Hebrew Strong's Léksiko
H8552
Lemma: תָּמַם
Transliterashon: taw-mam'
KJV Definishon: kumpli, stòp, sea limpi (pasá), konsumí, kaba, (yega na un, tin un, hasi un) fin, faya, yega na plenitut, kaba kompletamente, X sea tur aki, sea (mustra bo mes) rekto, sea gastá, suma, sea (mustra bo mes) integro, sea malgastá, kompletu
Uso den versíkulo
-
Genesis 47:15
BSNP
I ora plaka a kaba na tera di Egipto i na tera di Kanaan, tur e egipsionan a bin serka Jose i a bisa: "Duna nos pan, pasobra pakiko nos mester muri bo dilanti? Pasobra nos plaka a kaba."
-
Genesis 47:18
BSNP
I ora ku e aña ei a kaba, nan a bin serka djé su siguiente aña i a bis'é: "Nos no ta skonde pa mi señor ku nos plaka a kaba i ku e bestianan ta di mi señor. No a sobra nada mas pa mi señor ku nos kurpanan i nos kunukunan.
- Levitiko 25:29 BSNP
-
Levitiko 26:20
BSNP
I boso forsa lo wòrdu gastá en bano, pasobra boso tera lo no duna su kosecha i e palunan di e tera lo no duna nan fruta.
-
Numbernan 14:33
BSNP
I boso yu hòmbernan lo ta wardadó di karné den desierto pa kuarenta aña, i nan lo sufri pa motibu di boso infieldat te ora boso kadavernan kaba na nada den desierto.
-
Numbernan 14:35
BSNP
Ami, SEÑOR, a papia; siguramente esaki ta loke Mi ta bai hasi ku henter e kongregashon malbado aki ku a reuní kontra Mi. Den e desierto aki nan lo wòrdu destruí, i aya nan lo muri.'"
-
Numbernan 17:13
BSNP
Tur ku yega serka, ku yega serka di e tabernakel di SEÑOR, mester muri. Ta nos tur mester peresé?"
-
Numbernan 32:13
BSNP
Pesei SEÑOR Su rabia a kima kontra Israel, i El a hasi nan kana dwal den desierto kuarenta aña largu, te ora ku henter e generashon di esnan ku a hasi maldat den bista di SEÑOR a keda destruí.
-
Deuteronomio 2:14
BSNP
"Awor e tempu ku a tuma nos pa bin for di Kades-barnea, te ora nos a krusa roi Zered, tabata trint'i ocho aña, te ora henter e generashon di e hòmbernan di guera a peresé for di den e kampamentu, manera SEÑOR a hura na nan.
-
Deuteronomio 2:15
BSNP
Ademas, e man di SEÑOR tabata kontra nan, pa destruí nan for di den e kampamentu, te ora nan tur a peresé.
-
Deuteronomio 2:16
BSNP
"Asina a sosodé ku ora tur e hòmbernan di guera finalmente a peresé for di meimei di e pueblo,
-
Deuteronomio 31:24
BSNP
I a sosodé ku ora Moisés a kaba di skirbi e palabranan di e lei aki den un buki te ora nan a keda kompletá,
-
Deuteronomio 31:30
BSNP
E ora ei Moisés a resitá pa henter e asamblea di Israel tende e palabranan di e kantika aki, te na su fin:
- Deuteronomio 34:8 BSNP
-
Yozue 3:16
BSNP
e awanan ku tabata kore for di ariba a keda para i a lanta na un monton, un distansia grandi for di Adam, e stat ku ta keda banda di Saretan; i e awanan ku tabata basha bai den direkshon di laman di Arabá, Laman Salu, a wòrdu kòrtá kitá kompletamente. Asina e pueblo a krusa enfrente di Jeriko.
-
Yozue 3:17
BSNP
I e saserdotenan ku tabata karga e arka di aliansa di SEÑOR tabata para firme riba tera seku meimei di Jordan, mientras ku henter Israel tabata krusa riba tera seku, te ora henter e nashon a kaba di krusa Jordan.
-
Yozue 4:1
BSNP
Awor a sosodé ku ora henter e nashon a kaba di krusa Jordan, SEÑOR a papia ku Josué, bisando:
-
Yozue 4:10
BSNP
Pasobra e saserdotenan ku tabata karga e arka a keda para meimei di Jordan te ora ku a kaba di kumpli ku tur loke SEÑOR a ordená Josué pa papia ku e pueblo, konforme tur loke Moisés a ordená Josué. I den purá e pueblo a krusa bai;
-
Yozue 4:11
BSNP
i a sosodé ku ora henter e pueblo a kaba di krusa, e arka di SEÑOR i e saserdotenan a krusa bai na e otro banda den bista di e pueblo.
-
Yozue 5:6
BSNP
Pasobra e yunan di Israel a kana kuarenta aña den desierto te ora henter e nashon, esta, e hòmbernan di guera ku a sali for di Egipto, a peresé, pasobra nan no a skucha na e bos di SEÑOR, na kendenan SEÑOR a hura ku E lo no a laga nan mira e tera ku SEÑOR a hura nan tatanan ku E lo a duna nos, un tera ku tin lechi i miel na abundansia.