Greek Strong's Léksiko
G1097
Lemma: γινώσκω
Transliterashon: ghin-oce'-ko
Papiamentu: un forma prolongá di un verbo primario; pa "sa" (absolutamente) den un gran variedat di aplikashon i ku hopi implikashon (manera ta sigui, ku otronan no ekspresá asina klaramente)
KJV Definishon: permití, ta konsiente (di), sinti, (tin) konosementu, persibí, wòrdu resolvé, por papia, ta sigur, komprondé
Uso den versíkulo
-
Lukas 12:46
BSNP
e shon di e esklabu ei lo bin riba un dia ku e no ta spera, i na un ora ku e no sa, i lo kap é na pida-pida, i dun'é un lugá huntu ku e inkrédulonan.
-
Lukas 12:47
BSNP
"I e esklabu ei ku tabata konosé e boluntat di su shon, ma no a prepará su mes, ni a hasi di akuèrdo ku su boluntat, lo haña hopi sota,
-
Lukas 12:48
BSNP
ma esun ku no tabata sa esei, i a hasi kosnan ku meresé sota, lo haña poko sota. I di kada un, na kende hopi a wòrdu duná, hopi lo wòrdu eksigí; i esun ku hopi a wòrdu konfiá na djé, di esei nan lo eksigí muchu mas.
-
Lukas 16:4
BSNP
Mi sa kiko lo mi hasi, pa ora mi puesto di mayordomo wòrdu kitá for di mi nan risibími den nan kasnan.'
-
Lukas 18:34
BSNP
I nan no a komprendé ningun di e kosnan aki, i e palabranan aki tabata skondí pa nan, i nan no a komprendé e kosnan ku a wòrdu bisá.
-
Lukas 19:15
BSNP
"I a sosodé ku ora el a bolbe, despues di a risibí e reino, el a duna òrdu pa yama e esklabunan aki, na kendenan el a duna e plaka, pa bin serka djé pa e por a haña sa kuantu kada un a gana dor di negoshá.
-
Lukas 19:44
BSNP
i bashabo abou na suela i bo yunan denter di bo, i nan lo no laga den bo ni un piedra riba otro, pasobra bo no a kòrda e tempu ku Dios a bishitábo."
-
Lukas 20:19
BSNP
I e eskribanan i e saserdotenan prinsipal tabata buska na e mesun ora ei pa tira man riba djE, ma nan tabatin miedu di e pueblo, pasobra nan a komprendé ku E tabata papia e parábola aki kontra nan.
-
Lukas 21:20
BSNP
"Ma ora boso mira Jerusalèm rondoná dor di ehérsitonan, rekonosé anto ku su desolashon ta serka.
-
Lukas 21:30
BSNP
asina ku nan ta saka blachi, boso ta mira esei i lo sa pa boso mes ku awor zomer ta serka.
-
Lukas 21:31
BSNP
Asina boso tambe, ora boso mira e kosnan aki ta sosodé, sabi ku e reino di Dios ta serka.
-
Lukas 24:18
BSNP
I un di nan ku yama Kleofas a kontestá i a bis'E: "Ta Abo ta e úniko stranhero den Jerusalèm ku no sa di e kosnan ku a sosodé ayanan den e dianan aki?"
-
Lukas 24:35
BSNP
I nan a konta nan eksperensianan na kaminda i kon El a wòrdu rekonosí dor di nan na e kibramentu di pan.
-
Huan 1:10
BSNP
E tabata den mundu, i e mundu a wòrdu trahá dor di djE, i e mundu no tabata konos'E.
-
Huan 1:48
BSNP
Natanael a puntr'E: "Di unda Bo konosémi?" Jesus a kontestá i a bis'é: "Promé ku Felipe a yamabo, ora bo tabata bou di e palu di figo, Mi a mirabo."
-
Huan 2:24
BSNP
Ma Jesus, di Su parti, no tabata konfia Su mes na nan, pasobra E tabata konosé tur hende,
-
Huan 2:25
BSNP
i pasobra E no tabatin mester di ningun hende pa duna testimonio tokante di hende, komo ku E mes tabata sa kiko tabatin den hende.
-
Huan 4:1
BSNP
Pesei ora Señor a haña sa ku e fariseonan a tende ku Jesus tabata haña i batisá mas disipel ku Juan
-
Huan 4:53
BSNP
Anto e tata a kòrda ku tabata na e ora ei ku Jesus a bis'é: "Bo yu ta bibu"; i e mes a kere i tur e hendenan di su kas.
-
Huan 5:6
BSNP
Ora Jesus a mir'é drumí einan i tabata sa ku e tabatin hopi tempu kaba den e kondishon ei, El a bis'é: "Bo kier bira bon?"