1 Samuel 17
17:1
Awor e filisteonan a reuní nan ehérsitonan pa bataya; i nan a reuní na Soko, ku ta pertenesé na Juda, i nan a kampa entre Soko i Azeka, na Efes-damim.
-
H6430 -- Awor e filisteonan -> Now the Philistines
-
H622 -- reuní -> gathered
-
H4264 -- nan ehérsitonan -> their armies
-
H4421 -- pa bataya -> for battle
-
H622 -- i nan a reuní -> and they were gathered
-
H7755 -- na Soko -> at Socoh
-
H3063 -- ta pertenesé na Juda -> belongs to Judah
-
H2583 -- i nan a kampa -> and they camped
-
H834 -- ku -> which
-
H996 -- entre -> between
-
H7755 -- Soko -> Socoh
-
H5825 -- i Azeka -> and Azekah
-
H658b -- na Efes-damim -> in Ephes-dammim
17:2
Anto Saul ku e hòmbernan di Israel a reuní i a kampa den e vaye di Ela, i a pone nan mes den òrdu di bataya pa enfrentá e filisteonan.
-
H7586 -- Saul -> saul
-
H376 -- ku e hòmbernan -> and the men
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H622 -- a reuní -> were gathered
-
H2583 -- i a kampa -> and camped
-
H6010 -- den e vaye -> in the valley
-
H424 -- di Ela -> of Elah
-
H6186a -- i a pone -> and drew
-
H4421 -- den òrdu di bataya -> up in battle
-
H7122 -- pa enfrentá -> array to encounter
-
H6430 -- e filisteonan -> the Philistines
17:3
I e filisteonan a para riba e seru na esun banda, mientras ku Israel a para riba e seru na e otro banda, ku e vaye meimei di nan.
-
H6430 -- I e filisteonan -> The Philistines
-
H5975 -- a para -> stood
-
H2022 -- riba e seru -> on the mountain
-
H2088 -- na esun -> on one
-
H3478 -- mientras ku Israel -> while Israel
-
H5975 -- a para -> stood
-
H2022 -- riba e seru -> on the mountain
-
H2088 -- na e otro -> on the other
-
H2088 -- banda -> side
-
H2088 -- banda -> side
-
H1516 -- ku e vaye -> with the valley
-
H996 -- meimei -> between
17:4
E ora ei un kampeon ku yama Goliat, for di Gad, a sali for di e ehérsitonan di e filisteonan. Su haltura tabata seis kodo i un span di man.
-
H376 -- E ora ei un kampeon -> Then a champion
-
H8034 -- ku yama -> named
-
H1555 -- Goliat -> Goliath
-
H1661 -- for di Gad -> from Gath
-
H3318 -- a sali -> came
-
H4264 -- for di e ehérsitonan -> out from the armies
-
H6430 -- di e filisteonan -> of the Philistines
-
H1363 -- Su haltura -> whose height
-
H8337a -- tabata seis -> was six
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H2239 -- i un span di man -> and a span
17:5
I e tabatin un hèlm di bròns riba su kabes, i e tabatin un korasa di skama di bròns bistí, ku tabata pisa sinku mil siklo di bròns.
-
H5178 -- un hèlm di bròns -> ] a bronze
-
H3553 -- hèlm -> helmet
-
H7218 -- riba su kabes -> on his head
-
H3847 -- i e tabatin -> and he was clothed
-
H7193 -- un korasa di skama -> with scale-armor
-
H4948 -- ku tabata pisa -> which weighed
-
H2568 -- sinku -> five
-
H505 -- mil -> thousand
-
H8255 -- siklo -> shekels
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
17:6
E tabatin tambe protekshon di bròns na su pianan i un yabalina di bròns riba su skouder.
-
H5178 -- protekshon di bròns -> ] bronze
-
H4697 -- protekshon -> greaves
-
H7272 -- na su pianan -> on his legs
-
H5178 -- i un yabalina di bròns -> and a bronze
-
H3591 -- yabalina -> javelin
-
H996 -- riba su skouder -> ] between
-
H3802 -- su skouder -> his shoulders
17:7
I e kabu di su lansa tabata manera un balki di wefdó-di-tela, i e punta di su lansa tabata di seis shen siklo di heru; su kargadó di eskudo tabata kana su dilanti.
-
H2671 -- I e kabu -> The shaft
-
H2595 -- di su lansa -> of his spear
-
H707 -- tabata manera un balki di wefdó-di-tela -> was like a weaver’s
-
H4500 -- balki -> beam
-
H3852 -- i e punta -> and the head
-
H2595 -- di su lansa -> of his spear
-
H8337a -- seis -> ] six
-
H3967 -- shen -> hundred
-
H8255 -- siklo -> shekels
-
H1270 -- di heru -> of iron
-
H6793c -- su kargadó di eskudo -> his shield-carrier
-
H1980 -- tabata kana -> also walked
-
H6440 -- su dilanti -> before
17:8
I el a para grita e trupanan di Israel i bisa nan: "Pakiko boso ta sali pa pone boso mes den òrdu di bataya? No ta un filisteo mi ta i no ta sirbidónan di Saul boso ta? Skohe un hòmber pa boso mes i lagu'é baha bin serka mi.
-
H5975 -- I el a para -> He stood
-
H7121 -- grita -> and shouted
-
H4634 -- e trupanan -> to the ranks
-
H559 -- i bisa -> and said
-
H4100 -- nan: "Pakiko -> to themWhy
-
H3318 -- boso ta sali -> do you come
-
H6186a -- pa pone -> out to draw
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H4421 -- den òrdu di bataya -> up in battle
-
H6430 -- ? No ta un filisteo mi ta -> array? Am I not the Philistine
-
H5650 -- i no ta sirbidónan -> and you servants
-
H7586 -- di Saul -> of Saul
-
H1262 -- ? Skohe -> ? Choose
-
H3381 -- pa boso mes i lagu'é -> for yourselves and let him come
-
H3381 -- baha -> down
-
H376 -- un hòmber -> a man
17:9
Si e por bringa ku mi i matami, e ora ei nos lo bira boso sirbidó; ma si mi prevalesé kontra djé i mat'é, e ora ei boso lo bira nos sirbidó i sirbi nos."
