2 Tesalonisensenan 1
1:1
Pablo i Silvano i Timoteo, Na e iglesia di e tesalonisensenan den Dios nos Tata i Señor Jesu-Cristo:
-
G3972 -- Pablo -> Paul
-
G4610 -- i Silvano -> and Silvanus
-
G5095 -- i Timoteo -> and Timothy
-
G1577 -- , Na e iglesia -> To the church
-
G2331 -- di e tesalonisensenan -> of the Thessalonians
-
G2316 -- den Dios -> in God
-
G3962 -- nos Tata -> our Father
-
G2962 -- i Señor -> and the Lord
-
G2424 -- Jesu -> Jesus
-
G5547 -- Cristo -> Christ
1:2
Grasia sea ku boso i pas di Dios Tata i di Señor Jesu-Cristo.
-
G5485 -- Grasia -> Grace
-
G1515 -- sea ku boso i pas -> to you and peace
-
G2316 -- di Dios -> from God
-
G3962 -- Tata -> the Father
-
G2962 -- i di Señor -> and the Lord
-
G2424 -- Jesu -> Jesus
-
G5547 -- Cristo -> Christ
1:3
Nos mester gradisí Dios semper pa boso, rumannan, manera ta pas pa nos hasi, pasobra boso fe a krese hopi, i e amor di kada un di boso pa otro ta bira mas i mas grandi;
-
G3784 -- Nos mester -> We ought
-
G3842 -- semper -> always
-
G2168 -- gradisí -> to give
-
G2168 -- Dios -> thanks
-
G2316 -- Dios -> to God
-
G80 -- pa boso, rumannan -> for you, brethren
-
G514 -- manera ta pas -> ] fitting
-
G3754 -- pasobra -> because
-
G4102 -- boso fe -> your faith
-
G5232 -- a krese hopi -> is greatly
-
G5232 -- a krese hopi -> enlarged
-
G26 -- , i e amor -> and the love
-
G1538 -- di kada -> of each
-
G1520 -- un -> one
-
G1519 -- di boso pa -> of you toward
-
G240 -- otro -> one
-
G240 -- otro -> another
-
G4121 -- ta bira -> grows
-
G4121 -- mas i mas grandi -> ] greater
1:4
pesei nos mes ta gaba boso den e iglesianan di Dios pa boso pèrseveransia i fe den tur boso pèrsekushonnan i aflikshonnan ku boso ta soportá.
-
G5620 -- pesei -> therefore
-
G846 -- nos mes -> we ourselves
-
G1461a -- ta gaba -> speak
-
G1461a -- ta gaba -> proudly
-
G1722 -- boso den -> of you among
-
G1577 -- e iglesianan -> the churches
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G5281 -- pa boso pèrseveransia -> for your perseverance
-
G4102 -- i fe -> and faith
-
G3956 -- den tur -> in the midst of all
-
G1375 -- boso pèrsekushonnan -> your persecutions
-
G2347 -- i aflikshonnan -> and afflictions
-
G3739 -- ku -> which
-
G430 -- boso ta soportá -> you endure
1:5
Esaki ta un indikashon bon kla di e huisio hustu di Dios, pa boso wòrdu konsiderá digno di e reino di Dios, pa kual di bèrdat boso ta sufri.
-
G1730 -- Esaki ta un -> ] a plain
-
G1730 -- indikashon -> indication
-
G2316 -- di e huisio -> of God’s
-
G1342 -- hustu -> righteous
-
G2920 -- di Dios -> judgment
-
G1519 -- , pa -> so
-
G2661 -- boso wòrdu konsiderá -> that you will be considered
-
G2661 -- digno -> worthy
-
G932 -- di e reino -> of the kingdom
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G3739 -- , pa kual -> for which
-
G2532 -- di bèrdat -> indeed
-
G3958 -- boso ta sufri -> you are suffering
1:6
Pasobra ta hustu dilanti di Dios pa paga ku aflikshon esnan ku ta afligí boso,
-
G1512 -- Pasobra ta -> For after
-
G1512 -- hustu -> all
-
G1342 -- hustu -> ] just
-
G2316 -- dilanti di Dios -> for God
-
G467 -- pa paga -> to repay
-
G2347 -- ku aflikshon -> with affliction
-
G3588 -- esnan -> those
-
G2346 -- ku ta afligí -> who afflict
1:7
i pa duna alivio na boso ku ta wòrdu afligí i na nos tambe ora Señor Jesus wòrdu manifestá for di shelu ku Su angelnan poderoso den kandela tur na flam,
-
G425 -- i pa duna alivio -> ] relief
-
G2346 -- na boso ku ta wòrdu afligí -> to you who are afflicted
-
G1722 -- i na nos tambe ora -> and to us as well when
-
G2962 -- Señor -> the Lord
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G602 -- wòrdu manifestá -> will be revealed
-
G3772 -- for di shelu -> from heaven
-
G1411 -- ku Su angelnan poderoso -> with His mighty
-
G32a -- ku Su angelnan poderoso -> angels
-
G5395 -- den kandela tur na flam -> in flaming
-
G4442 -- den kandela tur na flam -> fire
1:8
pa duna pago meresí na esnan ku no konosé Dios i na esnan ku no ta obedesé e evangelio di nos Señor Jesus.
