2 Kronikonan 18
18:1
Awor Josafat tabatin gran rikesa i onor; i el a emparentá ku Akab dor di matrimonio.
-
H3092 -- Awor Josafat -> Now Jehoshaphat
-
H1961 -- tabatin -> had
-
H7230 -- gran -> great
-
H6239 -- rikesa -> riches
-
H3519b -- i onor -> and honor
-
H2859 -- i el a emparentá -> and he allied
-
H2859 -- ku Akab dor di matrimonio -> himself by marriage
-
H256 -- ku Akab -> with Ahab
18:2
I algun aña despues el a bai bishitá Akab na Samaria. I Akab a mata hopi karné i buey p'é i e hendenan ku tabata huntu kuné, i a pèrsuadié pa bai kontra Ramot-galaad.
-
H8141 -- I algun aña -> Some years
-
H7093 -- despues -> later
-
H3381 -- el a bai -> he went
-
H3381 -- bishitá -> down
-
H256 -- Akab -> ] Ahab
-
H8111 -- na Samaria -> at Samaria
-
H256 -- I Akab -> . And Ahab
-
H2076 -- a mata -> slaughtered
-
H7230 -- hopi -> many
-
H6629 -- karné -> sheep
-
H1241 -- i buey -> and oxen
-
H5971a -- p'é i e hendenan -> for him and the people
-
H834 -- ku -> who
-
H5496 -- tabata huntu kuné, i a pèrsuadié -> were with him, and induced
-
H5927 -- pa bai -> him to go
-
H7433 -- kontra Ramot-galaad -> Ramoth-gilead
-
H413 -- kontra -> up against
18:3
I Akab, rei di Israel, a bisa Josafat, rei di Juda: "Bo kier ban ku mi kontra Ramot-galaad?" I el a bis'é: "Ami ta manera abo ta, i mi pueblo ta manera bo pueblo, i nos lo ta ku bo den bataya."
-
H4428 -- rei -> king
-
H4428 -- rei -> king
-
H256 -- Akab -> Ahab
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H559 -- a bisa -> said
-
H3092 -- a bisa Josafat -> to Jehoshaphat
-
H1980 -- : "Bo kier ban -> Will you go
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H7433 -- kontra Ramot-galaad -> ] Ramoth-gilead
-
H559 -- ?" I el a bis'é -> ?” And he said
-
H5971a -- : "Ami ta manera abo ta, i mi pueblo -> to himI am as you are, and my people
-
H5971a -- ta manera bo pueblo -> as your people
-
H4421 -- i nos lo ta ku bo den bataya -> ] with you in the battle
18:4
Ademas, Josafat a bisa rei di Israel: "Pa fabor, konsultá ku e palabra di SEÑOR promé."
-
H3092 -- Ademas, Josafat -> Moreover, Jehoshaphat
-
H559 -- a bisa -> said
-
H4428 -- a bisa rei -> to the king
-
H4994 -- : "Pa fabor -> Please
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H1875 -- konsultá -> inquire
-
H1697 -- ku e palabra -> for the word
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3117 -- promé -> first
18:5
E ora ei rei di Israel a reuní e profetanan, kuater shen hòmber, i a bisa nan: "Nos lo bai bringa kontra Ramot-galaad, òf lo mi keda sin bai?" I nan a bisa: "Bai, pasobra Dios lo entregu'é den man di rei."
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then the king
-
H6908 -- a reuní -> assembled
-
H5030 -- e profetanan -> the prophets
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H702 -- , kuater -> four
-
H3967 -- shen -> hundred
-
H376 -- hòmber -> men
-
H559 -- , i a bisa -> and said
-
H1980 -- nan: "Nos lo bai bringa -> to them “Shall we go
-
H413 -- kontra -> against
-
H7433 -- Ramot-galaad -> Ramoth-gilead
-
H4421 -- , òf lo mi keda sin bai -> to battle
-
H518 -- , òf -> or
-
H2308 -- lo mi keda sin bai -> shall I refrain
-
H559 -- ?" I nan a bisa -> ?” And they said
-
H5927 -- : "Bai -> Go
-
H430 -- , pasobra Dios -> up, for God
-
H5414 -- lo entregu'é -> will give
-
H3027 -- den man -> ] into the hand
-
H4428 -- di rei -> of the king
18:6
Ma Josafat a bisa: "No tin profeta di SEÑOR mas akinan ku nos por konsultá kuné?"
