Deuteronomio 30
30:1
"Asina lo sosodé ku ora tur e kosnan aki a bin riba bo, e bendishon i e maldishon ku mi a pone bo dilanti, i bo tene kuenta ku nan den tur nashon pa unda SEÑOR bo Dios a deportábo,
-
H3588 -- Asina lo sosodé ku ora -> So it shall be when
-
H834 -- ku -> which
-
H3605 -- tur -> all
-
H428 -- e kosnan aki -> of these
-
H1697 -- e kosnan aki -> things
-
H935 -- a bin -> have come
-
H1293 -- riba bo, e bendishon -> upon you, the blessing
-
H7045 -- i e maldishon -> and the curse
-
H5414 -- mi a pone -> I have set
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H7725 -- bo, i bo tene -> you, and you call
-
H3824 -- kuenta ku nan -> ] to mind
-
H3605 -- den tur -> in all
-
H1471 -- nashon -> nations
-
H834 -- pa unda -> where
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H5080 -- a deportábo -> has banished
30:2
i bo bolbe na SEÑOR bo Dios i obedes'E ku henter bo kurason i ku henter bo alma, konforme tur loke mi ta ordenábo awe, abo i bo yu hòmbernan,
-
H7725 -- i bo bolbe -> and you return
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H8085 -- i obedes'E -> and obey
-
H3605 -- ku henter -> Him with all
-
H3824 -- bo kurason -> your heart
-
H5315 -- i ku henter bo alma -> and soul
-
H6680 -- loke mi ta ordenábo -> that I command
-
H3117 -- awe -> you today
-
H1121 -- , abo i bo yu hòmbernan -> you and your sons
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
30:3
e ora ei SEÑOR bo Dios lo tresebo bèk for di koutiverio, i tene kompashon ku bo, i lo bolbe rekohébo for di tur e pueblonan pa unda SEÑOR bo Dios a plamabo.
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H7725 -- lo tresebo bèk -> will restore
-
H7622 -- for di koutiverio -> you from captivity
-
H7355 -- , i tene -> and have
-
H7355 -- kompashon -> compassion
-
H6908 -- ku bo, i lo bolbe rekohébo -> on you, and will gather
-
H7725 -- rekohébo -> you again
-
H3605 -- for di tur -> from all
-
H5971a -- e pueblonan -> the peoples
-
H834 -- pa unda -> where
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H6327a -- a plamabo -> has scattered
30:4
Maske esnan di bo ku ta plamá ta te na e finnan di mundu, for di ayanan SEÑOR bo Dios lo rekohébo i for di ayanan E lo tresebo bèk.
-
H518 -- Maske -> If
-
H5080 -- esnan di bo ku ta plamá -> your outcasts
-
H7097a -- ta te na e finnan -> are at the ends
-
H8064 -- di mundu -> of the earth
-
H8033 -- , for di ayanan -> from there
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H6908 -- lo rekohébo -> will gather
-
H8033 -- i for di ayanan -> you, and from there
-
H3947 -- E lo tresebo -> He will bring
30:5
I SEÑOR bo Dios lo hibabo na e tera ku bo tatanan a poderá di djé, i lo bo poderá di djé; i E lo prosperábo i multiplikábo mas ku bo tatanan.
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H935 -- lo hibabo -> will bring
-
H776 -- na e tera -> you into the land
-
H1 -- bo tatanan -> your fathers
-
H3423 -- a poderá -> possessed
-
H3423 -- di djé, i lo bo poderá -> and you shall possess
-
H834 -- ku -> which
-
H4480 -- ku -> than
-
H3190 -- di djé; i E lo prosperábo -> it; and He will prosper
-
H7235a -- i multiplikábo -> you and multiply
-
H4480 -- mas -> you more
-
H1 -- ku bo tatanan -> your fathers
30:6
Ademas, SEÑOR bo Dios lo sirkumsidá bo kurason i kurason di bo desendientenan, pa bo stima SEÑOR bo Dios ku henter bo kurason i ku henter bo alma, pa bo por biba.