-
G1325 -- pa duna -> dealing
-
G1557 -- pago meresí -> out retribution
-
G3588 -- na esnan -> to those
-
G3609a -- ku no konosé -> who do not know
-
G2316 -- Dios -> God
-
G3588 -- i na esnan -> and to those
-
G5219 -- ku no ta obedesé -> who do not obey
-
G2098 -- e evangelio -> the gospel
-
G2962 -- di nos Señor -> of our Lord
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
1:9
I esakinan lo paga e kastigu di pèrdishon etèrno, leu for di e presensia di Señor i di e gloria di Su poder,
-
G3748 -- I esakinan -> These
-
G5099 -- lo paga -> will pay
-
G1349 -- e kastigu -> the penalty
-
G166 -- di pèrdishon etèrno -> of eternal
-
G3639 -- di pèrdishon etèrno -> destruction
-
G575 -- , leu -> away
-
G4383 -- for di e presensia -> from the presence
-
G2962 -- di Señor -> of the Lord
-
G1391 -- i di e gloria -> and from the glory
-
G2479 -- di Su poder -> of His power
1:10
ora ku E bin pa wòrdu glorifiká den Su santunan riba e dia ei, i pa wòrdu atmirá dor di tur esnan ku a kere--pasobra boso a kere nos testimonio duná na boso.
-
G3752 -- ora -> when
-
G2064 -- ku E bin -> He comes
-
G1740 -- pa wòrdu glorifiká -> to be glorified
-
G40 -- den Su santunan -> in His saints
-
G2250 -- riba e dia ei -> on that day
-
G2296 -- , i pa wòrdu atmirá -> and to be marveled
-
G1722 -- dor di -> at among
-
G3956 -- tur -> all
-
G4100 -- esnan ku a kere -> who have believed
-
G3142 -- --pasobra boso a kere nos testimonio -> for our testimony
-
G4100 -- duná na boso -> to you was believed
1:11
Ku e propósito aki tambe nos ta hasi orashon semper pa boso, ku nos Dios lo konsiderá boso digno di e yamada aki i, ku Su poder, kumpli ku tur deseo pa hasi bon i ku tur obra di fe;
-
G3739 -- Ku e propósito aki -> To this
-
G1519 -- tambe -> end
-
G2532 -- tambe -> also
-
G4336 -- nos ta hasi orashon -> we pray
-
G3842 -- semper pa boso -> for you always
-
G2316 -- , ku nos Dios -> that our God
-
G515 -- lo konsiderá -> will count
-
G515 -- boso digno -> you worthy
-
G2821 -- di e yamada aki -> of your calling
-
G4137 -- i, ku Su poder, kumpli -> and fulfill
-
G3956 -- ku tur -> every
-
G2107 -- deseo -> desire
-
G19b -- pa hasi bon -> for goodness
-
G2041 -- i ku tur obra -> and the work
-
G4102 -- di fe -> of faith
-
G1411 -- ; -> with power
1:12
pa e nòmber di nos Señor Jesus wòrdu glorifiká den boso, i boso den djE, segun e grasia di nos Dios i di Señor Jesu-Cristo.
-
G3704 -- pa -> so
-
G3686 -- e nòmber -> that the name
-
G2962 -- di nos Señor -> of our Lord
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G1740 -- wòrdu glorifiká -> will be glorified
-
G2596 -- den boso, i boso den djE, segun -> in you, and you in Him, according
-
G5485 -- e grasia -> to the grace
-
G2316 -- di nos Dios -> of our God
-
G2962 -- i di Señor -> ] Lord
-
G2424 -- Jesu-Cristo -> Jesus
-
G5547 -- . -> Christ