-
H3092 -- Ma Josafat -> But Jehoshaphat
-
H559 -- a bisa -> said
-
H369 -- : "No tin -> Is there
-
H5750 -- mas -> not yet
-
H5030 -- profeta -> a prophet
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H6311 -- akinan -> here
-
H1875 -- ku nos por konsultá kuné -> that we may inquire
18:7
I rei di Israel a bisa Josafat: "Tin ún hòmber mas pa medio di ken nos por konsultá ku SEÑOR, ma mi ta odi'é, pasobra nunka e no ta profetisá nada bon di mi sino semper malu so. Ta Mikaias, yu hòmber di Imla." Ma Josafat a bisa: "Rei no mester papia asina."
-
H4428 -- rei -> the king
-
H3092 -- a bisa Josafat -> to Jehoshaphat
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H5750 -- : "Tin ún -> There is yet
-
H259 -- ún -> one
-
H559 -- a bisa -> said
-
H559 -- a bisa -> said
-
H376 -- hòmber -> man
-
H1875 -- mas pa medio di ken nos por konsultá -> by whom we may inquire
-
H3068 -- ku SEÑOR -> H3068
-
H8130 -- , ma mi ta odi'é -> but I hate
-
H369 -- , pasobra nunka e no -> him, for he never
-
H5012 -- ta profetisá -> prophesies
-
H2899b -- nada bon -> good
-
H5921 -- di mi -> concerning
-
H3605 -- sino semper -> me but always
-
H3117 -- malu so -> H3117
-
H7463a -- malu -> evil
-
H4321 -- . Ta Mikaias -> . He is Micaiah
-
H1121 -- , yu hòmber -> son
-
H3229 -- di Imla -> of Imla
-
H3092 -- ." Ma Josafat -> .” But Jehoshaphat
-
H4428 -- : "Rei no mester -> Let not the king
-
H559 -- papia -> say
-
H3651 -- asina -> so
18:8
E ora ei rei di Israel a yama un ofisial i a bisa: "Hasi lihé trese Mikaias, yu hòmber di Imla."
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then the king
-
H5631 -- a yama un ofisial -> an officer
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H4116 -- : "Hasi lihé trese -> Bring
-
H7121 -- a yama -> called
-
H4116 -- lihé -> quickly
-
H4321 -- Mikaias -> Micaiah
-
H3229 -- , yu hòmber di Imla -> Imla’s
-
H1121 -- yu -> son
18:9
Awor rei di Israel i Josafat, rei di Juda, tabata sintá kada un riba su trono, bistí na paña di rei, i nan tabata sintá na e plenchi-di-bati-mainshi na entrada di e porta di Samaria; i tur e profetanan tabata profetisá nan dilanti.
-
H4428 -- Awor rei -> Now the king
-
H4428 -- rei -> the king
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3092 -- i Josafat -> and Jehoshaphat
-
H3427 -- tabata sintá -> were sitting
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H376 -- kada un -> each
-
H3678 -- riba su trono -> on his throne
-
H3847 -- , bistí -> arrayed
-
H899b -- na paña di rei -> ] robes
-
H3427 -- i nan tabata sintá -> ] were sitting
-
H1637 -- na e plenchi-di-bati -> at the threshing
-
H1637 -- -mainshi -> floor
-
H6607 -- na entrada -> at the entrance
-
H8179 -- di e porta -> of the gate
-
H8111 -- di Samaria -> of Samaria
-
H3605 -- ; i tur -> and all
-
H5030 -- e profetanan -> the prophets
-
H5012 -- tabata profetisá -> were prophesying
-
H6440 -- nan dilanti -> before
18:10
I Zedekias, yu hòmber di Kenaana, a traha kachunan di heru pa su mes i a bisa: "Asina SEÑOR ta bisa: 'Ku esakinan lo bo kacha e sirionan te ora bo kaba ku nan.'"
