
Dios a sigui bisa Abraham: "Awor pa loke t'abo, lo bo warda Mi aliansa, abo i bo desendientenan despues di bo durante di tur nan generashonnan.
-
H430 -- Dios -> god
-
H559 -- Dios a sigui bisa -> said
-
H85 -- Abraham -> further to Abraham
-
H8104 -- Awor pa loke t'abo, lo bo warda -> Now as for you, you shall keep
-
H2233 -- abo i bo desendientenan -> you and your descendants
-
H1285 -- Mi aliansa -> my covenant
-
H1755 -- despues di bo durante di tur nan generashonnan -> you throughout their generations
-
H310 -- despues -> after
17:10
Esaki ta Mi aliansa ku boso mester warda entre Ami i boso i bo desendientenan despues di bo: tur persona maskulino entre boso mester wòrdu sirkumsidá.
-
H2088 -- Esaki -> This
-
H1285 -- ta Mi aliansa -> is My covenant
-
H834 -- ku -> which
-
H8104 -- boso mester warda -> you shall keep
-
H996 -- entre -> between
-
H2233 -- Ami i boso i bo desendientenan -> Me and you and your descendants
-
H3605 -- despues di bo: tur -> you: every
-
H310 -- despues -> after
-
H2145 -- persona maskulino -> male
-
H4135 -- entre boso mester wòrdu sirkumsidá -> among you shall be circumcised
17:11
I boso mester laga sirkumsidá e karni di boso prepusio, i esaki lo ta e señal di e aliansa entre Ami i boso.
-
H4135 -- I boso mester laga sirkumsidá -> And you shall be circumcised
-
H1320 -- e karni -> in the flesh
-
H6190 -- di boso prepusio -> of your foreskin
-
H226 -- , i esaki lo ta e señal -> and it shall be the sign
-
H1285 -- di e aliansa -> of the covenant
-
H996 -- entre -> between
17:12
I durante di tur boso generashonnan tur persona maskulino entre boso, ora nan hasi ocho dia, mester wòrdu sirkumsidá, tantu esun ku a nase den kas komo esun ku a wòrdu kumprá ku plaka serka kualke stranhero ku no ta di bo desendientenan.
-
H3605 -- I durante di tur -> And every
-
H1755 -- boso generashonnan -> throughout your generations
-
H2145 -- persona maskulino -> male
-
H8083 -- entre boso, ora nan hasi ocho -> among you who is eight
-
H1121 -- dia -> old
-
H4135 -- mester wòrdu sirkumsidá -> shall be circumcised
-
H3117 -- dia -> days
-
H3211 -- esun ku a nase -> ] who
-
H3211 -- a nase -> is born
-
H1004 -- den kas -> in the house
-
H4736 -- komo esun ku a wòrdu -> or who
-
H4736 -- wòrdu kumprá -> is bought
-
H3701 -- ku plaka -> with money
-
H3605 -- serka kualke -> from any
-
H1121 -- stranhero -> foreigner
-
H834 -- ku -> who
-
H2233 -- no ta di bo desendientenan -> is not of your descendants
17:13
Esun ku a nase den bo kas òf ku ta kumprá ku bo plaka, siguramente mester wòrdu sirkumsidá; asina Mi aliansa lo ta den boso karni komo un aliansa etèrno.
-
H3211 -- Esun ku a nase -> ] who
-
H3211 -- a nase -> is born
-
H1004 -- den bo kas -> in your house
-
H4736 -- òf ku ta kumprá -> or who
-
H4736 -- ta kumprá -> is bought
-
H3701 -- ku bo plaka -> with your money
-
H4135 -- siguramente mester -> shall surely
-
H4135 -- wòrdu sirkumsidá -> be circumcised
-
H1285 -- ; asina Mi aliansa -> thus shall My covenant
-
H1320 -- lo ta den boso karni -> be in your flesh
-
H5769 -- komo un aliansa etèrno -> for an everlasting
-
H1285 -- aliansa -> covenant
17:14
Ma un persona maskulino insirkumsidá, ku no ta sirkumsidá na e karni di su prepusio, e persona ei mester wòrdu kòrtá kitá for di su pueblo; el a kibra Mi aliansa."
-
H6189 -- Ma un persona maskulino insirkumsidá, -> But an uncircumcised
-
H2145 -- persona maskulino -> male
-
H834 -- ku -> who
-
H4135 -- no ta sirkumsidá -> is not circumcised
-
H1320 -- na e karni -> in the flesh
-
H6190 -- di su prepusio -> of his foreskin
-
H5315 -- , e persona -> that person
-
H3772 -- ei mester wòrdu kòrtá -> shall be cut
-
H3772 -- kitá -> off
-
H5971b -- for di su pueblo -> from his people
-
H6565a -- ; el a kibra -> he has broken
-
H1285 -- Mi aliansa -> my covenant
17:15
Despues Dios a bisa Abraham: "Pa loke ta bo esposa Sarai, lo bo no yam'é Sarai, ma Sara lo ta su nòmber.