-
H518 -- Si -> If
-
H3201 -- e por -> he is able
-
H3898a -- bringa -> to fight
-
H5221 -- ku mi i matami -> with me and kill
-
H1961 -- , e ora ei nos lo bira -> me, then we will become
-
H5650 -- boso sirbidó -> your servants
-
H518 -- ; ma si -> but if
-
H3201 -- mi prevalesé -> I prevail
-
H5221 -- kontra djé i mat'é -> against him and kill
-
H1961 -- , e ora ei boso lo bira -> him, then you shall become
-
H5650 -- nos sirbidó -> our servants
-
H5647 -- i sirbi -> and serve
17:10
E filisteo a bolbe bisa: "Awe mi ta reta e trupanan di Israel; dunami un hòmber, pa nos bringa ku otro."
-
H6430 -- E filisteo a bolbe -> Again the Philistine
-
H559 -- bisa -> said
-
H2778a -- : "Awe mi ta reta -> I defy
-
H4634 -- e trupanan -> the ranks
-
H2088 -- di -> this
-
H3117 -- Israel -> day
-
H5414 -- ; dunami -> give
-
H376 -- un hòmber -> me a man
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3898a -- , pa nos bringa -> that we may fight
-
H3162 -- ku otro -> together
17:11
Ora Saul i henter Israel a tende e palabranan aki di e filisteo, nan a keda desmayá i a haña hopi miedu.
-
H7586 -- Ora Saul -> When Saul
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H8085 -- a tende -> heard
-
H428 -- e -> these
-
H1697 -- palabranan -> words
-
H6430 -- di e filisteo -> of the Philistine
-
H2865 -- , nan a keda desmayá -> they were dismayed
-
H3966 -- i a haña hopi -> and greatly
-
H3372a -- miedu -> afraid
17:12
Awor David tabata yu hòmber di e efrateo di Bètlehèm na Juda ku tabata yama Isaí, i e tabatin ocho yu hòmber. I den e dianan di Saul, Isaí tabata bieu i di edat avansá.
-
H1732 -- Awor David -> Now David
-
H1121 -- tabata yu hòmber -> was the son
-
H673 -- di e efrateo -> of the Ephrathite
-
H1035 -- di Bètlehèm -> of Bethlehem
-
H3063 -- na Juda -> in Judah
-
H8034 -- ku tabata yama -> whose name
-
H3448 -- Isaí -> was Jesse
-
H8083 -- , i e tabatin ocho -> and he had eight
-
H1121 -- yu hòmber -> sons
-
H2204 -- . I den e dianan di Saul, Isaí tabata bieu -> . And Jesse was old
-
H3117 -- den e dianan -> in the days
-
H7586 -- di Saul -> of Saul
-
H935 -- i di edat avansá -> advanced
-
H376 -- . -> ] among men
17:13
I e tres yu hòmbernan mas grandi di Isaí a sigui Saul den bataya. I nòmber di su tres yu hòmbernan ku a bai den bataya tabata Eliab, e primogénito, esun di dos Abinadab, i esun di tres Sama.
-
H7969 -- I e tres -> The three
-
H1419 -- mas grandi -> older
-
H1121 -- yu hòmbernan -> sons
-
H3448 -- di Isaí -> of Jesse
-
H1980 -- a sigui -> had gone
-
H310 -- Saul -> after
-
H4421 -- den bataya -> to the battle
-
H8034 -- . I nòmber -> . And the names
-
H7969 -- di su tres -> of his three
-
H1121 -- yu hòmbernan -> sons
-
H834 -- ku -> who
-
H7586 -- Saul -> saul
-
H1980 -- a bai -> went
-
H4421 -- den bataya -> to the battle
-
H446 -- tabata Eliab -> were Eliab
-
H1060 -- , e primogénito -> the firstborn
-
H4932 -- , esun di dos -> and the second
-
H41 -- Abinadab -> to him Abinadab
-
H7992 -- , i esun di tres -> and the third
-
H8048 -- Sama -> Shammah
17:14
I David tabata esun di mas chikitu. Awor e tresnan di mas grandi tabata sigui Saul,
-
H1732 -- David -> david
-
H6996a -- tabata esun di mas chikitu -> was the youngest
-
H7969 -- . Awor e tresnan -> . Now the three
-
H1419 -- di mas grandi -> oldest
-
H1980 -- tabata sigui -> followed
-
H310 -- Saul -> H310
-
H7586 -- Saul -> saul
17:15
ma David tabata bai bin for di serka Saul pa kuida su tata su tou di karné na Bètlehèm.
-
H1732 -- ma David -> but David
-
H1980 -- tabata bai -> went
-
H7725 -- bin -> H7725
-
H7725 -- for di serka Saul -> back
-
H7586 -- pa kuida -> and forth from Saul
-
H7462a -- su tata su -> to tend
-
H1 -- tou di karné -> his father’s
-
H6629 -- na Bètlehèm -> flock
-
H1035 -- . -> at Bethlehem
17:16
I e filisteo tabata bin dilanti mainta i atardi, kuarenta dia largu, i tabata presentá su mes.
-
H6430 -- I e filisteo -> The Philistine
-
H5066 -- tabata bin -> came
-
H5066 -- dilanti -> forward
-
H7925 -- mainta -> morning
-
H6150 -- i atardi -> and evening
-
H3320 -- i tabata presentá su mes -> and took
-
H3320 -- . -> his stand
-
H705 -- kuarenta -> for forty
-
H3117 -- dia -> days
17:17
Awor Isaí a bisa su yu hòmber David: "Kohe awor pa bo rumannan un efa di e mainshi tostá aki i e dies pannan aki, i kore bai na e kampamentu serka bo rumannan.
