Eksodo 25
25:1
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
25:2
"Bisa e yunan di Israel pa tuma un ofrenda pa Mi; for di kada hòmber ku ta duna for di e boluntat di su kurason boso mester tuma Mi ofrenda.
-
H1696 -- Bisa -> Tell
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3947 -- pa tuma -> to raise
-
H8641 -- un ofrenda -> a contribution
-
H3605 -- pa Mi; for di kada -> for Me; from every
-
H376 -- hòmber -> man
-
H834 -- ku ta -> whose
-
H5068 -- boluntat -> moves
-
H3820 -- kurason -> heart
-
H3947 -- meser tuma -> him you shall raise
-
H8641 -- Mi ofrenda -> My contribution
25:3
I esaki ta e ofrenda ku boso mester tuma for di nan: oro, plata i bròns,
-
H2088 -- I esaki -> This
-
H8641 -- ta e ofrenda -> is the contribution
-
H3947 -- meser tuma -> you are to raise
-
H834 -- ku -> which
-
H2091 -- for di nan: oro -> from them: gold
-
H3701 -- , plata -> silver
-
H5178 -- i bròns -> and bronze
25:4
hilu blou, púrpura i skarlata, lino fini, lana di kabritu,
-
H8504 -- hilu blou -> blue
-
H713 -- , púrpura -> purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H8336 -- , lino -> ], fine
-
H8336 -- fini -> linen
-
H5795 -- , lana di kabritu -> goat
25:5
kueru di karné chubatu tiñá kòrá, kueru di dòlfein, palu di akasia,
-
H352a -- kueru di karné -> rams’
-
H5785 -- chubatu -> skins
-
H119 -- tiñá -> dyed
-
H119 -- kòrá -> red
-
H8476 -- , kueru di dòlfein -> porpoise
-
H7848 -- , palu di akasia -> acacia
25:6
zeta pa e lus, spesereinan pa e zeta di unshon i pa e sensia aromátiko,
-
H8081 -- zeta -> oil
-
H3974 -- pa e lus -> for lighting
-
H1314 -- , spesereinan -> spices
-
H4888b -- pa e zeta di unshon -> for the anointing
-
H5561 -- i pa e sensia aromátiko -> and for the fragrant
25:7
piedra di òneks i piedra pa montura, pa e efòd i pa e pechero.
-
H7718 -- piedra di òneks -> onyx
-
H4394 -- i piedra pa montura -> and setting
-
H646 -- pa e efòd -> for the ephod
-
H2833 -- i pa e pechero -> and for the breastpiece
25:8
"I laga nan traha un santuario pa Mi, pa Mi keda biba meimei di nan.
-
H6213a -- I laga nan traha -> Let them construct
-
H4720 -- un santuario -> a sanctuary
-
H7931 -- pa Mi, pa Mi keda biba -> for Me, that I may dwell
-
H8432 -- meimei -> among
25:9
Konforme tur loke Mi ta bai mustrabo, manera e diseño di e tabernakel i e diseño di tur su artíkulonan-di-uzo, asina boso mester trah'é.
-
H3605 -- Konforme tur -> According to all
-
H7200 -- loke Mi ta bai mustrabo -> that I am going to show
-
H8403 -- manera e diseño -> ] the pattern
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H8403 -- i e diseño -> and the pattern
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H3627 -- su artíkulonan-di-uzo -> its furniture
-
H3651 -- , asina -> just so
-
H6213a -- boso mester trah'é -> you shall construct
25:10
"I nan mester traha un arka di palu di akasia, dos kodo i mei largu, un kodo i mei hanchu i un kodo i mei haltu.
-
H6213a -- I nan mester traha -> They shall construct
-
H727 -- un arka -> an ark
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H2677 -- dos kodo i mei -> two and a half
-
H753 -- largu -> long
-
H2677 -- , un kodo i mei -> and one and a half
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H2677 -- i un kodo i mei -> and one and a half
-
H6967 -- haltu -> high
25:11
I bo mester fur'é ku oro puru; paden i pafó bo mester fur'é i traha un leishi di oro rònt di djé.
-
H6823 -- I bo mester fur'é -> You shall overlay
-
H2091 -- oro -> gold
-
H2889 -- ku oro puru -> it with pure
-
H4480 -- paden -> inside
-
H6823 -- i pafó bo mester fur'é -> and out you shall overlay
-
H6213a -- i traha -> it, and you shall make
-
H2213 -- leishi -> molding
-
H2091 -- di oro -> a gold
-
H5439 -- rònt -> around
25:12
I bo mester basha kuater renchi di oro p'é i pega nan na su kuater pianan, i mester tin dos renchi na esun banda di djé i dos renchi na e otro banda di djé.