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H4135 -- lo sirkumsidá -> will circumcise
-
H3824 -- bo kurason -> your heart
-
H3824 -- i kurason -> and the heart
-
H2233 -- di bo desendientenan -> of your descendants
-
H157 -- , pa bo stima -> to love
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H3605 -- ku henter -> with all
-
H3824 -- bo kurason -> your heart
-
H3605 -- i ku henter -> and with all
-
H5315 -- bo alma -> your soul
-
H4616 -- , pa -> so
-
H2425b -- bo por biba -> that you may live
30:7
I SEÑOR bo Dios lo pone tur e maldishonnan aki riba bo enemigunan i riba esnan ku ta odiabo i ku a pèrsiguíbo.
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H5414 -- lo pone -> will inflict
-
H428 -- tur e -> these
-
H423 -- maldishonnan -> curses
-
H340 -- riba bo enemigunan -> on your enemies
-
H3605 -- tur -> all
-
H8130 -- i riba esnan ku ta odiabo -> and on those who hate
-
H834 -- i ku -> you, who
-
H7291 -- a pèrsiguíbo -> persecuted
30:8
I lo bo obedesé SEÑOR atrobe, i kumpli ku tur Su mandamentunan ku mi ta ordenábo awe.
-
H7725 -- I lo bo obedesé -> And you shall again
-
H8085 -- SEÑOR atrobe -> obey
-
H6213a -- , i kumpli -> and observe
-
H4687 -- ku tur Su mandamentunan -> His commandments
-
H834 -- ku -> which
-
H6680 -- ku mi ta ordenábo -> I command
-
H3605 -- tur -> all
-
H3117 -- awe -> you today
30:9
E ora ei SEÑOR bo Dios lo hasibo prosperá abundantemente den henter e trabou di bo man, den e fruta di bo barika, den e yunan di bo bestianan i den e kosecha di bo tera, pasobra SEÑOR lo tin goso atrobe den bo pa bon, meskos ku E tabatin goso den bo tatanan,
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H3498 -- lo hasibo prosperá -> will prosper
-
H3498 -- abundantemente -> you abundantly
-
H3605 -- den henter -> in all
-
H4639 -- e trabou -> the work
-
H3027 -- di bo man -> of your hand
-
H6529 -- , den e fruta -> in the offspring
-
H990 -- di bo barika -> of your body
-
H6529 -- , den e yunan -> and in the offspring
-
H929 -- di bo bestianan -> of your cattle
-
H6529 -- i den e kosecha -> and in the produce
-
H127 -- di bo tera -> of your ground
-
H7725 -- lo tin goso -> will again
-
H7797 -- atrobe -> rejoice
-
H5921 -- den -> over
-
H2896b -- bo pa bon -> you for good
-
H3512c -- , meskos -> just
-
H7797 -- ku E tabatin goso -> as He rejoiced
-
H5921 -- den -> over
-
H1 -- bo tatanan -> your fathers
30:10
si bo obedesé SEÑOR bo Dios pa warda Su mandamentunan i Su statutonan ku ta pará skirbí den e buki di lei aki, si bo bolbe serka SEÑOR bo Dios ku henter bo kurason i ku henter bo alma.
-
H3588 -- si -> if
-
H8085 -- bo obedesé -> you obey
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H8104 -- pa warda -> to keep
-
H4687 -- Su mandamentunan -> His commandments
-
H2708 -- i Su statutonan -> and His statutes
-
H3789 -- ku ta pará skirbí -> which are written
-
H2088 -- den e -> in this
-
H5612 -- buki -> book
-
H8451 -- di lei -> of the law
-
H3588 -- , si -> if
-
H7725 -- bo bolbe serka -> you turn
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H3605 -- ku henter -> with all
-
H3824 -- bo kurason -> your heart
-
H5315 -- i ku henter bo alma -> and soul
30:11
"Pasobra e mandamentu aki ku mi ta ordenábo awe no ta muchu difisil pa bo, ni e no ta fuera di alkanse.