-
H3448 -- Awor Isaí -> Then Jesse
-
H1732 -- a bisa su yu hòmber David -> to David
-
H559 -- a bisa -> said
-
H1121 -- : "Kohe -> his son
-
H3947 -- awor -> Take
-
H4994 -- pa bo rumannan -> now
-
H251 -- un efa -> for your brothers
-
H374 -- di e mainshi tostá aki -> an ephah
-
H2088 -- i e dies pannan aki -> of this
-
H7039 -- , i kore bai na e kampamentu serka bo rumannan -> roasted
-
H7039 -- . -> grain
-
H2088 -- . -> and these
-
H6235 -- . -> ten
-
H3899 -- . -> loaves
-
H7323 -- . -> and run
-
H4264 -- . -> to the camp
-
H251 -- . -> to your brothers
17:18
Hiba tambe e dies keshinan aki pa e komandante di mil, i mira kon ta bai ku bo rumannan, i trese notisia di nan.
-
H935 -- Hiba -> Bring
-
H428 -- tambe e -> also these
-
H6235 -- dies -> ten
-
H2757 -- keshinan -> cuts
-
H2461 -- aki pa e komandante -> of cheese
-
H8269 -- di mil -> to the commander
-
H505 -- , i mira kon ta bai ku bo rumannan -> ] thousand
-
H6485 -- , i trese notisia -> and look
-
H7965 -- di nan -> into the welfare
-
H251 -- . -> of your brothers
-
H3947 -- . -> and bring
-
H6161 -- . -> back news
17:19
Pasobra Saul i nan, ku tur e hòmbernan di Israel, ta den e vaye di Ela ta bringa kontra e filisteonan."
-
H7586 -- Pasobra Saul -> For Saul
-
H3605 -- i nan, ku tur -> and they and all
-
H376 -- e hòmbernan -> the men
-
H6010 -- ta den e vaye -> are in the valley
-
H424 -- di Ela -> of Elah
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3898a -- ta bringa -> fighting
-
H6430 -- kontra e filisteonan -> with the Philistines
17:20
Asina David a lanta mainta tempran, a laga e tou di karné serka un wardadó, i a kohe e karga i a bai, manera Isaí a orden'é. I el a yega na e kampamentu ora ku e ehérsito tabata sali den òrdu di bataya, gritando e gritu di guera.
-
H1732 -- Asina David -> So David
-
H7925 -- a lanta -> arose
-
H7925 -- mainta -> early
-
H1242 -- tempran -> in the morning
-
H5203 -- , a laga -> and left
-
H6629 -- e tou di karné -> the flock
-
H8104 -- serka un wardadó -> with a keeper
-
H5375 -- , i a kohe -> and took
-
H1980 -- e karga i a bai -> ] and went
-
H3448 -- , manera Isaí -> as Jesse
-
H935 -- a orden'é. I el a yega -> him. And he came
-
H4570 -- na e kampamentu -> to the circle
-
H4570 -- ora ku e ehérsito -> of the camp
-
H2428 -- tabata sali -> while the army
-
H3318 -- den òrdu di bataya -> was going
-
H4634 -- , gritando e gritu di guera -> out in battle
-
H4634 -- . -> array
-
H7321 -- . -> shouting
-
H4421 -- . -> the war
-
H7321 -- . -> cry
-
H6680 -- a orden'é -> had commanded
17:21
Anto Israel i e filisteonan a pone nan mes den òrdu di bataya, ehérsito kontra ehérsito.
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H6430 -- e filisteonan -> and the Philistines
-
H6186a -- a pone -> drew
-
H6186a -- nan mes den òrdu di bataya -> up in battle
-
H4634 -- ehérsito -> array, army
-
H7122 -- kontra -> against
-
H4634 -- ehérsito -> army
17:22
E ora ei David a laga su ekipahe bou di kuido di e wardadó di ekipahe, i a kore bai na e fila di bataya i a drenta pa saludá su rumannan.
-
H1732 -- E ora ei David -> Then David
-
H5203 -- a laga -> left
-
H3627 -- su ekipahe -> his baggage
-
H3027 -- bou di kuido -> in the care
-
H3627 -- di e ekipahe -> of the baggage
-
H8104 -- wardadó -> keeper
-
H7323 -- i a kore -> and ran
-
H4634 -- bai na e fila di bataya -> to the battle
-
H4634 -- fila -> line
-
H935 -- i a drenta -> and entered
-
H7592 -- pa saludá -> in order to greet
-
H7965 -- su -> H7965
-
H251 -- rumannan -> his brothers
17:23
Mientras ku e tabata papia ku nan, at'e kampeon, e filisteo di Gat ku tabata yama Goliat, tabata bin for di e ehérsito di e filisteonan, i el a papia e mesun palabranan aki; i David a tende nan.
-
H1696 -- Mientras ku e tabata papia -> As he was talking
-
H2009 -- ku nan, at'e -> with them, behold
-
H376 -- kampeon -> the champion
-
H996 -- e -> H996
-
H6430 -- filisteo -> the Philistine
-
H1661 -- di Gat -> from Gath
-
H8034 -- ku tabata yama -> named
-
H1555 -- Goliat -> Goliath
-
H5927 -- tabata bin -> was coming
-
H4634 -- for di e ehérsito -> up from the army
-
H6430 -- di e filisteonan -> of the Philistines
-
H1696 -- i el a papia -> and he spoke
-
H428 -- e -> these
-
H428 -- mesun -> same
-
H1697 -- palabranan -> words
-
H1732 -- i David -> and David
-
H8085 -- a tende -> heard
17:24
Ora tur e hòmbernan di Israel a mira e hòmber, nan a hui p'é i a haña masha hopi miedu mes.