-
H6667 -- I Zedekias -> Zedekiah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H3668 -- di Kenaana -> of Chenaanah
-
H7161 -- a traha kachunan -> horns
-
H1270 -- di heru -> of iron
-
H6213a -- a traha -> made
-
H559 -- pa su mes i a bisa -> for himself and said
-
H3541 -- : "Asina -> Thus
-
H559 -- SEÑOR ta bisa -> says
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H428 -- : 'Ku esakinan -> ‘With these
-
H5055 -- lo bo kacha -> you shall gore
-
H758 -- e sirionan -> the Arameans
-
H5704 -- te ora -> until
-
H3615 -- bo kaba ku nan -> they are consumed
18:11
I tur e profetanan tabata profetisá asin'aki, bisando: "Subi bai Ramot-galaad i prosperá, pasobra SEÑOR lo entregu'é den man di rei."
-
H3605 -- tur -> all
-
H5030 -- e profetanan -> the prophets
-
H5012 -- tabata profetisá -> were prophesying
-
H3651 -- asin'aki -> thus
-
H5927 -- bisando: "Subi -> Go
-
H559 -- bisando -> saying
-
H7433 -- bai Ramot-galaad -> up to Ramoth-gilead
-
H6743b -- i prosperá -> and succeed
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5414 -- lo entregu'é -> will give
-
H3027 -- den man -> ] into the hand
-
H4428 -- di rei -> of the king
18:12
E ora ei e mensahero ku a bai yama Mikaias a papia kuné, bisando: "Mira, e palabranan di e profetanan ta unánimamente na fabor di rei. Asina, pa fabor, laga bo palabra ta manera palabra di un di nan, i papia faborabel."
-
H4397 -- E ora ei e mensahero -> Then the messenger
-
H834 -- ku -> who
-
H1980 -- a bai -> went
-
H7121 -- yama -> to summon
-
H4321 -- Mikaias -> Micaiah
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H559 -- kuné, bisando -> to him saying
-
H1697 -- "Mira, e palabranan -> the words
-
H5030 -- di e profetanan -> of the prophets
-
H259 -- ta unánimamente -> are uniformly
-
H2009 -- Mira -> behold
-
H6310 -- na fabor -> H6310
-
H2896a -- di rei -> favorable
-
H4428 -- . Asina, pa fabor -> to the king
-
H4994 -- , laga bo palabra -> . So please
-
H1697 -- ta manera palabra -> let your word
-
H259 -- di un -> be like one
-
H1696 -- di nan, i papia -> of them and speak
-
H2896a -- faborabel -> favorably
18:13
Ma Mikaias a bisa: "Manera SEÑOR ta biba, loke mi Dios bisa, esei lo mi papia."
-
H4321 -- Ma Mikaias -> But Micaiah
-
H559 -- a bisa -> said
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H2416a -- ta biba -> lives
-
H834 -- , loke -> what
-
H430 -- mi Dios -> my God
-
H559 -- bisa -> says
-
H1696 -- , esei lo mi papia -> that I will speak
18:14
I ora ku el a yega serka rei, rei a bis'é: "Mikaias, nos lo bai bringa kontra Ramot-galaad, òf mi lo keda sin bai?" El a bisa: "Bai i prosperá, pasobra nan lo wòrdu entregá den bo man."
-
H935 -- I ora ku el a yega -> When he came
-
H4428 -- serka rei -> to the king
-
H4428 -- , rei -> the king
-
H4318 -- a bis'é: "Mikaias -> to himMicaiah
-
H1980 -- , nos lo bai -> shall we go
-
H7433 -- bringa kontra Ramot-galaad -> to Ramoth-gilead
-
H4421 -- bringa kontra Ramot-galaad -> to battle
-
H518 -- , òf -> or
-
H2308 -- mi lo keda sin bai -> shall I refrain
-
H559 -- ?" El a bisa -> ?” He said
-
H5927 -- : "Bai -> Go
-
H6743b -- i prosperá -> up and succeed
-
H5414 -- , pasobra nan lo wòrdu entregá -> for they will be given
-
H3027 -- den bo man -> into your hand
-
H559 -- a bisa -> said
18:15
E ora ei rei a bis'é: "Kuantu biaha mi mester hurabo pa no papia nada otro sino e bèrdat ku mi den e nòmber di SEÑOR?"