-
H3332 -- I bo mester basha -> You shall cast
-
H702 -- kuater -> four
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H2091 -- di oro -> gold
-
H5414 -- p'é i pega -> for it and fasten
-
H702 -- nan na su kuater -> them on its four
-
H6471 -- pianan -> feet
-
H8147 -- i mester tin dos -> and two
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H259 -- na esun -> shall be on one
-
H6763 -- banda -> side
-
H8147 -- di djé i dos -> of it and two
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H8145 -- na e otro -> on the other
-
H6763 -- banda -> side
25:13
I bo mester traha bara di palu di akasia i fura nan ku oro.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H905 -- bara -> poles
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H6086 -- palu -> wood
-
H6823 -- i fura -> and overlay
-
H2091 -- nan ku oro -> them with gold
25:14
I bo mester pasa e baranan den e renchinan na e bandanan di e arka, pa karga e arka kuné.
-
H935 -- I bo mester pasa -> You shall put
-
H905 -- e baranan -> the poles
-
H2885 -- den e renchinan -> into the rings
-
H6763 -- na e bandanan -> on the sides
-
H727 -- di e arka -> of the ark
-
H5375 -- pa karga -> to carry
-
H727 -- e arka -> the ark
25:15
E baranan mester keda den e renchinan di e arka; no mester saka nan for di djé.
-
H905 -- E baranan -> The poles
-
H1961 -- mester keda -> shall remain
-
H2885 -- den e renchinan -> in the rings
-
H727 -- di e arka -> of the ark
-
H5493 -- no mester saka nan -> they shall not be removed
25:16
I bo mester pone den e arka e testimonio ku lo Mi dunabo.
-
H5414 -- I bo mester pone -> You shall put
-
H727 -- den e arka -> into the ark
-
H5715 -- e testimonio -> the testimony
-
H5414 -- ku lo Mi dunabo -> I shall give
-
H834 -- ku -> which
25:17
"I bo mester traha un propisiatorio di oro puru, dos kodo i mei largu i un kodo i mei hanchu.
-
H6213a -- "I bo mester traha -> You shall make
-
H3727 -- un propisiatorio -> a mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- oro -> gold
-
H2677 -- dos kodo i mei -> two and a half
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H2677 -- i un kodo i mei -> and one and a half
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> wide
25:18
I bo mester traha dos kerubin di oro; traha nan di oro batí-ku-martiu, na e dos puntanan di e propisiatorio.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H3742 -- kerubin -> cherubim
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H8147 -- dos -> two
-
H6213a -- traha -> make
-
H4749 -- nan di oro batí-ku-martiu -> them of hammered
-
H4749 -- batí-ku-martiu -> work
-
H8147 -- na e dos -> at the two
-
H7098 -- puntanan -> ends
-
H3727 -- di e propisiatorio -> of the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
25:19
I bo mester traha un kerubin na esun punta i un kerubin na e otro punta; traha e kerubinnan di un solo pida ku e propisiatorio na su dos puntanan.
-
H6213a -- I bo mester traha -> Make
-
H259 -- un -> one
-
H3742 -- kerubin -> cherub
-
H2088 -- na esun -> at one
-
H7098 -- punta -> end
-
H259 -- i un -> and one
-
H3742 -- kerubin -> cherub
-
H259 -- na e otro -> at the other
-
H7098 -- punta -> end
-
H6213a -- traha -> you shall make
-
H3727 -- ku e propisiatorio -> ] with the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
-
H8147 -- na su dos -> at its two
-
H7098 -- puntanan -> ends
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
25:20
I e kerubinnan mester tin nan halanan habrí mandá ariba, asina kubriendo e propisiatorio ku nan halanan. E kerubinnan mester ta kara pa otro, mirando den direkshon di e propisiatorio.