-
H2088 -- Pasobra -> For this
-
H4687 -- e mandamentu -> commandment
-
H834 -- ku -> which
-
H6680 -- mi ta ordená -> I command
-
H3117 -- bo awe -> you today
-
H4480 -- no ta muchu -> is not too
-
H6381 -- difisil -> difficult
-
H3808 -- pa bo, ni -> for you, nor
-
H7350 -- e no ta fuera di alkanse -> is it out of reach
30:12
E no ta den shelu, ku bo mester bisa: 'Ken lo subi na shelu pa nos, busk'é pa nos, i hasi nos tend'é pa nos kumpli kuné?'
-
H8064 -- E no ta den shelu -> It is not in heaven
-
H559 -- , ku bo mester bisa -> that you should say
-
H4310 -- : 'Ken -> ‘Who
-
H5927 -- lo subi -> will go
-
H8064 -- na shelu -> up to heaven
-
H3947 -- pa nos, busk'é -> for us to get
-
H8085 -- pa nos, i hasi nos tend'é -> it for us and make us hear
-
H6213a -- pa nos kumpli kuné?' -> it, that we may observe
30:13
Ni e no ta na e otro banda di laman, ku bo mester bisa: 'Ken lo krusa laman pa nos, busk'é pa nos, i hasi nos tend'é pa nos kumpli kuné?'
-
H3808 -- Ni -> Nor
-
H4480 -- e no ta na e otro banda -> is it beyond
-
H3220 -- di laman -> the sea
-
H559 -- , ku bo mester bisa -> that you should say
-
H4310 -- : 'Ken -> ‘Who
-
H5674a -- lo krusa -> will cross
-
H3220 -- laman -> the sea
-
H3947 -- pa nos, busk'é -> for us to get
-
H8085 -- pa nos, i hasi nos tend'é -> it for us and make us hear
-
H6213a -- pa nos kumpli kuné?' -> it, that we may observe
30:14
Ma e palabra ta masha serka di bo, den bo boka i den bo kurason, pa bo kumpli kuné.
-
H1697 -- Ma e palabra -> But the word
-
H3966 -- ta masha -> is very
-
H7138 -- serka -> near
-
H6310 -- di bo, den bo boka -> you, in your mouth
-
H3824 -- i den bo kurason -> and in your heart
-
H6213a -- , pa bo kumpli kuné. -> that you may observe
30:15
"Mira, awe mi a pone bo dilanti bida i prosperidat, morto i atversidat,
-
H7200 -- "Mira -> See
-
H5414 -- , awe mi a pone -> I have set
-
H6440 -- bo dilanti -> before
-
H3117 -- bo dilanti -> you today
-
H2425b -- bida -> life
-
H2896b -- i prosperidat -> and prosperity
-
H4194 -- , morto -> and death
-
H7451b -- i atversidat -> and adversity
30:16
dor ku mi ta ordenábo awe pa stima SEÑOR bo Dios, pa kana den Su kamindanan i pa warda Su mandamentunan, Su statutonan i Su huisionan, pa bo biba i multipliká, i pa SEÑOR bo Dios bendishonábo na e tera ku bo ta bai drenta pa poderá di djé.
