Hebrew Strong's Léksiko

H8552

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: תָּמַם

Transliterashon: taw-mam'

KJV Definishon: kumpli, stòp, sea limpi (pasá), konsumí, kaba, (yega na un, tin un, hasi un) fin, faya, yega na plenitut, kaba kompletamente, X sea tur aki, sea (mustra bo mes) rekto, sea gastá, suma, sea (mustra bo mes) integro, sea malgastá, kompletu

Uso den versíkulo

  • Genesis 47:15 BSNP
    I ora plaka a kaba na tera di Egipto i na tera di Kanaan, tur e egipsionan a bin serka Jose i a bisa: "Duna nos pan, pasobra pakiko nos mester muri bo dilanti? Pasobra nos plaka a kaba."
  • Genesis 47:18 BSNP
    I ora ku e aña ei a kaba, nan a bin serka djé su siguiente aña i a bis'é: "Nos no ta skonde pa mi señor ku nos plaka a kaba i ku e bestianan ta di mi señor. No a sobra nada mas pa mi señor ku nos kurpanan i nos kunukunan.
  • Levitiko 25:29 BSNP
    'Di e mesun manera, si un hòmber bende un kas pa biba aden den un stat ku tin muraya rònt di djé, e ora ei su derecho di redenshon ta dura pa henter un aña despues di a bend'é; su derecho di redenshon ta keda pa henter un aña.
  • Levitiko 26:20 BSNP
    I boso forsa lo wòrdu gastá en bano, pasobra boso tera lo no duna su kosecha i e palunan di e tera lo no duna nan fruta.
  • Numbernan 14:33 BSNP
    I boso yu hòmbernan lo ta wardadó di karné den desierto pa kuarenta aña, i nan lo sufri pa motibu di boso infieldat te ora boso kadavernan kaba na nada den desierto.
  • Numbernan 14:35 BSNP
    Ami, SEÑOR, a papia; siguramente esaki ta loke Mi ta bai hasi ku henter e kongregashon malbado aki ku a reuní kontra Mi. Den e desierto aki nan lo wòrdu destruí, i aya nan lo muri.'"
  • Numbernan 17:13 BSNP
    Tur ku yega serka, ku yega serka di e tabernakel di SEÑOR, mester muri. Ta nos tur mester peresé?"
  • Numbernan 32:13 BSNP
    Pesei SEÑOR Su rabia a kima kontra Israel, i El a hasi nan kana dwal den desierto kuarenta aña largu, te ora ku henter e generashon di esnan ku a hasi maldat den bista di SEÑOR a keda destruí.
  • Deuteronomio 2:14 BSNP
    "Awor e tempu ku a tuma nos pa bin for di Kades-barnea, te ora nos a krusa roi Zered, tabata trint'i ocho aña, te ora henter e generashon di e hòmbernan di guera a peresé for di den e kampamentu, manera SEÑOR a hura na nan.
  • Deuteronomio 2:15 BSNP
    Ademas, e man di SEÑOR tabata kontra nan, pa destruí nan for di den e kampamentu, te ora nan tur a peresé.
  • Deuteronomio 2:16 BSNP
    "Asina a sosodé ku ora tur e hòmbernan di guera finalmente a peresé for di meimei di e pueblo,
  • Deuteronomio 31:24 BSNP
    I a sosodé ku ora Moisés a kaba di skirbi e palabranan di e lei aki den un buki te ora nan a keda kompletá,
  • Deuteronomio 31:30 BSNP
    E ora ei Moisés a resitá pa henter e asamblea di Israel tende e palabranan di e kantika aki, te na su fin:
  • Deuteronomio 34:8 BSNP
    Asina e yunan di Israel a yora Moisés trinta dia largu den e sabananan di Moab; e ora ei e dianan di yoramentu i di rou pa Moisés a yega na un fin.
  • Yozue 3:16 BSNP
    e awanan ku tabata kore for di ariba a keda para i a lanta na un monton, un distansia grandi for di Adam, e stat ku ta keda banda di Saretan; i e awanan ku tabata basha bai den direkshon di laman di Arabá, Laman Salu, a wòrdu kòrtá kitá kompletamente. Asina e pueblo a krusa enfrente di Jeriko.
  • Yozue 3:17 BSNP
    I e saserdotenan ku tabata karga e arka di aliansa di SEÑOR tabata para firme riba tera seku meimei di Jordan, mientras ku henter Israel tabata krusa riba tera seku, te ora henter e nashon a kaba di krusa Jordan.
  • Yozue 4:1 BSNP
    Awor a sosodé ku ora henter e nashon a kaba di krusa Jordan, SEÑOR a papia ku Josué, bisando:
  • Yozue 4:10 BSNP
    Pasobra e saserdotenan ku tabata karga e arka a keda para meimei di Jordan te ora ku a kaba di kumpli ku tur loke SEÑOR a ordená Josué pa papia ku e pueblo, konforme tur loke Moisés a ordená Josué. I den purá e pueblo a krusa bai;
  • Yozue 4:11 BSNP
    i a sosodé ku ora henter e pueblo a kaba di krusa, e arka di SEÑOR i e saserdotenan a krusa bai na e otro banda den bista di e pueblo.
  • Yozue 5:6 BSNP
    Pasobra e yunan di Israel a kana kuarenta aña den desierto te ora henter e nashon, esta, e hòmbernan di guera ku a sali for di Egipto, a peresé, pasobra nan no a skucha na e bos di SEÑOR, na kendenan SEÑOR a hura ku E lo no a laga nan mira e tera ku SEÑOR a hura nan tatanan ku E lo a duna nos, un tera ku tin lechi i miel na abundansia.