Greek Strong's Léksiko

G1056

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: Γαλιλαία

Transliterashon: gal-il-ah'-yah

Papiamentu: di origen hebreo (גָּלִיל); Galilea (esta, e sírkulo pagano), un region di Palestina

KJV Definishon: Galilea

Uso den versíkulo

  • Mateo 2:22 BSNP
    Ma ora ku el a tende ku Arkelao tabata reina na Judea na lugá di su tata Herodes, el a haña miedu di bai ayanan. I siendo spièrtá dor di Dios den un soño, el a bai na e regionnan di Galilea,
  • Mateo 3:13 BSNP
    E ora ei Jesus a yega for di Galilea na Jordan serka Juan, pa E wòrdu batisá dor di djé.
  • Mateo 4:12 BSNP
    Awor ora Jesus a tende ku Juan a wòrdu kohí prezo, El a bolbe pa Galilea;
  • Mateo 4:15 BSNP
    "Tera di Zabulon i tera di Nèftalí, na kaminda di laman, na e otro banda di Jordan, Galilea di e paganonan;
  • Mateo 4:18 BSNP
    I ora Jesus tabata kana kantu di laman di Galilea, El a mira dos ruman hòmber: Simon, kende tabata wòrdu yamá Pedro, i su ruman Andres, ta tira reda den laman; pasobra nan tabata piskadó.
  • Mateo 4:23 BSNP
    I Jesus tabata pasa den henter Galilea, i tabata siña den nan snoanan, i proklamá e evangelio di reino i kura tur sorto di enfermedat i tur sorto di malesa den e pueblo.
  • Mateo 4:25 BSNP
    I multitutnan grandi tabata siguiE for di Galilea, Dekápolis, Jerusalèm, Judea i for di e otro banda di Jordan.
  • Mateo 15:29 BSNP
    I saliendo for di einan, Jesus a pasa kantu di laman di Galilea, i El a subi bai riba seru i a kai sinta einan.
  • Mateo 17:22 BSNP
    I mientras ku nan tabata reuní huntu na Galilea, Jesus a bisa nan: "E Yu di Hende lo wòrdu entregá den man di hende;
  • Mateo 19:1 BSNP
    I a sosodé ku ora Jesus a kaba di papia e palabranan aki, El a sali bai for di Galilea i a yega na e region di Judea, na e otro banda di Jordan.
  • Mateo 21:11 BSNP
    I e multitutnan tabata bisa: "Esaki ta profeta Jesus, for di Nazarèt di Galilea."
  • Mateo 26:32 BSNP
    Ma despues ku Mi a wòrdu lantá, lo Mi bai Galilea boso dilanti."
  • Mateo 27:55 BSNP
    I einan tabatin hopi hende muhé ku tabata para wak for di un distansia, esnan ku a sigui Jesus for di Galilea pa sirbiE,
  • Mateo 28:7 BSNP
    I hasi lihé bai bisa Su disipelnan ku El a lanta for di e mortonan; i mira, E ta bai Galilea boso dilanti, i ayanan boso lo mir'E. Mira, mi a bisa boso."
  • Mateo 28:16 BSNP
    Ma e diesun disipelnan a sali bai Galilea, na e seru ku Jesus a indiká nan pa bai.
  • Marko 1:9 BSNP
    I a sosodé den e dianan ei ku Jesus a bin for di Nazarèt di Galilea, i a wòrdu batisá dor di Juan den Jordan.
  • Marko 1:14 BSNP
    I despues ku Juan a wòrdu kohí prezo, Jesus a bin Galilea, proklamando e evangelio di Dios,
  • Marko 1:16 BSNP
    I ora ku E tabata kana kantu di Laman di Galilea, El a mira Simon i Andres, ruman hòmber di Simon, ta tira reda den laman; pasobra nan tabata piskadó.
  • Marko 1:28 BSNP
    I mesora e notisia tokante di djE a plama tur kaminda den henter e distrikto rònt di Galilea.
  • Marko 1:39 BSNP
    I El a bai den nan snoanan den henter Galilea, i tabata prediká i saka demoño afó.