-
H3605 -- Ora tur -> When all
-
H376 -- e hòmbernan -> the men
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H7200 -- a mira -> saw
-
H376 -- e hòmber -> the man
-
H5127 -- nan a hui -> they fled
-
H3966 -- p'é i a haña masha hopi -> from him and were greatly
-
H3372a -- miedu -> afraid
17:25
I e hòmbernan di Israel a bisa: "Bo a mira e hòmber ku ta bin ei? Siguramente e ta bin pa reta Israel. I lo t'asina ku e hòmber ku mat'é, esei rei lo enrikesé ku gran rikesa, i lo dun'é su yu muhé i hasi e kas di su tata liber den Israel."
-
H376 -- I e hòmbernan -> The men
-
H7200 -- Bo a mira -> Have you seen
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H559 -- a bisa -> said
-
H2088 -- e -> this
-
H376 -- hòmber -> man
-
H5927 -- ku ta bin -> who is coming
-
H3588 -- ei? Siguramente -> up? Surely
-
H5927 -- e ta bin -> he is coming
-
H2778a -- pa reta -> up to defy
-
H4428 -- Israel. I lo t'asina ku e hòmber ku mat'é, esei rei -> . And it will be that the king
-
H6238 -- lo enrikesé -> will enrich
-
H376 -- ku -> the man
-
H834 -- hòmber -> who
-
H5221 -- mata -> kills
-
H1419 -- é -> him with great
-
H6239 -- rikesa -> riches
-
H5414 -- i lo dun'é -> and will give
-
H1323 -- su yu muhé -> him his daughter
-
H6213a -- i hasi -> and make
-
H1 -- e kas di su tata -> his father’s
-
H2670 -- liber -> free
-
H3478 -- den Israel -> in Israel
-
H1004 -- kas -> house
17:26
E ora ei David a papia ku e hòmbernan ku tabata pará banda di djé, bisando: "Kiko lo wòrdu hasí pa e hòmber ku mata e filisteo aki i kita e reproche for di Israel? Pasobra ta ken e filisteo insirkumsidá aki ta, ku e ta reta e ehérsitonan di e Dios bibu?"
-
H1732 -- E ora ei David -> Then David
-
H559 -- a papia -> spoke
-
H376 -- ku e hòmbernan -> to the men
-
H5975 -- ku tabata pará -> who were standing
-
H559 -- banda di djé, bisando -> by him, saying
-
H4100 -- Kiko -> What
-
H6213a -- lo wòrdu hasí -> will be done
-
H376 -- pa e hòmber -> for the man
-
H834 -- ku -> who
-
H5221 -- mata -> kills
-
H1975 -- e -> this
-
H6430 -- filisteo -> Philistine
-
H5493 -- i kita -> and takes
-
H5493 -- kita -> away
-
H2781 -- e reproche -> the reproach
-
H3478 -- for di Israel -> from Israel
-
H4310 -- Pasobra ta ken -> ? For who
-
H2088 -- e -> is this
-
H6189 -- insirkumsidá -> uncircumcised
-
H6430 -- filisteo -> Philistine
-
H2778a -- ku e ta reta -> that he should taunt
-
H4634 -- e ehérsitonan -> the armies
-
H2416a -- di e Dios bibu -> of the living
-
H430 -- Dios -> god
17:27
I e pueblo a kontest'é konforme e mesun palabra aki, bisando: "Asina lo wòrdu hasí pa e hòmber ku mat'é."
-
H5971a -- I e pueblo -> The people
-
H559 -- a kontest'é -> answered
-
H2088 -- konforme e mesun palabra -> him in accord with this
-
H1697 -- palabra -> word
-
H3541 -- bisando: "Asina -> Thus
-
H6213a -- lo wòrdu hasí -> it will be done
-
H559 -- bisando -> saying
-
H376 -- pa e hòmber -> for the man
-
H834 -- ku -> who
-
H5221 -- mat'é -> kills
17:28
Awor David su ruman mayó Eliab a tende ora ku e tabata papia ku e hòmbernan; i Eliab a rabia mashá ku David i el a bisa: "Pakiko bo a bin? I serka ken bo a laga e par di karnénan ei den desierto? Mi konosé bo arogansia i e maldat di bo kurason, pasobra ta pa mira e bataya bo a bin."
-
H446 -- Awor David su ruman mayó Eliab -> Now Eliab
-
H251 -- ruman -> brother
-
H1419 -- mayó -> his oldest
-
H8085 -- a tende -> heard
-
H1696 -- ora ku e tabata papia -> when he spoke
-
H376 -- ku e hòmbernan -> to the men
-
H446 -- i Eliab -> and Eliab’s
-
H639 -- a rabia -> anger
-
H2734 -- mashá -> burned
-
H1732 -- ku David -> against David
-
H559 -- i el a bisa -> and he said
-
H4100 -- Pakiko -> Why
-
H3381 -- bo a bin -> have you come
-
H3381 -- ? -> down
-
H4310 -- I serka ken -> ? And with whom
-
H5203 -- bo a laga -> have you left
-
H2007 -- e -> those
-
H4592 -- par di -> few
-
H6629 -- karnénan -> sheep
-
H4057b -- ei den desierto -> in the wilderness
-
H3045 -- Mi konosé -> ? I know
-
H2087 -- bo arogansia -> your insolence
-
H7455 -- i e maldat -> and the wickedness
-
H3824 -- di bo kurason -> of your heart
-
H3381 -- pasobra ta pa mira e bataya bo a bin -> for you have come
-
H3381 -- bin -> down
-
H4616 -- pa -> in order
-
H7200 -- mira -> to see
-
H4421 -- bataya -> the battle
17:29
Ma David a bisa: "Kiko mi a hasi awor? No tabata djis un pregunta mi a hasi?"