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then the king
-
H559 -- a bis'é -> said
-
H5704 -- : "Kuantu -> to him “How
-
H4100 -- biaha -> H4100
-
H5704 -- biaha -> H4100
-
H4100 -- biaha -> H4100
-
H6471 -- mi mester -> times
-
H7650 -- hurabo -> must I adjure
-
H1696 -- pa no papia -> you to speak
-
H3808 -- nada otro -> to me nothing
-
H571 -- sino e bèrdat -> but the truth
-
H8034 -- ku mi den e nòmber -> in the name
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
18:16
Asina el a bisa: "Mi a mira henter Israel plamá riba e serunan, manera karné ku no tin wardadó. I SEÑOR a bisa: 'Esakinan no tin shon. Laga kada un di nan bolbe su kas na pas.'"
-
H559 -- Asina el a bisa -> So he said
-
H7200 -- : "Mi a mira -> I saw
-
H559 -- a bisa -> said
-
H3605 -- henter -> all
-
H6327a -- plamá -> Scattered
-
H2022 -- riba e serunan -> on the mountains
-
H6629 -- , manera karné -> Like sheep
-
H369 -- ku -> have
-
H369 -- no -> no
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H7462a -- tin wardadó -> shepherd
-
H3068 -- . I SEÑOR -> H3068
-
H428 -- a bisa: 'Esakinan -> ‘These
-
H3808 -- no tin -> have no
-
H113 -- shon -> master
-
H376 -- . Laga kada -> . Let each
-
H7725 -- un di nan bolbe -> of them return
-
H834 -- ku -> which
-
H1004 -- su kas -> to his house
-
H7965 -- na pas -> in peace
18:17
E ora ei rei di Israel a bisa Josafat: "Mi no a bisabo ku e lo no profetisá nada bon di mi, sino malu so?"
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then the king
-
H3092 -- a bisa Josafat -> to Jehoshaphat
-
H559 -- : "Mi no a bisabo -> Did I not tell
-
H5012 -- ku e lo no profetisá -> you that he would not prophesy
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H5921 -- nada bon di mi -> concerning
-
H7463a -- , sino malu so -> me, but evil
-
H559 -- a bisa -> said
-
H2896a -- bon -> good
18:18
I Mikaias a bisa: "Pesei, tende e palabra di SEÑOR. Mi a mira SEÑOR sintá riba Su trono, i henter e ehérsito di shelu pará na Su man drechi i na Su man robes.
-
H559 -- I Mikaias a bisa -> Micaiah said
-
H3651 -- : "Pesei -> Therefore
-
H8085 -- , tende -> hear
-
H1697 -- e palabra -> the word
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H7200 -- . Mi a mira -> . I saw
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3427 -- sintá -> sitting
-
H3678 -- riba Su trono -> on His throne
-
H3605 -- , i henter -> and all
-
H6635 -- e ehérsito -> the host
-
H8064 -- di shelu -> of heaven
-
H5975 -- pará -> standing
-
H3225 -- na Su man drechi -> on His right
-
H8040 -- i na Su man robes -> and on His left
18:19
I SEÑOR a bisa: 'Ken lo gaña Akab, rei di Israel, pa bai muri na Ramot-galaad?' "I un a bisa esaki i un otro a bisa esaya.