-
H3742 -- I e kerubinnan -> The cherubim
-
H1961 -- mester tin -> shall have
-
H3671 -- nan halanan -> ] wings
-
H6566 -- habrí -> spread
-
H4605 -- mandá ariba -> upward
-
H5526a -- asina kubriendo -> covering
-
H3727 -- e propisiatorio -> the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
-
H3671 -- ku nan halanan -> with their wings
-
H6440 -- E kerubinnan mester ta kara -> and facing
-
H376 -- kara -> one
-
H6440 -- E kerubinnan mester ta kara -> the faces
-
H3742 -- kerubinnan -> of the cherubim
-
H251 -- pa otro -> another
-
H413 -- mirando den direkshon -> ] toward
-
H3727 -- di e propisiatorio -> the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
25:21
I bo mester pone e propisiatorio riba e arka, i pone e testimonio ku lo Mi dunabo den e arka.
-
H5414 -- I bo mester pone -> You shall put
-
H3727 -- e propisiatorio -> the mercy
-
H3727 -- e propisiatorio -> seat
-
H4605 -- riba -> on top
-
H727 -- e arka -> of the ark
-
H727 -- , i pone e arka -> and in the ark
-
H5414 -- pone -> you shall put
-
H5715 -- e testimonio -> the testimony
-
H5414 -- lo Mi dunabo -> I will give
-
H834 -- ku -> which
25:22
I einan lo Mi reuní ku bo, i for di ariba di e propisiatorio, for di meimei di e dos kerubinnan ku tin riba e arka di testimonio, lo Mi papia ku bo tokante di tur loke Mi lo dunabo komo mandamentu pa e yunan di Israel.
-
H8033 -- I einan -> There
-
H3259 -- lo Mi reuní -> I will meet
-
H5921 -- ku bo, i for di ariba -> with you; and from above
-
H834 -- ku -> which
-
H3727 -- e propisiatorio -> the mercy
-
H3727 -- e propisiatorio -> seat
-
H996 -- , for di meimei -> from between
-
H3742 -- kerubinnan -> cherubim
-
H727 -- tin riba e arka -> are upon the ark
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
-
H1696 -- , lo Mi papia -> I will speak
-
H3605 -- ku bo tokante di tur -> to you about all
-
H6680 -- loke Mi lo dunabo -> that I will give
-
H6680 -- duna bo komo mandamentu -> you in commandment
-
H8147 -- dos -> the two
-
H1121 -- pa e yunan -> for the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
25:23
"I bo mester traha un mesa di palu di akasia, dos kodo largu, un kodo hanchu i un kodo i mei haltu.
-
H6213a -- "I bo mester traha -> You shall make
-
H7979 -- un mesa -> a table
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H6086 -- di palu di akasia -> wood
-
H8147 -- , dos -> two
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H520 -- , un kodo -> and one cubit
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H2677 -- i un kodo i mei -> and one and a half
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6967 -- haltu -> high
25:24
I bo mester fur'é ku oro puru i traha un leishi di oro tur rònt di djé.
-
H6823 -- I bo mester fur'é -> You shall overlay
-
H2889 -- ku oro puru -> it with pure
-
H2091 -- oro -> gold
-
H6213a -- i traha -> and make
-
H2091 -- un leishi di oro -> a gold
-
H2213 -- un leishi di oro -> border
-
H5439 -- tur rònt -> around
25:25
I bo mester traha un rant p'é di hanchura di un man; i traha un leishi di oro pa e rant rònt di djé.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H4526 -- un rant p'é -> for it a rim
-
H2948 -- di hanchura di un man -> of a handbreadth
-
H5439 -- rònt -> around
-
H6213a -- ; i traha -> ]; and you shall make
-
H2091 -- un leishi di oro -> a gold
-
H2213 -- un leishi di oro -> border
-
H4526 -- pa e rant -> for the rim
-
H5439 -- rònt -> around
25:26
I bo mester traha kuater renchi di oro p'é i pone renchi na e kuater skinanan ku tin na e kuater pianan.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H2091 -- di oro -> gold
-
H702 -- kuater -> four
-
H834 -- ku -> which
-
H5414 -- p'é i pone -> for it and put
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H702 -- na e kuater -> on the four
-
H6285 -- skinanan -> corners
-
H702 -- tin na e kuater -> are on its four
-
H7272 -- pianan -> feet
25:27
E renchinan mester ta pegá ku e rant komo kosnan pa tene e baranan pa karga e mesa kuné.