-
H1732 -- Ma David -> But David
-
H559 -- a bisa -> said
-
H4100 -- Kiko -> What
-
H6213a -- mi a hasi -> have I done
-
H6258 -- awor -> now
-
H1697 -- No tabata djis un pregunta mi a hasi -> ? Was it not just a question
17:30
E ora ei el a kita bai for di djé i a bai serka un otro i a hasi e mesun pregunta; i e pueblo a kontestá e mesun kos ku promé.
17:31
Ora ku e hendenan a tende e palabranan ku David a papia, nan a konta Saul; i el a manda yam'é.
-
H1697 -- Ora ku e hendenan a tende e palabranan -> When the words
-
H834 -- ku -> which
-
H8085 -- a tende -> were heard
-
H1696 -- ku David a papia -> spoke
-
H1732 -- David -> david
-
H5046 -- nan a konta -> they told
-
H7586 -- Saul -> ] to Saul
-
H3947 -- i el a manda -> and he sent
17:32
I David a bisa Saul: "No laga kurason di ningun hende desmayá pa su kousa; bo sirbidó lo bai i bringa ku e filisteo aki."
-
H408 -- No laga -> Let no
-
H1732 -- David -> david
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7586 -- a bisa Saul -> to saul
-
H3820 -- kurason -> heart
-
H120 -- di ningun hende -> man’s
-
H5307 -- desmayá -> fail
-
H5921 -- pa su kousa -> on account
-
H5650 -- bo sirbidó -> of him; your servant
-
H1980 -- lo bai -> will go
-
H3898a -- i bringa -> and fight
-
H2088 -- ku e -> with this
-
H6430 -- filisteo -> Philistine
17:33
E ora ei Saul a bisa David: "Bo no ta kapas pa bai kontra e filisteo aki pa bringa kuné; abo ta un hoben ainda, ma é ta un guerero for di su hubentut."
-
H7586 -- E ora ei Saul -> then saul
-
H559 -- a bisa -> said
-
H1732 -- David -> to David
-
H3201 -- Bo no ta kapas -> You are not able
-
H1980 -- pa bai -> to go
-
H413 -- kontra -> against
-
H2088 -- e -> this
-
H6430 -- filisteo -> Philistine
-
H3898a -- pa bringa -> to fight
-
H5271 -- un hoben -> ] a youth
-
H4421 -- ma é ta un guerero -> while he has been a warrior
-
H5271 -- for di su hubentut -> from his youth
17:34
Ma David a bisa Saul: "Bo sirbidó tabata kuida e karnénan di su tata. Ora ku un leon òf un ber tabata bin kohe un lamchi for di e tou,
-
H1732 -- Ma David -> But David
-
H5650 -- Bo sirbidó -> Your servant
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7586 -- a bisa Saul -> to saul
-
H7462a -- tabata kuida -> was tending
-
H6629 -- e karnénan -> sheep
-
H1 -- di su tata -> his father’s
-
H738 -- Ora ku un leon -> . When a lion
-
H1677 -- òf un ber -> or a bear
-
H935 -- tabata bin -> came
-
H5375 -- kohe -> and took
-
H7716 -- un lamchi -> a lamb
-
H5739 -- for di e tou -> from the flock
17:35
mi tabata sali su tras i atak'é i reskatá e lamchi for di su boka; i ora ku e tabata lanta kontra mi, mi tabata gar'é na su barba i dal e mata.
-
H3318 -- mi tabata sali -> I went
-
H310 -- su tras -> out after
-
H5221 -- i atak'é -> him and attacked
-
H5337 -- i reskatá -> him, and rescued
-
H6310 -- for di su boka -> ] from his mouth
-
H6965 -- i ora ku e tabata lanta -> and when he rose
-
H5921 -- kontra -> up against
-
H2388 -- mi -> me, I seized
-
H2206 -- na su barba -> ] by his beard
-
H5221 -- i dal -> and struck
-
H4191 -- e mata -> him and killed
17:36
Bo sirbidó a yega di mata tantu leon komo ber, i e filisteo insirkumsidá aki lo ta manera un di nan, pasobra el a reta e ehérsitonan di e Dios bibu."
-
H5650 -- Bo sirbidó -> Your servant
-
H5221 -- a yega di mata -> has killed
-
H1571 -- tantu -> both
-
H738 -- leon -> the lion
-
H1677 -- komo ber -> and the bear
-
H2088 -- i e -> and this
-
H6189 -- insirkumsidá -> uncircumcised
-
H6430 -- filisteo -> Philistine
-
H259 -- lo ta manera un -> will be like one
-
H3588 -- di nan -> of them since
-
H2778a -- el a reta -> he has taunted
-
H4634 -- e ehérsitonan -> the armies
-
H2416a -- di e Dios bibu -> of the living
-
H430 -- Dios -> god
17:37
I David a bisa: "E SEÑOR, Kende a librami for di gara di leon i for di gara di ber, E lo librami for di man di e filisteo aki." I Saul a bisa David: "Bai, i ku SEÑOR sea ku bo."
-
H1732 -- I David -> and david
-
H3068 -- E SEÑOR -> H3068
-
H834 -- Kende -> who
-
H559 -- a bisa -> said
-
H559 -- a bisa -> said
-
H5337 -- a librami -> delivered
-
H3027 -- for di gara -> me from the paw
-
H738 -- di leon -> of the lion
-
H3027 -- i for di gara -> and from the paw
-
H1677 -- di ber -> of the bear
-
H5337 -- E lo librami -> He will deliver
-
H3027 -- for di man -> me from the hand
-
H2088 -- di e -> of this
-
H6430 -- filisteo -> Philistine
-
H7586 -- I Saul -> .” And Saul
-
H1732 -- a bisa David -> to David
-
H1980 -- Bai -> Go
-
H3068 -- ku SEÑOR -> H3068
17:38
E ora ei Saul a bisti David su mes pañanan i a pone un hèlm di bròns riba su kabes, i el a bistié un korasa.
