Ezikiel 10
10:1
I mi a wak, i mira, den e firmamentu ku tabata keda ofer di kabes di e kerubinnan, algu manera un piedra di safiro, ku tabata parse forma di un trono, a presentá riba nan!
-
H7200 -- I mi a wak -> Then I looked
-
H2009 -- , i mira -> and behold
-
H7549 -- , den e firmamentu -> in the expanse
-
H5921 -- ku tabata keda ofer -> that was over
-
H7218 -- di kabes -> the heads
-
H3742 -- di e kerubinnan -> of the cherubim
-
H5601 -- algu manera un piedra di safiro -> something like a sapphire
-
H68 -- , ku tabata -> stone
-
H4758 -- parse -> in appearance
-
H1823 -- forma -> resembling
-
H3678 -- di un trono -> a throne
-
H7200 -- a presentá -> appeared
-
H5921 -- riba -> above
10:2
I El a papia ku e hòmber bistí na paña di lino, i a bisa: "Drenta meimei di e wilnan ku ta drai duru bou di e kerubinnan, i yena bo mannan ku karbon sendí saká for di meimei di e kerubinnan, i plama nan riba e stat." I dilanti di mi bista el a drenta.
-
H559 -- I El a papia -> And He spoke
-
H376 -- ku e hòmber -> to the man
-
H3847 -- bistí -> clothed
-
H906 -- na paña di lino -> in linen
-
H559 -- , i a bisa -> and said
-
H935 -- : "Drenta -> Enter
-
H996 -- meimei -> between
-
H1534 -- di e wilnan ku ta drai duru -> the whirling
-
H1534 -- bou -> wheels
-
H8478 -- di e kerubinnan -> under
-
H4390 -- , i yena -> and fill
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
-
H2651 -- bo mannan -> your hands
-
H1513 -- ku karbon sendí -> with coals
-
H784 -- saká -> of fire
-
H996 -- for di meimei -> from between
-
H2236b -- , i plama -> and scatter
-
H5921 -- nan riba -> ] over
-
H5892b -- e stat -> the city
-
H935 -- ." I dilanti di mi bista el a drenta -> .” And he entered
-
H5869 -- . -> in my sight
10:3
Awor e kerubinnan tabata pará na banda drechi di e tèmpel ora ku e hòmber a drenta, i e nubia a yena e plenchi paden.
-
H3742 -- Awor e kerubinnan -> Now the cherubim
-
H5975 -- tabata pará -> were standing
-
H3225 -- na banda drechi -> on the right
-
H3225 -- di e tèmpel -> side
-
H1004 -- ora ku e hòmber -> of the temple
-
H376 -- a drenta -> when the man
-
H935 -- , i e nubia -> entered
-
H6051 -- a yena -> and the cloud
-
H4390 -- e plenchi paden -> filled
-
H6442 -- . -> the inner
-
H2691a -- . -> court
10:4
Despues e gloria di SEÑOR a lanta for di riba e kerubin i a bai na drèmpel di e tèmpel. I e tèmpel a wòrdu yená ku e nubia, i e plenchi a wòrdu yená ku e splendor di e gloria di SEÑOR.
-
H3519b -- Despues e gloria -> Then the glory
-
H7311 -- di SEÑOR a lanta -> went
-
H3742 -- for di riba e kerubin -> up from the cherub
-
H4670 -- i a bai na drèmpel -> to the threshold
-
H1004 -- di e tèmpel -> of the temple
-
H1004 -- . I e tèmpel -> and the temple
-
H4390 -- a wòrdu yená -> was filled
-
H6051 -- ku e nubia -> with the cloud
-
H2691a -- , i e plenchi -> and the court
-
H4390 -- a wòrdu yená -> was filled
-
H5051 -- ku e splendor -> with the brightness
-
H3519b -- di e gloria -> of the glory
10:5
Ademas, e zonidu di e halanan di e kerubinnan por a wòrdu tendí te na e plenchi di mas pafó, manera e bos di Dios Todopoderoso ora ku E ta papia.
-
H6963 -- Ademas, e zonidu -> Moreover, the sound
-
H3671 -- di e halanan -> of the wings
-
H3742 -- di e kerubinnan -> of the cherubim
-
H8085 -- por a wòrdu tendí -> was heard
-
H5704 -- te na e plenchi -> as far
-
H2435 -- di mas pafó -> as the outer
-
H2691a -- , manera e bos -> court
-
H6963 -- di Dios Todopoderoso -> like the voice
-
H410 -- ora ku E ta papia -> of God
-
H7706b -- . -> Almighty
-
H1696 -- . -> when He speaks
10:6
I a sosodé ku ora El a duna òrdu na e hòmber ku tabata bistí na paña di lino, bisando: "Kohe kandela for di meimei di e wilnan ku ta drai duru, for di meimei di e kerubinnan," e hòmber a drenta i a bai para banda di un wil.