-
H2885 -- E renchinan -> The rings
-
H5980 -- mester ta pegá -> shall be close
-
H4526 -- ku e rant -> to the rim
-
H1004 -- komo kosnan -> as holders
-
H905 -- pa tene e baranan -> for the poles
-
H5375 -- pa karga -> to carry
-
H7979 -- e mesa -> the table
25:28
I bo mester traha e baranan di palu di akasia i fura nan ku oro, pa por karga e mesa kuné.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H905 -- e baranan -> the poles
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H6086 -- di palu di akasia -> wood
-
H6823 -- i fura -> and overlay
-
H2091 -- nan ku oro -> them with gold
-
H7979 -- , pa por karga e mesa -> so that with them the table
-
H5375 -- karga -> may be carried
25:29
I bo mester traha su tayónan, su kucharanan, su kanikanan i su kòmchinan, pa basha e ofrendanan di bibida kuné; traha nan di oro puru.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H7086 -- su tayónan -> its dishes
-
H3709 -- , su kucharanan -> and its pans
-
H7184 -- , su kanikanan -> and its jars
-
H4518 -- i su kòmchinan -> and its bowls
-
H834 -- , pa -> with which
-
H5258a -- basha -> to pour
-
H5258a -- e ofrendanan di bibida -> drink
-
H5258a -- e ofrendanan di bibida -> offerings
-
H6213a -- ; traha -> you shall make
-
H2889 -- nan di oro puru -> them of pure
-
H2091 -- oro -> gold
25:30
I bo mester pone e pan di e Presensia riba e mesa Mi dilanti kontinuamente.
-
H5414 -- I bo mester pone -> You shall set
-
H3899 -- e pan -> the bread
-
H6440 -- di e Presensia -> of the Presence
-
H7979 -- riba e mesa -> on the table
-
H6440 -- Mi dilanti -> before
-
H8548 -- kontinuamente -> Me at all
-
H8548 -- kontinuamente -> times
25:31
"Anto bo mester traha un kandelá di oro puru. E kandelá, su base i su pia mester wòrdu trahá di oro batí-ku-martiu. Su kèlkinan, su kònòpinan di flor i su flornan mester ta di un solo pida kuné.
-
H6213a -- "Anto bo mester traha -> Then you shall make
-
H4501 -- un kandelá -> a lampstand
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- di oro puru -> gold
-
H4501 -- E kandelá -> . The lampstand
-
H3409 -- su base -> ] its base
-
H7070 -- i su pia -> and its shaft
-
H6213a -- mester wòrdu trahá -> are to be made
-
H4749 -- di oro batí-ku-martiu -> of hammered
-
H4749 -- di oro batí-ku-martiu -> work
-
H1375 -- Su kèlkinan -> its cups
-
H3730 -- su kònòpinan di flor -> its bulbs
-
H6525 -- i su flornan -> and its flowers
25:32
E mester tin seis brasa ta sali for di su bandanan; tres brasa di e kandelá for di esun banda i tres brasa di e kandelá for di e otro banda.
-
H8337a -- E mester tin seis -> Six
-
H7070 -- brasa -> branches
-
H3318 -- ta sali -> shall go
-
H6654 -- for di su bandanan -> out from its sides
-
H7969 -- tres -> three
-
H7070 -- brasa -> branches
-
H4501 -- di e kandelá -> of the lampstand
-
H259 -- for di esun -> from its one
-
H6654 -- banda -> side
-
H7969 -- i tres -> and three
-
H7070 -- brasa -> branches
-
H4501 -- di e kandelá -> of the lampstand
-
H8145 -- for di e otro -> from its other
-
H6654 -- banda -> side
25:33
Tres kèlki mester wòrdu trahá den forma di flor di amandel na esun brasa, ku un kònòpi di flor i un flor, i tres kèlki trahá den forma di flor di amandel na e otro brasa, ku un kònòpi di flor i un flor--asina pa seis brasa ku ta sali for di e kandelá;
-
H7969 -- Tres -> Three
-
H1375 -- kèlki -> cups
-
H8246 -- mester wòrdu trahá -> ] shaped
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> like
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> almond
-
H259 -- na esun -> ] in the one
-
H7070 -- brasa -> branch
-
H3730 -- ku un kònòpi di flor -> a bulb
-
H6525 -- i un flor -> and a flower
-
H7969 -- i tres -> and three
-
H1375 -- kèlki -> cups
-
H8246 -- trahá -> shaped
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> like
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> almond
-
H259 -- na e otro -> ] in the other
-
H7070 -- brasa -> branch
-
H3730 -- ku un kònòpi di flor -> a bulb
-
H6525 -- i un flor -> and a flower
-
H8337a -- asina pa seis -> so for six
-
H7070 -- brasa -> branches
-
H3318 -- ku ta sali -> going
-
H4501 -- for di e kandelá -> out from the lampstand
25:34
i na e kandelá kuater kèlki, trahá den forma di flor di amandel ku su kònòpinan di flor i su flornan.