-
H7586 -- E ora ei Saul -> then saul
-
H3847 -- a bisti -> clothed
-
H4055 -- su mes pañanan -> with his garments
-
H5414 -- i a pone -> and put
-
H5178 -- un hèlm di bròns -> a bronze
-
H6959 -- hèlm -> helmet
-
H1732 -- David -> david
-
H7218 -- riba su kabes -> on his head
-
H3847 -- i el a bistié -> and he clothed
-
H8302 -- un korasa -> him with armor
17:39
I David a faha Saul su spada riba su korasa i a trata di kana, pasobra nunka e no a tèst nan. E ora ei David a bisa Saul: "Mi no por bai ku esakinan, pasobra nunka mi no a tèst nan." I David a kita nan.
-
H1732 -- David -> david
-
H2296 -- a faha -> girded
-
H2719 -- su spada -> his sword
-
H4480 -- riba -> over
-
H5921 -- su -> H5921
-
H4055 -- korasa -> his armor
-
H2974 -- i a trata -> and tried
-
H1980 -- di kana -> to walk
-
H5254 -- pasobra nunka e no a tèst nan -> for he had not tested
-
H1732 -- David -> ]. So David
-
H3201 -- Mi no por -> I cannot
-
H3808 -- H3808 -> H3808
-
H1980 -- bai -> go
-
H428 -- ku esakinan -> with these
-
H5254 -- pasobra nunka mi no a tèst nan -> for I have not tested
-
H1732 -- David -> ].” And David
-
H5493 -- a kita -> took
-
H4480 -- nan -> them off
-
H5921 -- H5921 -> H5921
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7586 -- a bisa Saul -> to saul
17:40
I el a kohe su garoti den su man; i el a skohe pa su mes sinku piedra lizu for di roi i a pone nan den e saku di su tas di wardadó ku e tabatin. Ma su slenger el a tene den su man, i el a aserká e filisteo.
-
H3947 -- I el a kohe -> He took
-
H4731 -- su garoti -> his stick
-
H3027 -- den su man -> in his hand
-
H977 -- i el a skohe -> and chose
-
H2568 -- pa su mes sinku -> for himself five
-
H2512 -- piedra lizu -> smooth
-
H68 -- piedra -> stones
-
H5158a -- for di roi -> from the brook
-
H7760 -- i a pone -> and put
-
H7462a -- nan den e saku di su tas di wardadó -> them in the shepherd’s
-
H3627 -- saku -> bag
-
H3219 -- tas -> ] pouch
-
H7050a -- Ma su slenger -> and his sling
-
H3027 -- el a tene den su man -> was in his hand
-
H5066 -- i el a aserká -> and he approached
-
H6430 -- e filisteo -> the Philistine
-
H834 -- ku -> which
17:41
E ora ei e filisteo a kana bin i a aserká David, ku e kargadó di eskudo su dilanti.
-
H6430 -- E ora ei e filisteo -> Then the Philistine
-
H1980 -- a bin -> came
-
H7126 -- i a aserká -> on and approached
-
H6793c -- , ku e kargadó di eskudo -> with the shield-bearer
-
H1732 -- David -> david
-
H5375 -- su -> H5375
-
H6440 -- dilanti -> in front
17:42
Ora ku e filisteo a wak i a mira David, el a menospresi'é, pasobra e tabata un hoben ainda, ku kabei kòrá, i di nèchi aparensia.
-
H6430 -- Ora ku e filisteo -> When the Philistine
-
H5027 -- a wak -> looked
-
H7200 -- i a mira -> and saw
-
H959 -- , el a menospresi'é -> he disdained
-
H1732 -- David -> david
-
H5288 -- un hoben -> ] a youth
-
H132 -- , ku kabei kòrá -> and ruddy
-
H3303 -- , i di nèchi -> with a handsome
-
H4758 -- apariensia -> appearance
17:43
I e filisteo a bisa David: "Ta kachó mi ta, ku bo ta bin ku palu riba mi?" I e filisteo a maldishoná David den e nòmber di su diosnan.
-
H6430 -- I e filisteo -> The Philistine
-
H559 -- a bisa -> said
-
H1732 -- a bisa David -> to David
-
H3611 -- : "Ta kachó mi ta -> Am I a dog
-
H1732 -- David -> david
-
H935 -- , ku bo ta bin -> that you come
-
H4731 -- ku palu riba mi -> to me with sticks
-
H6430 -- ?" I e filisteo -> ?” And the Philistine
-
H7043 -- a maldishoná -> cursed
-
H430 -- den e nòmber di su diosnan -> by his gods
17:44
Tambe e filisteo a bisa David: "Bin serka mi, i lo mi duna bo karni na e parhanan di shelu i na e bestianan di mondi."
-
H6430 -- Tambe e filisteo -> The Philistine
-
H559 -- a bisa -> also said
-
H1732 -- David -> to David
-
H1980 -- : "Bin -> Come
-
H5414 -- serka mi, i lo mi duna -> to me, and I will give
-
H1320 -- bo karni -> your flesh
-
H5775 -- na e parhanan -> to the birds
-
H929 -- i na e bestianan -> and the beasts
-
H8064 -- di shelu -> of the sky
-
H7704 -- di mondi -> of the field
17:45
E ora ei David a bisa e filisteo: "Bo ta bin riba mi ku spada, ku lansa i ku yabalina, ma ami ta bin riba bo den e nòmber di e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di e ehérsitonan di Israel, Kende bo a reta.
