Hebrew Strong's Lexicon

H995

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: בִּין

Transliteration: bene

Papiamentu: un rais primitivo; pa separá mentalmente (òf distinguí), p.e. (generalmente) komprendé

KJV Definition: atendé, konsiderá, sea astuto, diligentemente, dirigí, diserní, elokwente, sinti, informá, instruí, tin inteligensia, sa, wak bon, marka, persibí, sea prudente, konsiderá, (por) abilidat(-oso), siña, pensa, (kousa, hasi, haña, duna, tin) komprendementu, mira, (trata) sabí(-amente, hòmber)

Verse usage

  • 2 Kronikonan 26:5 BSNP
    I el a sigui buska Dios den e dianan di Zakarias, kende tabatin komprendementu dor di vishon di Dios; i tanten ku el a buska SEÑOR, Dios a hasié prosperá.
  • 2 Kronikonan 34:12 BSNP
    I e hòmbernan a hasi e trabou fielmente, ku forman riba nan pa supervisá: Jahat i Abdias, e levitanan di e yu hòmbernan di Merari, Zakarias i Mesulam di e yu hòmbernan di e koatitanan i e levitanan, tur ku tabata eksperto den tokamentu di instrumènt di muzik.
  • 2 Kronikonan 35:3 BSNP
    Tambe el a bisa e levitanan ku tabata duna siñansa na henter Israel i ku tabata santu pa SEÑOR: "Pone e arka santu den e kas ku Salomon, yu hòmber di David, rei di Israel, a traha; e lo no ta un karga mas riba boso skouder. Awor sirbi SEÑOR boso Dios i Su pueblo Israel.
  • Esdras 8:15 BSNP
    Awor mi a reuní nan na e riu ku ta kore pasa Ahava, kaminda nos a kampa tres dia; i ora mi a opservá e pueblo i e saserdotenan, mi no a haña ni un levita ayanan.
  • Esdras 8:16 BSNP
    Pesei mi a manda buska Eliezer, Ariel, Semaias, Elnatan, Jarib, Elnatan, Natan, Zakarias i Mesulam, hòmbernan lider, i Joiarib i Elnatan, siñadónan.
  • Nehemias 8:2 BSNP
    E ora ei saserdote Esdras a trese e lei dilanti di e asamblea di hòmber, muhé, i tur hende ku por a skucha ku komprendementu, riba e promé dia di e di shete luna.
  • Nehemias 8:3 BSNP
    I el a lesa for di djé dilanti di e plasa ku tabata keda dilanti di e Porta di Awa, for di mainta tempran te mèrdia, den presensia di hòmber i muhé, esnan ku por a komprendé; i henter e pueblo tabata skucha atentamente na e buki di lei.
  • Nehemias 8:7 BSNP
    Tambe Jesúa, Bani, Serebias, Jamin, Akub, Sabetai, Hodias, Maaseias, Kelita, Azarias, Jozabad, Hanan, Pelaia i e levitanan a splika e lei na e pueblo, mientras ku e pueblo a keda na nan lugá.
  • Nehemias 8:8 BSNP
    I nan a lesa for di e buki, for di e lei di Dios, i a splika pa duna e nifikashon, asina ku nan tabata komprendé loke tabata wòrdu lesá.
  • Nehemias 8:9 BSNP
    E ora ei Nehemias, kende tabata e gobernadó, i Esdras, e saserdote i eskriba, i e levitanan ku tabata siña e pueblo a bisa henter e pueblo: "E dia aki ta santu na SEÑOR boso Dios; no tene rou ni yora." Pasobra henter e pueblo tabata yora ora nan a tende e palabranan di lei.
  • Nehemias 8:12 BSNP
    I henter e pueblo a bai pa kome, pa bebe, pa manda porshonnan i pa selebrá un gran fiesta, pasobra nan a komprendé e palabranan ku a wòrdu spliká na nan.
  • Nehemias 10:28 BSNP
    "Awor e restu di e pueblo, e saserdotenan, e levitanan, e wardadónan-di-porta, e kantadónan, e sirbidónan di tèmpel, i tur esnan ku a separá nan mes for di e pueblonan di e teranan pa kumpli ku e lei di Dios, nan esposanan, nan yu hòmbernan i nan yu muhénan, tur esnan ku tabatin konosementu i komprendementu,
  • Nehemias 13:7 BSNP
    i mi a bin Jerusalèm i a haña sa di e maldat ku Eliasib a hasi pa Tobias, dor di prepará un kamber p'é riba e plenchinan di e kas di Dios.
  • Job 6:24 BSNP
    "Siñami, i lo mi keda ketu; i mustrami kon mi a faya.
  • Job 6:30 BSNP
    Tin inhustisia riba mi lenga? Mi shel'i boka no por distinguí malisia?
  • Job 9:11 BSNP
    Si E pasa banda di mi, mi no ta mir'E; si E pasa forbei, mi no ta ripar'E.
  • Job 11:11 BSNP
    Pasobra E konosé hende falsu, i E ta mira inikidat sin investigá.
  • Job 13:1 BSNP
    "Ata, mi wowo a mira tur esaki, mi orea a tende i a komprendé esei.
  • Job 14:21 BSNP
    Su yunan ta wòrdu onrá, ma e no sa esei; òf nan ta wòrdu umiyá, ma e no ta ripará esei.
  • Job 15:9 BSNP
    Kiko abo sa ku nos no sa? Kiko abo ta komprendé ku nos no ta komprendé?