-
H430 -- Despues Dios -> Then God
-
H559 -- a bisa -> said
-
H85 -- a bisa Abraham -> to Abraham
-
H8297 -- : "Pa loke ta bo esposa Sarai -> As for Sarai
-
H802 -- bo esposa -> your wife
-
H7121 -- , lo bo no yam'é -> you shall not call
-
H8034 -- su nòmber -> her name
-
H8297 -- Sarai -> Sarai
-
H8283 -- , ma Sara -> but Sarah
-
H8034 -- lo ta su nòmber -> ] her name
17:16
I lo Mi bendishon'é, i di bèrdat lo Mi dunabo un yu hòmber pa medio di djé. E ora ei lo Mi bendishon'é i e lo ta un mama di nashonnan; reinan di pueblonan lo sali for di djé."
-
H1288 -- I lo Mi bendishon'é -> I will bless
-
H1571 -- , i di bèrdat -> her, and indeed
-
H5414 -- lo Mi dunabo -> I will give
-
H1121 -- un yu hòmber -> you a son
-
H1288 -- pa medio di djé. E ora ei lo Mi bendishon'é -> by her. Then I will bless
-
H1471 -- un mama di nashonnan -> ] nations
-
H4428 -- ; reinan -> kings
-
H5971a -- di pueblonan -> of peoples
-
H1961 -- lo sali -> will come
17:17
E ora ei Abraham a tira su kurpa abou ku su kara te na suela i a hari, i a bisa den su kurason: "Lo nase un yu pa un hòmber di shen aña? I Sara, ku tin nobenta aña, lo haña yu?"
-
H85 -- E ora ei Abraham -> Then Abraham
-
H5307 -- a tira su kurpa abou -> fell
-
H6440 -- ku su kara te na suela -> on his face
-
H6711 -- i a hari -> and laughed
-
H559 -- , i a bisa -> and said
-
H3820 -- den su kurason -> in his heart
-
H3205 -- : "Lo nase un yu -> Will a child be born
-
H1121 -- pa un hòmber -> to a man
-
H3967 -- di shen -> one hundred
-
H1121 -- aña -> old
-
H8283 -- ? I Sara -> ? And will Sarah
-
H8673 -- , ku tin nobenta -> who is ninety
-
H1323 -- aña -> old
-
H3205 -- , lo haña yu -> bear
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
17:18
I Abraham a bisa Dios: "Ohalá ku Ismael por biba Bo dilanti!"
-
H85 -- I Abraham -> And Abraham
-
H559 -- a bisa -> said
-
H430 -- a bisa Dios -> to God
-
H3863 -- : "Ohalá -> Oh
-
H3458 -- ku Ismael -> that Ishmael
-
H2421a -- por biba -> might live
-
H6440 -- Bo dilanti -> before
17:19
Ma Dios a bisa: "Nò, ma bo esposa Sara lo haña un yu hòmber pa bo, i lo bo dun'é e nòmber Isaak; i lo Mi stablesé Mi aliansa kuné komo un aliansa etèrno pa su desendientenan despues di djé.
-
H430 -- Ma Dios -> but god
-
H61 -- , "Nò -> No
-
H8283 -- , ma bo esposa Sara -> but Sarah
-
H559 -- a bisa -> said
-
H802 -- bo esposa -> your wife
-
H3205 -- lo haña -> will bear
-
H1121 -- un yu hòmber pa bo -> you a son
-
H7121 -- , i lo bo dun'é -> and you shall call
-
H8034 -- e nòmber -> his name
-
H3327 -- Isaak -> Isaac
-
H6965 -- ; i lo Mi stablesé -> and I will establish
-
H5769 -- kuné komo un aliansa etèrno -> with him for an everlasting
-
H1285 -- aliansa -> covenant
-
H2233 -- pa su desendientenan -> for his descendants
-
H1285 -- Mi aliansa -> my covenant
-
H310 -- despues -> after
17:20
I enkuanto Ismael, Mi a tendebo; mira, lo Mi bendishon'é i hasié fruktífero i multiplik'é masha hopi mes. E lo bira tata di diesdos prens, i lo Mi hasié un nashon grandi.
-
H3458 -- I enkuanto Ismael -> As for Ishmael
-
H8085 -- , Mi a tendebo -> I have heard
-
H2009 -- ; mira -> you; behold
-
H1288 -- , lo Mi bendishon'é -> I will bless
-
H6509 -- i hasié -> him, and will make
-
H6509 -- fruktífero -> him fruitful
-
H7235a -- i multiplik'é -> and will multiply
-
H3966 -- mashá hopi mes -> him exceedingly
-
H3205 -- . E lo bira -> . He shall become
-
H3205 -- tata -> the father
-
H8147 -- di diesdos -> of twelve
-
H5387a -- prens -> princes
-
H5414 -- , i lo Mi hasié -> and I will make
-
H1419 -- un nashon grandi -> him a great
-
H1471 -- nashon -> nation
17:21
Ma Mi aliansa lo Mi stablesé ku Isaak, kende Sara lo haña pa bo otro aña na e temporada aki."
