Hebrew Strong's Léksiko
H977
Lemma: בָּחַר
Transliterashon: baw-khar'
Papiamentu: un rais primitivo; propiamente, pa purba, p.e. (pa implikashon) skohe
KJV Definishon: akseptabel, apuntá, skohe (eskoho), ekselente, djòin, ta mas bien, rekerí
Uso den versíkulo
-
Genesis 6:2
BSNP
e yu hòmbernan di Dios a mira ku e yu muhénan di hende tabata bunita; i nan a tuma esposanan pa nan mes, esun ku nan tabata kier a skohe.
-
Genesis 13:11
BSNP
Pesei Lòt a skohe pa su mes henter e vaye di Jordan; i Lòt a biaha bai pariba. Asina nan a separá for di otro.
-
Eksodo 14:7
BSNP
i el a hiba seis shen di e garoshinan di mas mihó, i tur e otro garoshinan di Egipto, ku ofisialnan pa manda riba nan tur.
-
Eksodo 17:9
BSNP
I Moisés a bisa Josué: "Skohe hòmbernan pa nos i sali bai bringa kontra Amalek. Mañan lo mi bai para riba kabes di e seru ku e bara di Dios den mi man."
-
Eksodo 18:25
BSNP
Anto Moisés a skohe hòmbernan kapas for di den henter Israel i a hasi nan kabesantenan di e pueblo, lidernan di milnan, di shennan, di sinkuentanan i di diesnan.
-
Numbernan 16:5
BSNP
i el a papia ku Koré i tur su kompañeronan, bisando: "Mañan mainta SEÑOR lo mustra ta ken ta di djE i ta ken ta santu, i E lo hala e persona aki serka djE; esun ku E skohe, E lo hala serka djE.
-
Numbernan 16:7
BSNP
i mañan, den e presensia di SEÑOR, pone kandela den nan i pone sensia den nan; i e hòmber ku SEÑOR skohe lo ta esun santu. Boso, yunan di Leví, awor sí boso a bai muchu leu!"
-
Numbernan 17:5
BSNP
I lo sosodé ku bara di e hòmber ku Mi ta bai skohe lo spreit. Asina lo Mi kita for di Mi dilanti e murmuramentu di e yunan di Israel, kendenan ta murmurá kontra boso."
-
Deuteronomio 4:37
BSNP
Pasobra E tabata stima bo tatanan, pesei El a skohe nan desendientenan despues di nan. I personalmente El a sakabo for di Egipto pa medio di Su gran poder,
-
Deuteronomio 7:6
BSNP
Pasobra bo ta un pueblo santu pa SEÑOR bo Dios; SEÑOR bo Dios a skohebo, for di tur e pueblonan ku tin riba superfisio di tera, pa ta un pueblo spesial pa Su mes.
-
Deuteronomio 7:7
BSNP
"SEÑOR no a stima boso ni skohe boso, pasobra boso tabata mas hopi ku kualke otro pueblo, pasobra boso tabata esun di mas poko di tur pueblo,
-
Deuteronomio 10:15
BSNP
Sinembargo, ta riba bo tatanan SEÑOR a pone Su afekshon pa stima nan, i El a skohe boso, nan desendientenan despues di nan, riba tur pueblo, manera ta awe.
-
Deuteronomio 12:5
BSNP
Ma boso mester buska SEÑOR na e lugá ku SEÑOR boso Dios lo skohe for di tur boso tribunan, pa stablesé Su nòmber ayanan komo Su lugá di biba, i ayanan boso mester bai.
-
Deuteronomio 12:11
BSNP
e ora ei lo sosodé ku na e lugá ku SEÑOR boso Dios lo skohe pa Su nòmber keda, ayanan boso mester trese tur loke mi ordená boso: boso ofrendanan kimá, boso sakrifisionan, boso diesmonan, e ofrenda di halsamentu i tur boso ofrendanan di promesa di mas mihó, ku boso mester hura na SEÑOR.
-
Deuteronomio 12:14
BSNP
sino na e lugá ku SEÑOR skohe den un di bo tribunan, ayanan bo mester ofresé bo ofrendanan kimá, i ayanan bo mester hasi tur loke mi ordenábo.
-
Deuteronomio 12:18
BSNP
Ma bo mester kome nan dilanti di SEÑOR bo Dios na e lugá ku SEÑOR bo Dios lo skohe, abo ku bo yu hòmber i yu muhé, bo sirbidónan hòmber i sirbidónan muhé, i e levita ku ta biba paden di bo portanan di stat; i bo mester regosihá dilanti di SEÑOR bo Dios den tur obra di bo man.
-
Deuteronomio 12:21
BSNP
Si e lugá ku SEÑOR bo Dios skohe pa pone Su nòmber ta muchu leu for di bo, e ora ei bo por mata di bo kria di baka i di bo tou di bestia chikitu ku SEÑOR a dunabo, manera mi a ordenábo; i bo por kome paden di bo portanan di stat tur loke bo kurason ta deseá.
-
Deuteronomio 12:26
BSNP
"Solamente e kosnan santu ku bo tin i bo ofrendanan di promesa bo mester kohe i bai na e lugá ku SEÑOR skohe.
-
Deuteronomio 14:2
BSNP
Pasobra bo ta un pueblo santu na SEÑOR bo Dios; i SEÑOR a skohebo pa ta un pueblo pekuliar pa Su mes for di tur e pueblonan ku tin riba superfisio di tera.
-
Deuteronomio 14:23
BSNP
I kome den e presensia di SEÑOR bo Dios, na e lugá ku E skohe pa stablesé Su nòmber, e diesmo di bo mainshi, bo biña nobo i bo zeta, i e primogénitonan di bo kria di baka i di bo tou di bestia chikitu, pa bo siña di teme SEÑOR bo Dios pa semper.