-
H4501 -- i na e kandelá -> and in the lampstand
-
H1375 -- kuater kèlki -> cups
-
H8246 -- trahá -> shaped
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> like
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> almond
-
H702 -- kuater -> four
-
H3730 -- ku su kònòpinan di flor -> ], its bulbs
-
H6525 -- i su flornan -> and its flowers
25:35
I mester tin un kònòpi di flor bou di e promé par di brasa ku ta sali for di djé, i un kònòpi di flor bou di e di dos par di brasa ku ta sali for di djé; i un kònòpi di flor bou di e di tres par di brasa ku ta sali for di djé, pa e seis brasanan ku ta sali for di e kandelá.
-
H3730 -- I mester tin un kònòpi di flor -> A bulb
-
H8478 -- bou -> shall be under
-
H8147 -- di e promé par -> ] pair
-
H7070 -- di brasa -> of branches
-
H3730 -- ku ta sali for di djé, i un kònòpi di flor -> ] out of it, and a bulb
-
H8478 -- bou -> under
-
H8147 -- di e di dos par -> ] pair
-
H7070 -- di brasa -> of branches
-
H3730 -- ku ta sali for di djé; i un kònòpi di flor -> ] out of it, and a bulb
-
H8478 -- bou -> under
-
H8147 -- di e di tres par -> ] pair
-
H7070 -- di brasa -> of branches
-
H8337a -- ku ta sali for di djé, pa e seis -> ] out of it, for the six
-
H7070 -- brasanan -> branches
-
H3318 -- ku ta sali -> coming
-
H4501 -- for di e kandelá -> out of the lampstand
25:36
Nan kònòpinan di flor i nan brasanan mester ta di un solo pida ku e kandelá; e kos kompleto mester ta un solo pida, batí-ku-martiu for di oro puru.
-
H3730 -- Nan kònòpinan di flor -> Their bulbs
-
H7070 -- i nan brasanan -> and their branches
-
H3605 -- mester ta di un solo pida ku e kandelá -> ] with it; all
-
H259 -- e kos kompleto mester ta un solo pida -> of it shall be one
-
H4749 -- batí-ku-martiu -> piece of hammered
-
H4749 -- batí-ku-martiu -> work
-
H2889 -- for di oro puru -> of pure
-
H2091 -- for di oro puru -> gold
25:37
"E ora ei bo mester traha su shete lampinan; i nan mester pone su lampinan di tal manera ku nan ta lusa e espasio dilanti di djé.
-
H6213a -- "E ora ei bo mester traha -> Then you shall make
-
H5216 -- su shete lampinan -> its lamps
-
H7651 -- su shete lampinan -> seven
-
H5927 -- i nan mester pone -> ]; and they shall mount
-
H5216 -- su lampinan -> its lamps
-
H215 -- ku nan ta lusa -> so as to shed
-
H215 -- ku nan ta lusa -> light
-
H5676 -- e espasio -> on the space
-
H6440 -- dilanti -> in front
25:38
I su kosnan-pa-paga-lampi i nan skalchinan mester ta di oro puru.
-
H4457 -- I su kosnan-pa-paga-lampi -> Its snuffers
-
H4289 -- i nan skalchinan -> and their trays
-
H2889 -- mester ta di oro puru -> ] of pure
-
H2091 -- di oro puru -> gold
25:39
E mester wòrdu trahá di un talento di oro puru, huntu ku tur e artíkulonan-di-uzo aki.
-
H6213a -- E mester wòrdu trahá -> It shall be made
-
H3603 -- di un talento -> from a talent
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- di oro puru -> gold
-
H3605 -- huntu ku tur -> with all
-
H428 -- e -> these
-
H3627 -- artíkulonan-di-uzo -> utensils
25:40
I mira pa bo traha nan konforme e diseño ku a wòrdu mustrá na bo riba e seru.
-
H7200 -- I mira -> See
-
H6213a -- pa bo traha -> that you make
-
H8403 -- nan konforme e diseño -> ] after the pattern
-
H834 -- ku -> for them, which
-
H7200 -- a wòrdu mustrá -> was shown
-
H2022 -- na bo riba e seru -> to you on the mountain