Greek Strong's Léksiko
G1056
Lemma: Γαλιλαία
Transliterashon: gal-il-ah'-yah
Papiamentu: di origen hebreo (גָּלִיל); Galilea (esta, e sírkulo pagano), un region di Palestina
KJV Definishon: Galilea
Uso den versíkulo
-
Mateo 2:22
BSNP
Ma ora ku el a tende ku Arkelao tabata reina na Judea na lugá di su tata Herodes, el a haña miedu di bai ayanan. I siendo spièrtá dor di Dios den un soño, el a bai na e regionnan di Galilea,
-
Mateo 3:13
BSNP
E ora ei Jesus a yega for di Galilea na Jordan serka Juan, pa E wòrdu batisá dor di djé.
-
Mateo 4:12
BSNP
Awor ora Jesus a tende ku Juan a wòrdu kohí prezo, El a bolbe pa Galilea;
-
Mateo 4:15
BSNP
"Tera di Zabulon i tera di Nèftalí, na kaminda di laman, na e otro banda di Jordan, Galilea di e paganonan;
-
Mateo 4:18
BSNP
I ora Jesus tabata kana kantu di laman di Galilea, El a mira dos ruman hòmber: Simon, kende tabata wòrdu yamá Pedro, i su ruman Andres, ta tira reda den laman; pasobra nan tabata piskadó.
-
Mateo 4:23
BSNP
I Jesus tabata pasa den henter Galilea, i tabata siña den nan snoanan, i proklamá e evangelio di reino i kura tur sorto di enfermedat i tur sorto di malesa den e pueblo.
-
Mateo 4:25
BSNP
I multitutnan grandi tabata siguiE for di Galilea, Dekápolis, Jerusalèm, Judea i for di e otro banda di Jordan.
-
Mateo 15:29
BSNP
I saliendo for di einan, Jesus a pasa kantu di laman di Galilea, i El a subi bai riba seru i a kai sinta einan.
-
Mateo 17:22
BSNP
I mientras ku nan tabata reuní huntu na Galilea, Jesus a bisa nan: "E Yu di Hende lo wòrdu entregá den man di hende;
-
Mateo 19:1
BSNP
I a sosodé ku ora Jesus a kaba di papia e palabranan aki, El a sali bai for di Galilea i a yega na e region di Judea, na e otro banda di Jordan.
-
Mateo 21:11
BSNP
I e multitutnan tabata bisa: "Esaki ta profeta Jesus, for di Nazarèt di Galilea."
-
Mateo 26:32
BSNP
Ma despues ku Mi a wòrdu lantá, lo Mi bai Galilea boso dilanti."
-
Mateo 27:55
BSNP
I einan tabatin hopi hende muhé ku tabata para wak for di un distansia, esnan ku a sigui Jesus for di Galilea pa sirbiE,
-
Mateo 28:7
BSNP
I hasi lihé bai bisa Su disipelnan ku El a lanta for di e mortonan; i mira, E ta bai Galilea boso dilanti, i ayanan boso lo mir'E. Mira, mi a bisa boso."
-
Mateo 28:16
BSNP
Ma e diesun disipelnan a sali bai Galilea, na e seru ku Jesus a indiká nan pa bai.
-
Marko 1:9
BSNP
I a sosodé den e dianan ei ku Jesus a bin for di Nazarèt di Galilea, i a wòrdu batisá dor di Juan den Jordan.
-
Marko 1:14
BSNP
I despues ku Juan a wòrdu kohí prezo, Jesus a bin Galilea, proklamando e evangelio di Dios,
-
Marko 1:16
BSNP
I ora ku E tabata kana kantu di Laman di Galilea, El a mira Simon i Andres, ruman hòmber di Simon, ta tira reda den laman; pasobra nan tabata piskadó.
-
Marko 1:28
BSNP
I mesora e notisia tokante di djE a plama tur kaminda den henter e distrikto rònt di Galilea.
-
Marko 1:39
BSNP
I El a bai den nan snoanan den henter Galilea, i tabata prediká i saka demoño afó.