-
H1961 -- I a sosodé -> It came
-
H6680 -- ku ora El a duna òrdu -> about when He commanded
-
H376 -- na e hòmber -> the man
-
H3847 -- ku tabata bistí -> clothed
-
H906 -- na paña di lino -> in linen
-
H3947 -- , bisando: "Kohe -> Take
-
H784 -- kandela -> fire
-
H559 -- bisando -> saying
-
H996 -- for di meimei -> from between
-
H1534 -- di e wilnan ku ta drai duru -> the whirling
-
H1534 -- , for di meimei -> wheels
-
H996 -- di e kerubinnan -> from between
-
H935 -- ," e hòmber a drenta -> he entered
-
H5975 -- i a bai para -> and stood
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
-
H681a -- banda -> beside
-
H212 -- di un wil -> a wheel
10:7
E ora ei for di meimei di e kerubinnan un kerubin a saka su man na e kandela ku tabata meimei di e kerubinnan, i a kohe poko di djé pone den man di e hòmber bistí na paña di lino, kende a tum'é i a sali bai pafó.
-
H3742 -- E ora ei for di meimei di e kerubinnan un kerubin -> Then the cherub
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
-
H7971 -- a saka -> stretched
-
H3027 -- su man -> out his hand
-
H996 -- na e kandela -> from between
-
H784 -- ku tabata meimei -> to the fire
-
H834 -- ku -> which
-
H996 -- di e kerubinnan -> was between
-
H5375 -- , i a kohe -> took
-
H5414 -- poko di djé pone -> ] and put
-
H2651 -- den man -> ] into the hands
-
H3847 -- di e hòmber bistí -> of the one clothed
-
H906 -- na paña di lino -> in linen
-
H3947 -- , kende a tum'é -> who took
-
H3318 -- i a sali bai pafó -> ] and went
10:8
I bou di hala di e kerubinnan por a mira algu ku tabatin forma di man di hende.
-
H7200 -- I bou di hala -> appeared
-
H8403 -- di e kerubinnan por a mira algu -> to have the form
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
-
H120 -- ku tabatin forma -> of a man’s
-
H3027 -- di man -> hand
-
H8478 -- di hende -> under
-
H3671 -- . -> their wings
10:9
I mi a wak, i mira, kuater wil banda di e kerubinnan, un wil banda di kada kerubin. I e aparensia di e wilnan tabata manera e koló di piedra di berilo.
-
H7200 -- I mi a wak -> Then I looked
-
H2009 -- , i mira -> and behold
-
H702 -- , kuater -> four
-
H212 -- wil -> wheels
-
H681a -- banda -> beside
-
H259 -- di e kerubinnan -> one
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
-
H212 -- , un wil -> wheel
-
H681a -- banda -> beside
-
H259 -- di kada -> each
-
H3742 -- kerubin -> cherub
-
H4758 -- . I e aparensia -> and the appearance
-
H212 -- di e wilnan -> of the wheels
-
H5869 -- tabata manera -> ] like the gleam
-
H8659 -- e koló -> of a Tarshish
-
H68 -- di piedra di berilo -> stone
10:10
I enkuanto nan aparensia: tur kuater tabata meskos, komo si fuera un wil tabata hinká den un otro wil.
-
H4758 -- I enkuanto nan aparensia -> As for their appearance
-
H702 -- : tur kuater -> all four
-
H259 -- tabata meskos -> of them had the same
-
H1823 -- , komo si fuera -> likeness
-
H834 -- un wil -> as if
-
H212 -- tabata hinká -> one wheel
-
H8432 -- den -> were within
-
H212 -- un otro wil -> another wheel
10:11
Ora nan tabata move, nan tabata bai den kualke di nan kuater direkshonnan, sin bira segun nan tabata bai; ma nan tabata sigui den e direkshon ku nan tabata wak, sin bira segun nan tabata bai.
