Hebrew Strong's Lexicon
H8548
Lemma: תָּמִיד
Transliteration: taw-meed'
Papiamentu: for di un rais ku no ta usá ku ta nifiká stret; propiamente, kontinuashon (komo ekstenshon indefiní); ma usá solamente (atibutivamente komo adhetivo) konstante (òf adverbialmente, konstantemente); elíptiko. e sakrifisio regular (diario)
KJV Definition: semper(-nan), kontinuo (empleo, -mente), diario, ((n-))nunka(-mas), perpetuo
Verse usage
-
Eksodo 25:30
BSNP
I bo mester pone e pan di e Presensia riba e mesa Mi dilanti kontinuamente.
-
Eksodo 27:20
BSNP
"I bo mester duna òrdu na e yunan di Israel pa nan trese pa bo zeta puru di oleifi batí pa e lus, pa por laga un lampi sende kontinuamente.
-
Eksodo 28:29
BSNP
"I Aaron mester karga e nòmbernan di e yunan di Israel den e pechero di huisio riba su kurason, ora ku e drenta e lugá santu, komo un konmemorashon dilanti di SEÑOR, kontinuamente.
-
Eksodo 28:30
BSNP
I bo mester pone den e pechero di huisio e Urim i e Tumim, i nan mester ta riba Aaron su kurason ora ku e ta drenta dilanti di SEÑOR; i Aaron mester karga e huisio di e yunan di Israel riba su kurason dilanti di SEÑOR, kontinuamente.
-
Eksodo 28:38
BSNP
I e mester ta na Aaron su frenta, i Aaron mester karga e inikidat di e kosnan santu ku e yunan di Israel ta konsagrá, relashoná ku tur nan regalonan santu; i esaki mester ta semper riba su frenta, pa nan por wòrdu aseptá dilanti di SEÑOR.
-
Eksodo 29:38
BSNP
"Awor esaki ta loke bo mester ofresé riba e altar: dos lamchi di karné di un aña tur dia, kontinuamente.
-
Eksodo 29:42
BSNP
"E mester ta un ofrenda kimá kontinuo durante di tur boso generashonnan na entrada di e tènt di reunion dilanti di SEÑOR, kaminda Ami lo reuní ku boso, pa papia ku boso ayanan.
-
Eksodo 30:8
BSNP
I ora ku Aaron ta kòrta mecha di e lampinan ora nochi ta sera, e mester kima sensia. Mester tin sensia perpetuo dilanti di SEÑOR durante di tur boso generashonnan.
-
Levitiko 6:13
BSNP
Mester tin kandela sendí kontinuamente riba e altar; e no mag paga.
-
Levitiko 6:20
BSNP
"Esaki ta e ofrenda ku Aaron i su yu hòmbernan mester presentá na SEÑOR riba e dia ku e ta wòrdu ungí: e désimo parti di un efa di hariña fini komo un ofrenda regular di mainshi, mitar di djé mainta i mitar di djé atardi.
-
Levitiko 24:2
BSNP
"Ordená e yunan di Israel pa nan trese pa bo zeta puru di oleifi batí pa e lus, pa laga un lampi sende kontinuamente.
-
Levitiko 24:3
BSNP
Pafó di e velo di testimonio den e tènt di reunion Aaron mester pèrkurá pa esaki for di atardi te mainta dilanti di SEÑOR, kontinuamente; esaki mester ta un statuto perpetuo durante di tur boso generashonnan.
-
Levitiko 24:4
BSNP
E mester pèrkurá pa e lampinan riba e kandelá di oro puru dilanti di SEÑOR, kontinuamente.
-
Levitiko 24:8
BSNP
Tur dia di sabat e mester pèrkurá pa esaki dilanti di SEÑOR, kontinuamente; ta un aliansa etèrno pa e yunan di Israel.
-
Numbernan 4:7
BSNP
"Riba e mesa di e pan di e Presensia nan mester habri un paña blou tambe i pone riba djé e tayónan, e kucharanan, e kòmchinan di ofresé sakrifisio i e kanikanan pa e ofrenda di bibida, i e pan ku mester ta kontinuamente riba djé.
-
Numbernan 4:16
BSNP
"I e responsabilidat di Eleazar, yu hòmber di saserdote Aaron, ta e zeta pa e lus, e sensia aromátiko, e ofrenda kontinuo di mainshi i e zeta di unshon--e responsabilidat di henter e tabernakel i di tur loke tin den djé, huntu ku e santuario i su artíkulonan-di-uzo."
-
Numbernan 9:16
BSNP
Asina tabata kontinuamente; den dia e nubia tabata tap'é i anochi e aparensia di kandela.
-
Numbernan 28:3
BSNP
I bisa nan: 'Esaki ta e ofrenda di kandela ku boso mester ofresé na SEÑOR: dos lamchi machu sin defekto, di un aña, tur dia komo un ofrenda kimá kontinuo.
-
Numbernan 28:6
BSNP
Ta un ofrenda kimá kontinuo ku a wòrdu ordená riba Seru Sinaí komo un holó dushi, un ofrenda di kandela na SEÑOR.
-
Numbernan 28:10
BSNP
Esaki ta e ofrenda kimá di kada sabat, ademas di e ofrenda kimá kontinuo i su ofrenda di bibida.