-
H1285 -- Ma Mi aliansa -> But My covenant
-
H6965 -- lo Mi stablesé -> I will establish
-
H3327 -- ku Isaak -> with Isaac
-
H834 -- , kende -> whom
-
H8283 -- Sara -> Sarah
-
H3205 -- lo haña -> will bear
-
H2088 -- pa bo otro -> to you at this
-
H312 -- otro -> next
-
H8141 -- aña -> year
-
H4150 -- temporada -> season
17:22
I ora ku El a kaba di papia kuné, Dios a subi bai laga Abraham.
-
H3615 -- I ora ku El a kaba -> When He finished
-
H1696 -- di papia -> talking
-
H430 -- kuné, Dios -> with him, God
-
H5927 -- a subi -> went
-
H85 -- bai laga Abraham -> up from Abraham
17:23
E ora ei Abraham a tuma su yu hòmber Ismael i tur ku a nase den su kas i tur esnan ku tabata kumprá ku su plaka, tur persona maskulino entre e hendenan di Abraham su kas, i a sirkumsidá e karni di nan prepusio riba e mesun dia ei, manera Dios a bis'é.
-
H85 -- E ora ei Abraham -> Then Abraham
-
H3947 -- a tuma -> took
-
H3458 -- Ismael -> Ishmael
-
H1121 -- su yu hòmber -> his son
-
H3211 -- i tur -> ] who
-
H3211 -- ku a nase -> were born
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H1004 -- den su kas -> in his house
-
H3605 -- tur -> and all
-
H4736 -- i tur -> who
-
H4736 -- tabata kumprá -> were bought
-
H3701 -- ku su plaka -> with his money
-
H3605 -- , tur -> every
-
H2145 -- maskulino -> male
-
H376 -- entre e hendenan -> among the men
-
H85 -- di Abraham su -> of Abraham’s
-
H1004 -- kas -> household
-
H4135 -- , i a sirkumsidá -> and circumcised
-
H1320 -- e karni -> the flesh
-
H6190 -- di nan prepusio -> of their foreskin
-
H6106 -- riba e mesun -> in the very
-
H6106 -- mesun -> same
-
H430 -- , manera Dios -> as God
-
H1696 -- a bis'é -> had said
-
H3117 -- dia -> day
17:24
Awor Abraham tabatin nobent'i nuebe aña dia ku el a wòrdu sirkumsidá na e karni di su prepusio.
-
H85 -- Awor Abraham -> Now Abraham
-
H8673 -- tabatin nobent'i nuebe -> was ninety-nine
-
H1121 -- aña -> old
-
H8141 -- aña -> years
-
H4135 -- dia ku el a wòrdu sirkumsidá -> when he was circumcised
-
H1320 -- na e karni -> in the flesh
-
H6190 -- di su prepusio -> of his foreskin
17:25
I su yu hòmber Ismael tabatin diestres aña dia ku el a wòrdu sirkumsidá na e karni di su prepusio.
-
H3458 -- I su yu hòmber Ismael -> And Ishmael
-
H1121 -- su yu hòmber -> his son
-
H7969 -- tabatin diestres -> was thirteen
-
H1121 -- aña -> old
-
H4135 -- dia ku el a wòrdu sirkumsidá -> when he was circumcised
-
H8141 -- aña -> years
-
H1320 -- na e karni -> in the flesh
-
H6190 -- di su prepusio -> of his foreskin
17:26
Riba e mesun dia Abraham a wòrdu sirkumsidá, i su yu hòmber Ismael tambe.
-
H6106 -- Riba e mesun -> In the very
-
H6106 -- mesun -> same
-
H3117 -- dia -> day
-
H85 -- Abraham -> Abraham
-
H4135 -- a wòrdu sirkumsidá -> was circumcised
-
H3458 -- , i su yu hòmber Ismael -> and Ishmael
-
H1121 -- su yu hòmber -> his son
17:27
I tur e hòmbernan di su kas ku a nase na kas òf ku a wòrdu kumprá ku plaka serka un stranhero, a wòrdu sirkumsidá huntu kuné.
-
H3605 -- tur -> all
-
H376 -- tur e hòmbernan -> the men
-
H1004 -- di su kas -> of his household
-
H3211 -- ku -> who
-
H3211 -- a nase -> were born
-
H1004 -- na kas -> in the house
-
H4736 -- òf ku a wòrdu kumprá -> or bought
-
H3701 -- ku plaka -> with money
-
H1121 -- serka un stranhero -> from a foreigner
-
H4135 -- , a wòrdu sirkumsidá -> were circumcised