-
H1732 -- E ora ei David -> Then David
-
H6430 -- a bisa e filisteo -> to the Philistine
-
H559 -- a bisa -> said
-
H935 -- : "Bo ta bin -> You come
-
H2719 -- riba mi ku spada -> to me with a sword
-
H2595 -- , ku lansa -> a spear
-
H3591 -- i ku yabalina -> and a javelin
-
H935 -- , ma ami ta bin -> but I come
-
H8034 -- riba bo den e nòmber -> to you in the name
-
H3068 -- di e SEÑOR -> H3068
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H4634 -- di e ehérsitonan -> of the armies
-
H834 -- di Israel, Kende -> whom
-
H2778a -- bo a reta -> you have taunted
-
H3478 -- di Israel -> of israel
17:46
Awe SEÑOR lo entregábo den mi man, i lo mi dal bo mata i kita bo kabes afó. I awe lo mi duna e kadavernan di e ehérsito di e filisteonan na e parhanan di shelu i na e bestianan salbahe di mundu, pa henter mundu sa ku tin un Dios na Israel,
-
H2088 -- Awe -> This
-
H3117 -- SEÑOR -> day
-
H3068 -- lo entregábo -> H3068
-
H5462 -- den mi man -> will deliver
-
H3027 -- , i lo mi dal bo mata -> you up into my hands
-
H5221 -- i kita bo kabes afó -> and I will strike
-
H5221 -- . I awe lo mi duna -> you down
-
H5493 -- e kadavernan -> and remove
-
H7218 -- di e ehérsito -> your head
-
H5414 -- di e filisteonan -> from you. And I will give
-
H6297 -- na e parhanan -> the dead
-
H6297 -- di shelu -> bodies
-
H4264 -- i na e bestianan salbahe -> of the army
-
H6430 -- di mundu -> of the Philistines
-
H2088 -- , pa henter mundu -> this
-
H3117 -- sa -> day
-
H5775 -- ku tin un Dios -> to the birds
-
H8064 -- di shelu -> of the sky
-
H2421b -- na Israel -> and the wild
-
H2421b -- , -> beasts
17:47
i pa henter e asamblea aki por sa ku SEÑOR no ta libra ku spada ni ku lansa; pasobra e bataya ta di SEÑOR i E lo entregá boso den nos man."
-
H3605 -- i pa henter e asamblea -> and that all
-
H2088 -- aki -> this
-
H6951 -- por sa -> assembly
-
H3045 -- ku SEÑOR -> may know
-
H3068 -- no ta libra -> H3068
-
H3467 -- ku spada -> does not deliver
-
H2719 -- ni ku lansa -> by sword
-
H2595 -- ; pasobra e bataya -> or by spear
-
H4421 -- ta di SEÑOR -> for the battle
-
H3068 -- i E lo entregá -> H3068
-
H5414 -- boso den nos man -> and He will give
-
H3027 -- ." -> you into our hands
17:48
Anto a sosodé ku ora e filisteo a lanta i a hala serka pa kontra ku David, David a kore bai lihé na e fila di bataya pa kontra ku e filisteo.
-
H1961 -- Anto a sosodé -> Then it happened
-
H3588 -- ku ora -> when
-
H6430 -- e filisteo -> the Philistine
-
H1980 -- a lanta -> and came
-
H6965 -- a lanta -> rose
-
H7126 -- i a hala -> and drew
-
H7126 -- serka -> near
-
H7122 -- pa kontra -> to meet
-
H1732 -- ku David -> that David
-
H7323 -- David a kore bai -> ran
-
H1732 -- David -> david
-
H4116 -- lihé -> quickly
-
H4634 -- na e fila di bataya -> toward the battle
-
H4634 -- pa kontra -> line
-
H7122 -- ku e filisteo -> to meet
-
H6430 -- . -> the Philistine
17:49
I David a hinka su man den su tas, a kohe un piedra for di djé i a tira e piedra ku e slenger i a dal e filisteo na su frenta. I e piedra a keda klabá den su frenta, asina ku el a kai bok'abou riba suela.
-
H1732 -- I David -> and david
-
H7971 -- I David a hinka -> put
-
H3627 -- su man den su tas -> into his bag
-
H3027 -- su man -> his hand
-
H3947 -- , a kohe -> and took
-
H68 -- un piedra for di djé -> from it a stone
-
H7049a -- i a tira e piedra ku e slenger -> and slung
-
H5221 -- i a dal -> ], and struck
-
H6430 -- e filisteo -> the Philistine
-
H4696 -- na su frenta -> on his forehead
-
H68 -- . I e piedra -> . And the stone
-
H2883 -- a keda klabá -> sank
-
H4696 -- den su frenta -> into his forehead
-
H5307 -- , asina ku el a kai -> so that he fell
-
H6440 -- bok'abou -> on his face
-
H776 -- riba suela -> to the ground
17:50
Asina David a prevalesé riba e filisteo ku un slenger i un piedra, i el a dal e filisteo mata; ma David no tabatin spada den su man.
-
H1732 -- Asina David -> Thus David
-
H2388 -- a prevalesé -> prevailed
-
H4480 -- riba -> over
-
H6430 -- e filisteo -> the Philistine
-
H7050a -- ku un slenger -> with a sling
-
H68 -- i un piedra -> and a stone
-
H5221 -- , i el a dal -> and he struck
-
H6430 -- e filisteo -> the Philistine
-
H4191 -- mata -> and killed
-
H369 -- ; ma David -> him; but there
-
H369 -- no tabatin -> was no
-
H2719 -- spada -> sword
-
H1732 -- den su man -> in David’s
-
H3027 -- . -> hand
17:51
E ora ei David a kore bai para banda di e filisteo i a kohe e filisteo su spada, sak'é for di su baliña i a mat'é, i a kita su kabes afó kuné. I ora ku e filisteonan a mira ku nan kampeon tabata morto, nan a hui.