-
H1980 -- Ora nan tabata move -> When they moved
-
H1980 -- , nan tabata bai -> they went
-
H834 -- ku -> which
-
H702 -- di nan kuater -> ] their four
-
H7253 -- direkshonnan -> directions
-
H3808 -- sin -> without
-
H5437 -- bira -> turning
-
H1980 -- segun nan tabata bai -> as they went
-
H310 -- ; ma nan tabata sigui -> but they followed
-
H4725 -- den e direkshon -> in the direction
-
H6437 -- ku nan tabata wak -> they faced
-
H3808 -- , sin -> without
-
H5437 -- bira -> turning
-
H1980 -- segun nan tabata bai -> as they went
10:12
I henter nan kurpa, nan lomba, nan mannan, nan halanan i e wilnan tabata yen di wowo tur rònt; e wilnan tabata pertenesé na nan tur kuater.
-
H3605 -- I henter nan -> Their whole
-
H1320 -- kurpa -> body
-
H1354 -- , nan lomba -> their backs
-
H3027 -- , nan mannan -> their hands
-
H3671 -- , nan halanan -> their wings
-
H212 -- i e wilnan -> and the wheels
-
H4392 -- tabata yen -> were full
-
H5869 -- di wowo -> of eyes
-
H5439 -- tur -> all
-
H5439 -- rònt -> around
-
H212 -- ; e wilnan -> the wheels
-
H702 -- tabata pertenesé na nan tur kuater -> belonging to all four
10:13
Mi a tende nan yama e wilnan: "Wilnan ku ta drai duru!"
-
H212 -- Mi a tende nan yama e wilnan -> The wheels
-
H241 -- Mi a tende -> in my hearing
-
H7121 -- yama -> were called
-
H1534 -- : "Wilnan ku ta drai duru!" -> the whirling
-
H1534 -- : "Wilnan ku ta drai duru!" -> wheels
10:14
Kada un tabatin kuater kara. E promé kara tabata kara di kerubin, e di dos kara tabata kara di hende, e di tres, kara di leon, i e di kuater, kara di águila.
-
H259 -- Kada -> And each
-
H259 -- un -> one
-
H702 -- tabatin kuater -> had four
-
H6440 -- kara -> faces
-
H259 -- . E promé -> . The first
-
H6440 -- kara -> face
-
H6440 -- tabata kara -> ] the face
-
H3742 -- di kerubin -> of a cherub
-
H8145 -- , e di dos -> the second
-
H6440 -- kara -> face
-
H6440 -- tabata kara -> ] the face
-
H120 -- di hende -> of a man
-
H7992 -- , kara di leon -> the third
-
H6440 -- , kara di leon -> the face
-
H743b -- , kara di leon -> of a lion
-
H7243 -- , i e di kuater -> and the fourth
-
H6440 -- , kara di águila -> the face
-
H5404 -- , kara di águila -> of an eagle
10:15
Despues e kerubinnan a subi bai ariba. Eseinan ta e sernan bibu ku mi a mira banda di Riu Kebar.
-
H3742 -- Despues e kerubinnan -> Then the cherubim
-
H7426a -- a subi -> rose
-
H2421b -- bai ariba. Eseinan ta e sernan bibu -> up. They are the living
-
H2421b -- Eseinan ta e sernan bibu -> beings
-
H7200 -- ku mi a mira -> that I saw
-
H5104 -- banda di Riu -> by the river
-
H3529 -- Kebar -> Chebar
10:16
Awor ora ku e kerubinnan tabata move, e wilnan tabata bai banda di nan; tambe ora ku e kerubinnan tabata lanta nan halanan pa lanta for di tera, e wilnan no tabata kita for di banda di nan.
-
H3742 -- Awor ora ku e kerubinnan -> Now when the cherubim
-
H1980 -- tabata move -> moved
-
H212 -- , e wilnan -> the wheels
-
H1980 -- tabata bai -> would go
-
H681a -- banda di -> beside
-
H3742 -- nan; tambe ora ku e kerubinnan -> them; also when the cherubim
-
H5375 -- tabata lanta -> lifted
-
H3671 -- nan halanan -> up their wings
-
H7311 -- pa lanta -> to rise
-
H776 -- for di tera -> from the ground
-
H212 -- , e wilnan -> the wheels
-
H5437 -- no tabata kita -> would not turn
-
H681a -- for di banda di -> from beside
10:17
Ora ku e kerubinnan tabata keda para, e wilnan tambe tabata keda para; i ora nan tabata lanta, e wilnan tabata lanta huntu ku nan, pasobra e spiritu di e sernan bibu tabata den nan.