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H4310 -- a bisa: 'Ken -> ‘Who
-
H559 -- a bisa -> said
-
H559 -- a bisa -> said
-
H559 -- a bisa -> said
-
H6601b -- lo gaña -> will entice
-
H256 -- Akab -> Ahab
-
H5927 -- rei di Israel, pa bai -> to go
-
H5307 -- muri -> up and fall
-
H7433 -- na Ramot-galaad -> at Ramoth-gilead
-
H2088 -- ?' "I un -> ?’ And one
-
H4428 -- rei -> king
-
H3602 -- a bisa esaki -> this
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H2088 -- i un otro -> while another
18:20
E ora ei un spiritu a bin dilanti i a bai para dilanti di SEÑOR i a bisa: 'Ami lo gañ'é.' "I SEÑOR a bis'é: 'Kon?'
-
H7307 -- E ora ei un spiritu -> Then a spirit
-
H3318 -- a bin -> came
-
H3318 -- dilanti -> forward
-
H5975 -- i a bai para -> and stood
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H6601b -- : 'Ami lo gañ'é -> ‘I will entice
-
H3068 -- .' "I SEÑOR -> H3068
-
H4100 -- a bis'é: 'Kon -> to him ‘How
-
H559 -- a bisa -> said
18:21
"I el a bisa: 'Ami lo bai i bira un spiritu di mentira den boka di tur su profetanan.' E ora ei El a bisa: 'Abo mester gañ'é i bo ta logra tambe. Bai i hasi asina.'
-
H559 -- "I el a bisa: -> He said
-
H3318 -- 'Ami lo bai -> ‘I will go
-
H8267 -- i bira un spiritu di mentira -> and be a deceiving
-
H7307 -- spiritu -> spirit
-
H6310 -- den boka -> in the mouth
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H5030 -- su profetanan.' -> his prophets
-
H559 -- E ora ei El a bisa: -> .’ Then He said
-
H6601b -- 'Abo mester gañ'é -> ‘You are to entice
-
H3201 -- i bo ta logra tambe. -> ] and prevail
-
H3318 -- Bai -> . Go
-
H6213a -- i hasi -> and do
-
H3651 -- asina.' -> so
-
H1571 -- tambe -> also
18:22
"Pesei anto, SEÑOR a pone un spiritu di mentira den boka di e profetanan aki di bo; pasobra SEÑOR a proklamá desaster kontra bo."
-
H6258 -- "Pesei -> Now
-
H2009 -- anto, -> therefore, behold
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5414 -- a pone -> has put
-
H8267 -- un spiritu di mentira -> a deceiving
-
H7307 -- spiritu -> spirit
-
H6310 -- den boka -> in the mouth
-
H428 -- di e profetanan aki -> of these
-
H5030 -- di bo; -> your prophets
-
H3068 -- pasobra SEÑOR -> H3068
-
H1696 -- a proklamá -> has proclaimed
-
H7463a -- desaster -> disaster
-
H5921 -- kontra -> against
18:23
E ora ei Sedekias, yu hòmber di Kenaana, a yega serka i a dal Mikaias na su banda di kara i a bisa: "Kon e Spiritu di SEÑOR por a bai for di mi pa papia ku bo?"
-
H6667 -- E ora ei Sedekias, -> Then Zedekiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3668 -- di Kenaana, -> of Chenaanah
-
H5066 -- a yega -> came
-
H5066 -- serka -> near
-
H5221 -- i a dal -> and struck
-
H4321 -- Mikaias -> Micaiah
-
H3895 -- na su banda di kara -> on the cheek
-
H559 -- i a bisa: -> and said
-
H335 -- "Kon -> How
-
H2088 -- e -> H2088
-
H7307 -- Spiritu -> did the Spirit
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H5674a -- por a bai -> pass
-
H1696 -- for di mi pa papia -> from me to speak
18:24
I Mikaias a bisa: "Mira, lo bo mira riba e dia ku bo drenta un kamber paden pa skonde."