-
H1732 -- E ora ei David -> Then David
-
H7323 -- a kore -> ran
-
H5975 -- bai para -> and stood
-
H413 -- banda di -> over
-
H6430 -- e filisteo -> the Philistine
-
H3947 -- i a kohe -> and took
-
H2719 -- e filisteo su spada -> his sword
-
H8025 -- sak'é -> and drew
-
H8593 -- for di su baliña -> it out of its sheath
-
H4191 -- i a mat'é -> and killed
-
H3772 -- i a kita -> him, and cut
-
H3772 -- su kabes afó kuné -> off
-
H7218 -- su kabes afó kuné -> his head
-
H6430 -- I ora ku e filisteonan -> with it. When the Philistines
-
H1368 -- ku nan kampeon -> that their champion
-
H4191 -- tabata morto -> was dead
-
H5127 -- nan a hui -> they fled
-
H7200 -- a mira -> saw
17:52
I e hòmbernan di Israel i Juda a lanta, a grita i a pèrsiguí e filisteonan te na e vaye i te na e portanan di Ekron. I e filisteonan ku nan a mata a keda tirá riba e kaminda pa Saaraim, pa Gat i Ekron.
-
H376 -- I e hòmbernan -> The men
-
H3063 -- di Israel i Juda -> and Judah
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H6965 -- a lanta -> arose
-
H7321 -- a grita -> and shouted
-
H7291 -- i a pèrsiguí -> and pursued
-
H6430 -- e filisteonan -> the Philistines
-
H5704 -- te na -> as far
-
H1516 -- e vaye -> as the valley
-
H8179 -- i te na e portanan -> and to the gates
-
H6138 -- di Ekron -> of Ekron
-
H2491a -- I e filisteonan ku nan a mata -> . And the slain
-
H6430 -- E filisteonan ku nan a mata -> Philistines
-
H5307 -- a keda tirá -> lay
-
H1870 -- riba e kaminda -> along the way
-
H8189 -- pa Saaraim -> to Shaaraim
-
H1661 -- pa Gat -> even to Gath
-
H6138 -- i Ekron -> and Ekron
17:53
I e yunan di Israel a bolbe despues di a pèrsiguí e filisteonan i a plùnder nan kampamentunan.
-
H1121 -- I e yunan -> The sons
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H7725 -- a bolbe -> returned
-
H1814 -- despues di a pèrsiguí -> from chasing
-
H6430 -- e filisteonan -> the Philistines
-
H8155 -- i a plùnder -> and plundered
-
H4264 -- nan kampamentunan -> their camps
17:54
Anto David a kohe e filisteo su kabes i a hiba esaki Jerusalèm, ma e filisteo su armanan el a pone den su mes tènt.
-
H1732 -- Anto David -> Then David
-
H3947 -- a kohe -> took
-
H6430 -- e filisteo su -> the Philistine’s
-
H7218 -- kabes -> head
-
H935 -- i a hiba -> and brought
-
H3389 -- esaki Jerusalèm -> it to Jerusalem
-
H7760 -- ma -> but he put
-
H3627 -- e filisteo su armanan -> his weapons
-
H168 -- den su mes tènt -> in his tent
17:55
Awor ora Saul a mira David ta sali bai kontra e filisteo, el a bisa Abner, komandante di e ehérsito: "Abner, ta ken su yu e hoben aki ta?" I Abner a bisa: "Manera bo ta biba, O rei, mi no sa."
-
H7586 -- Awor ora Saul -> Now when Saul
-
H7200 -- a mira -> saw
-
H3318 -- ta sali -> going
-
H1732 -- David -> david
-
H7122 -- bai kontra -> out against
-
H6430 -- e filisteo -> the Philistine
-
H559 -- el a bisa -> he said
-
H74 -- Abner -> to Abner
-
H8269 -- komandante -> the commander
-
H6635 -- di e ehérsito -> of the army
-
H74 -- Abner -> Abner
-
H559 -- a bisa -> said
-
H4310 -- ta ken su -> whose
-
H5288 -- e hoben aki ta -> young
-
H5288 -- e hoben aki ta -> man
-
H2088 -- e hoben aki ta -> is this
-
H74 -- I Abner -> ?” And Abner
-
H5315 -- Manera bo ta biba -> By your life
-
H4428 -- O rei -> O king
-
H3045 -- mi no sa -> I do not know
-
H1121 -- yu -> son
17:56
I rei a bisa: "Buska pa haña sa ta ken su yu e hoben aki ta."
-
H4428 -- rei -> the king
-
H7592 -- Buska pa haña sa -> You inquire
-
H559 -- a bisa -> said
-
H4310 -- ta ken su -> whose
-
H5958 -- yu e hoben aki -> the youth
-
H1121 -- yu -> son
17:57
I ora David a bolbe despues di a mata e filisteo, Abner a koh'é hiba dilanti di Saul, ku e filisteo su kabes den su man ainda.
-
H1732 -- I ora David -> So when David
-
H7725 -- a bolbe -> returned
-
H5221 -- despues di a mata -> from killing
-
H6430 -- e filisteo -> the Philistine
-
H74 -- Abner -> Abner
-
H3947 -- a koh'é -> took
-
H935 -- hiba -> him and brought
-
H6440 -- dilanti di Saul -> him before
-
H6430 -- ku e filisteo su kabes -> with the Philistine’s
-
H7218 -- ku e filisteo su kabes -> head
-
H3027 -- den su man ainda -> in his hand
-
H7586 -- Saul -> saul
17:58
I Saul a bis'é: "Ta ken su yu bo ta, hoben?" I David a kontestá: "Mi ta yu di bo sirbidó Isaí e bètlehemita."
-
H7586 -- Saul -> saul
-
H559 -- a bis'é -> said
-
H4310 -- Ta ken su -> to himWhose
-
H5288 -- yu bo ta, hoben -> are you, young
-
H5288 -- yu bo ta, hoben -> man
-
H1732 -- I David -> ?” And David
-
H1121 -- yu -> son
-
H559 -- a kontestá -> answered
-
H1121 -- Mi ta yu -> ] the son
-
H5650 -- di bo sirbidó -> of your servant
-
H3448 -- Isaí -> Jesse
-
H1022 -- e bètlehemita -> the Bethlehemite