-
H6680 -- dor ku mi ta ordená -> in that I command
-
H3117 -- bo awe -> you today
-
H157 -- pa stima -> to love
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H1980 -- , pa kana -> to walk
-
H1870 -- den Su kamindanan -> in His ways
-
H8104 -- i pa warda -> and to keep
-
H4687 -- Su mandamentunan -> His commandments
-
H2708 -- Su statutonan -> and His statutes
-
H4941 -- i Su huisionan -> and His judgments
-
H2421a -- , pa bo biba -> that you may live
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H1288 -- bendishoná -> may bless
-
H776 -- bo na e tera -> you in the land
-
H7235a -- i multipliká -> and multiply
-
H834 -- ku -> where
-
H935 -- bo ta bai drenta -> you are entering
-
H3423 -- pa poderá -> to possess
30:17
"Ma si bo kurason desviá i bo no ta obedesé, ma ta wòrdu halá for di e kaminda i ta adorá otro diosnan i ta sirbi nan,
-
H518 -- "Ma si -> But if
-
H3824 -- bo kurason -> your heart
-
H6437 -- desviá -> turns
-
H6437 -- desviá -> away
-
H8085 -- i bo no ta obedesé -> and you will not obey
-
H5080 -- , ma ta wòrdu halá -> but are drawn
-
H5080 -- for di e kaminda -> away
-
H7812 -- i ta adorá -> and worship
-
H312 -- otro -> other
-
H430 -- diosnan -> gods
-
H5647 -- i ta sirbi -> and serve
30:18
mi ta deklará na boso awe ku siguramente boso lo peresé. Boso lo no prolongá boso dianan na e tera ku boso ta krusa Jordan pa drenta i poderá di djé.
-
H5046 -- mi ta deklará -> I declare
-
H3117 -- na boso awe -> to you today
-
H6 -- ku siguramente boso -> that you shall surely
-
H6 -- lo peresé -> perish
-
H748 -- . Boso lo no prolongá -> . You will not prolong
-
H3117 -- boso dianan -> ] days
-
H127 -- na e tera -> in the land
-
H834 -- ku -> where
-
H5674a -- boso ta krusa -> you are crossing
-
H3383 -- Jordan -> the Jordan
-
H935 -- pa drenta -> to enter
-
H3423 -- i poderá -> and possess
30:19
"Mi ta yama shelu i tera komo testigu kontra boso awe, ku mi a pone bida i morto boso dilanti, e bendishon i e maldishon. Pesei, skohe bida pa bo biba, abo i bo desendientenan,
-
H5749b -- "Mi ta yama -> I call
-
H776 -- i tera -> and earth
-
H8064 -- Shelu -> heaven
-
H5749b -- komo testigu -> to witness
-
H3117 -- kontra boso awe -> against you today
-
H5414 -- , ku mi a pone -> that I have set
-
H6440 -- bida i morto boso dilanti -> before
-
H2425b -- bida i morto boso dilanti -> you life
-
H4194 -- bida i morto boso dilanti -> and death
-
H1293 -- , e bendishon -> the blessing
-
H7045 -- i e maldishon -> and the curse
-
H977 -- . Pesei, skohe -> . So choose
-
H2425b -- bida -> life
-
H4616 -- pa -> in order
-
H2421a -- bo biba -> that you may live
-
H2233 -- , abo i bo desendientenan -> you and your descendants
30:20
dor di stima SEÑOR bo Dios, dor di obedesé Su bos i dor di tene duru na djE; pasobra esaki ta bo bida i e largura di bo dianan, pa bo biba na e tera ku SEÑOR a hura na bo tatanan, na Abraham, Isaak i Jakòb, pa duna nan."
-
H157 -- dor di stima -> by loving
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H8085 -- , dor di obedesé -> by obeying
-
H6963 -- Su bos -> His voice
-
H1692 -- i dor di tene -> and by holding
-
H1692 -- duru -> fast
-
H1931 -- na djE; pasobra esaki -> to Him; for this
-
H2425b -- ta bo bida -> is your life
-
H753 -- i e largura -> and the length
-
H3117 -- di bo dianan -> of your days
-
H3427 -- , pa bo biba -> that you may live
-
H127 -- na e tera -> in the land
-
H7650 -- a hura -> swore
-
H1 -- na bo tatanan -> to your fathers
-
H85 -- , na Abraham -> to Abraham
-
H3327 -- , Isaak -> Isaac
-
H3290 -- i Jakòb -> and Jacob
-
H5414 -- , pa duna -> to give
-
H834 -- ku -> which