-
H4321 -- I Mikaias -> Micaiah
-
H7200 -- : "Mira, lo bo mira -> you will see
-
H559 -- a bisa -> said
-
H2009 -- Mira -> behold
-
H3117 -- riba e dia -> on that day
-
H834 -- ku -> when
-
H935 -- bo drenta -> you enter
-
H2315 -- un kamber -> an inner
-
H2315 -- paden -> room
-
H2244 -- pa skonde." -> to hide
18:25
E ora ei rei di Israel a bisa: "Kohe Mikaias hib'é bèk serka Amon, e gobernadó di e stat, i serka Joas, rei su yu hòmber,
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then the king
-
H3947 -- : "Kohe -> Take
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H4321 -- Mikaias -> Micaiah
-
H7725 -- hib'é bèk -> and return
-
H559 -- a bisa -> said
-
H526 -- serka Amon, -> him to Amon
-
H8269 -- e gobernadó -> the governor
-
H3060 -- i serka Joas, -> and to Joash
-
H4428 -- rei su -> the king’s
-
H5892b -- e stat -> of the city
-
H1121 -- yu -> son
18:26
i bisa: 'Asina rei ta bisa: "Pone e hòmber aki den prizon i aliment'é ku pan di aflikshon i awa di aflikshon te ora mi bolbe sano i salvo."'"
-
H559 -- i bisa: -> and say
-
H3541 -- 'Asina -> ‘Thus
-
H559 -- rei ta bisa: -> says
-
H4428 -- rei -> the king
-
H7760 -- "Pone -> Put
-
H2088 -- e -> this
-
H1004 -- hòmber aki den prizon -> ] in prison
-
H3608 -- i -> H3608
-
H398 -- aliment'é -> and feed
-
H3906 -- ku pan di aflikshon -> him sparingly
-
H3899 -- i awa di aflikshon -> with bread
-
H4325 -- te ora -> and water
-
H5704 -- mi -> until
-
H7725 -- bolbe -> I return
-
H7965 -- sano i salvo."'" -> safely
18:27
I Mikaias a bisa: "Si di bèrdat bo bolbe sano i salvo, SEÑOR no a papia pa medio di mi." I el a bisa: "Skucha, boso, pueblonan tur!"
-
H4321 -- I Mikaias -> Micaiah
-
H518 -- : "Si -> If
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7725 -- di bèrdat -> you indeed
-
H7725 -- bo bolbe -> return
-
H7965 -- sano i salvo, -> safely
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H1696 -- no a papia -> has not spoken
-
H559 -- pa medio di mi." I el a bisa: -> by me.” And he said
-
H8085 -- "Skucha, -> Listen
-
H3605 -- boso, -> all
-
H5971a -- pueblonan tur!" -> you people
18:28
Asina rei di Israel i Josafat, rei di Juda, a bai kontra Ramot-galaad.
-
H4428 -- Asina rei -> So the king
-
H4428 -- rei -> king
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3092 -- i Josafat, -> and Jehoshaphat
-
H5927 -- a bai -> went
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H7433 -- kontra Ramot-galaad. -> Ramoth-gilead
-
H413 -- kontra -> up against
18:29
I rei di Israel a bisa Josafat: "Lo mi disfrasá mi mes i bai den bataya, ma abo bisti bo paña di rei." Asina rei di Israel a disfrasá su mes, i nan a bai den bataya.
-
H4428 -- rei -> the king
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3092 -- Josafat: -> to Jehoshaphat
-
H2664 -- "Lo mi disfrasá -> I will disguise
-
H559 -- a bisa -> said
-
H935 -- mi mes i bai -> myself and go
-
H4421 -- den bataya, -> into battle
-
H3847 -- ma abo bisti -> but you put
-
H899b -- bo paña di rei." -> on your robes
-
H4428 -- Asina rei -> .” So the king
-
H2664 -- a disfrasá -> disguised
-
H935 -- su mes, i nan a bai -> himself, and they went
-
H4421 -- den bataya. -> into battle
18:30
Awor rei di Siria a ordená e kapitannan di su garoshinan, bisando: "No bringa kontra chikitu ni grandi, sino solamente kontra rei di Israel."