-
H5975 -- Ora ku e kerubinnan tabata keda para -> When the cherubim stood
-
H5975 -- tabata keda para -> still
-
H5975 -- , e wilnan tambe tabata keda para -> the wheels would stand
-
H5975 -- tabata keda para -> still
-
H7426a -- ; i ora nan tabata lanta -> and when they rose
-
H7311 -- , e wilnan tabata lanta -> up, the wheels would rise
-
H7307 -- huntu ku nan, pasobra e spiritu -> with them, for the spirit
-
H2421b -- di e sernan bibu -> of the living
-
H2421b -- di e sernan bibu -> beings
10:18
E ora ei e gloria di SEÑOR a bandoná drèmpel di e tèmpel i a bai para ofer di e kerubinnan.
-
H3519b -- E ora ei e gloria -> Then the glory
-
H3318 -- a bandoná -> departed
-
H4670 -- drèmpel -> from the threshold
-
H1004 -- di e tèmpel -> of the temple
-
H5975 -- i a bai para -> and stood
-
H5921 -- ofer di -> over
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
10:19
Ora ku e kerubinnan a sali bai, nan a lanta nan hala, i dilanti di mi bista nan a lanta for di suela, ku e wilnan banda di nan. I nan a keda para na entrada di e porta pariba di e kas di SEÑOR, i e gloria di e Dios di Israel tabata zwef riba nan.
-
H3742 -- Ora ku e kerubinnan -> When the cherubim
-
H3318 -- a sali bai -> departed
-
H5375 -- , nan a lanta -> they lifted
-
H3671 -- nan hala -> their wings
-
H7426a -- , i dilanti di mi bista nan a lanta -> and rose
-
H5869 -- dilanti di mi bista -> in my sight
-
H776 -- for di suela -> up from the earth
-
H212 -- , ku e wilnan -> with the wheels
-
H5980 -- banda di -> beside
-
H5975 -- nan. I nan a keda para -> them; and they stood
-
H5975 -- nan. I nan a keda para -> still
-
H6607 -- na entrada -> at the entrance
-
H6931 -- di e porta pariba -> of the east
-
H8179 -- di e porta pariba -> gate
-
H1004 -- di e kas -> house
-
H3519b -- , i e gloria -> and the glory
-
H430 -- di e Dios -> of the God
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H4480 -- tabata zwef -> hovered
-
H5921 -- riba -> over
10:20
Esakinan ta e sernan bibu ku mi a mira bou di e Dios di Israel, banda di Riu Kebar, i mi a komprendé ku nan tabata kerubin.
-
H1931 -- Esakinan -> These
-
H2421b -- ta e sernan bibu -> are the living
-
H2421b -- ta e sernan bibu -> beings
-
H7200 -- ku mi a mira -> that I saw
-
H8478 -- bou di -> beneath
-
H430 -- e Dios -> the God
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5104 -- , banda di Riu -> by the river
-
H3529 -- Kebar -> Chebar
-
H3045 -- , i mi a komprendé -> so I knew
-
H3742 -- ku nan tabata kerubin -> ] cherubim
10:21
Kada un tabatin kuater kara i kada un tabatin kuater hala, i bou di nan halanan tabatin loke tabata parse man di hende.
-
H259 -- Kada -> Each
-
H259 -- un -> one
-
H702 -- tabatin kuater -> had four
-
H702 -- kuater -> four
-
H6440 -- kara -> faces
-
H259 -- i kada -> and each
-
H259 -- un -> one
-
H3671 -- hala -> wings
-
H8478 -- , i bou di -> and beneath
-
H3671 -- nan halanan -> their wings
-
H1823 -- loke tabata parse -> ] the form
-
H120 -- man di hende -> of human
-
H3027 -- hende -> hands
10:22
Pa loke ta e aparensia di nan karanan, nan tabata e mesun karanan ku mi a mira banda di Riu Kebar. Kada un tabata bai stret su dilanti.
-
H1823 -- Pa loke ta e aparensia -> As for the likeness
-
H6440 -- di nan karanan -> of their faces
-
H1992a -- , nan tabata e mesun -> they were the same
-
H6440 -- karanan -> faces
-
H834 -- ku -> whose
-
H4758 -- mi a mira -> appearance
-
H7200 -- banda di -> I had seen
-
H5104 -- Riu -> by the river
-
H3529 -- Kebar -> Chebar
-
H376 -- . Kada -> . Each
-
H376 -- un -> one
-
H1980 -- tabata bai -> went
-
H413 -- stret -> straight
-
H6440 -- su dilanti -> ahead