-
H4428 -- Awor rei -> Now the king
-
H758 -- di Siria -> of Aram
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H8269 -- e kapitannan -> the captains
-
H7393 -- di su garoshinan, -> of his chariots
-
H3898a -- bisando: "No bringa -> Do not fight
-
H6996b -- kontra chikitu -> with small
-
H559 -- bisando -> saying
-
H1419 -- ni grandi, -> or great
-
H4428 -- sino solamente kontra rei -> but with the king
-
H905 -- di Israel." -> alone
-
H3478 -- di Israel -> of israel
18:31
Asina a sosodé ku ora e kapitannan di e garoshinan a mira Josafat, nan a bisa: "Ata rei di Israel!" I nan a bira pa bringa kontra djé. Ma Josafat a dal un gritu i SEÑOR a yud'é, i Dios a desviá nan for di djé.
-
H8269 -- Asina a sosodé ku ora e kapitannan -> So when the captains
-
H7393 -- di e garoshinan -> of the chariots
-
H3092 -- Josafat -> Jehoshaphat
-
H7200 -- a mira -> saw
-
H559 -- , nan a bisa -> they said
-
H4428 -- : "Ata rei -> It is the king
-
H5437 -- !" I nan a bira -> and they turned
-
H5437 -- bira -> aside
-
H3898a -- pa bringa -> to fight
-
H5921 -- kontra -> against
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3092 -- djé. Ma Josafat -> him. But Jehoshaphat
-
H2199 -- dal un gritu -> cried
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5826 -- a yud'é -> helped
-
H430 -- , i Dios -> him, and God
-
H5496 -- a desviá -> diverted
18:32
E ora ei a sosodé ku ora e kapitannan di e garoshinan a mira ku no tabata rei di Israel, nan a bira bai i a stòp di pèrsiguié.
-
H8269 -- E ora ei a sosodé ku ora e kapitannan -> When the captains
-
H7393 -- di e garoshinan -> of the chariots
-
H4428 -- ku no tabata rei -> that it was not the king
-
H7725 -- , nan a bira -> they turned
-
H7200 -- a mira -> saw
-
H7725 -- bai -> back
-
H310 -- di pèrsiguié -> from pursuing
-
H3478 -- di Israel -> of israel
18:33
I un hòmber a span su bog tira pa loko, i a alkansá rei di Israel nèt kaminda su armadura tabata hinká den otro. Asina el a bisa e koredó di garoshi: "Bira bai bèk i sakami for di bataya, pasobra mi ta gravemente heridá."
-
H376 -- I un hòmber -> A certain man
-
H4900 -- a span -> drew
-
H7198 -- su bog -> his bow
-
H8537 -- tira pa loko -> at random
-
H5221 -- , i a alkansá -> and struck
-
H1694 -- kaminda su armadura tabata hinká den otro -> in a joint
-
H8302 -- su armadura -> of the armor
-
H4428 -- rei -> the king
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H559 -- . Asina el a bisa -> . So he said
-
H7395 -- e koredó -> to the driver
-
H7395 -- di garoshi -> of the chariot
-
H2015 -- : "Bira -> Turn
-
H3027 -- bai bèk -> around
-
H3318 -- i sakami -> and take
-
H4264 -- for di bataya -> me out of the fight
-
H2470a -- , pasobra mi ta -> for I am
-
H2470a -- gravemente -> severely
-
H2470a -- heridá -> wounded
18:34
I e bataya tabata duru e dia ei, i rei di Israel a keda wantá règt den su garoshi dilanti di e sirionan te part'i atardi; i ora solo a baha el a muri.
-
H4421 -- I e bataya -> The battle
-
H5927 -- tabata duru -> raged
-
H3117 -- e dia ei -> that day
-
H4428 -- , i rei -> and the king
-
H5975 -- a keda wantá -> propped
-
H4818 -- règt den su garoshi -> himself up in his chariot
-
H5227 -- dilanti -> in front
-
H758 -- di e sirionan -> of the Arameans
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H5704 -- te -> until
-
H6153 -- part'i atardi -> the evening
-
H8121 -- ; i ora solo a baha -> and at sunset
-
H935 -- el -> H935
-
H4191 -- a muri -> he died